The Bible

 

Ezekiel 7

Study

   

1 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων

2 και συ υιε ανθρωπου ειπον ταδε λεγει κυριος τη γη του ισραηλ περας ηκει το περας ηκει επι τας τεσσαρας πτερυγας της γης

3 ηκει το περας

4 επι σε τον κατοικουντα την γην ηκει ο καιρος ηγγικεν η ημερα ου μετα θορυβων ουδε μετα ωδινων

5 νυν εγγυθεν εκχεω την οργην μου επι σε και συντελεσω τον θυμον μου εν σοι και κρινω σε εν ταις οδοις σου και δωσω επι σε παντα τα βδελυγματα σου

6 ου φεισεται ο οφθαλμος μου ουδε μη ελεησω διοτι τας οδους σου επι σε δωσω και τα βδελυγματα σου εν μεσω σου εσονται και επιγνωση διοτι εγω ειμι κυριος ο τυπτων

7 νυν το περας προς σε και αποστελω εγω επι σε και εκδικησω σε εν ταις οδοις σου και δωσω επι σε παντα τα βδελυγματα σου

8 ου φεισεται ο οφθαλμος μου επι σε ουδε μη ελεησω διοτι την οδον σου επι σε δωσω και τα βδελυγματα σου εν μεσω σου εσται και επιγνωση διοτι εγω κυριος

9 διοτι ταδε λεγει κυριος

10 ιδου το περας ηκει ιδου ημερα κυριου ει και η ραβδος ηνθηκεν η υβρις εξανεστηκεν

11 και συντριψει στηριγμα ανομου και ου μετα θορυβου ουδε μετα σπουδης

12 ηκει ο καιρος ιδου η ημερα ο κτωμενος μη χαιρετω και ο πωλων μη θρηνειτω

13 διοτι ο κτωμενος προς τον πωλουντα ουκετι μη επιστρεψη και ανθρωπος εν οφθαλμω ζωης αυτου ου κρατησει

14 σαλπισατε εν σαλπιγγι και κρινατε τα συμπαντα

15 ο πολεμος εν ρομφαια εξωθεν και ο λιμος και ο θανατος εσωθεν ο εν τω πεδιω εν ρομφαια τελευτησει τους δε εν τη πολει λιμος και θανατος συντελεσει

16 και ανασωθησονται οι ανασωζομενοι εξ αυτων και εσονται επι των ορεων παντας αποκτενω εκαστον εν ταις αδικιαις αυτου

17 πασαι χειρες εκλυθησονται και παντες μηροι μολυνθησονται υγρασια

18 και περιζωσονται σακκους και καλυψει αυτους θαμβος και επι παν προσωπον αισχυνη επ' αυτους και επι πασαν κεφαλην φαλακρωμα

19 το αργυριον αυτων ριφησεται εν ταις πλατειαις και το χρυσιον αυτων υπεροφθησεται αι ψυχαι αυτων ου μη εμπλησθωσιν και αι κοιλιαι αυτων ου μη πληρωθωσιν διοτι βασανος των αδικιων αυτων εγενετο

20 εκλεκτα κοσμου εις υπερηφανιαν εθεντο αυτα και εικονας των βδελυγματων αυτων εποιησαν εξ αυτων ενεκεν τουτου δεδωκα αυτα αυτοις εις ακαθαρσιαν

21 και παραδωσω αυτα εις χειρας αλλοτριων του διαρπασαι αυτα και τοις λοιμοις της γης εις σκυλα και βεβηλωσουσιν αυτα

22 και αποστρεψω το προσωπον μου απ' αυτων και μιανουσιν την επισκοπην μου και εισελευσονται εις αυτα αφυλακτως και βεβηλωσουσιν αυτα

23 και ποιησουσι φυρμον διοτι η γη πληρης λαων και η πολις πληρης ανομιας

24 και αποστρεψω το φρυαγμα της ισχυος αυτων και μιανθησεται τα αγια αυτων

25 εξιλασμος ηξει και ζητησει ειρηνην και ουκ εσται

26 ουαι επι ουαι εσται και αγγελια επ' αγγελιαν εσται και ζητηθησεται ορασις εκ προφητου και νομος απολειται εξ ιερεως και βουλη εκ πρεσβυτερων

27 αρχων ενδυσεται αφανισμον και αι χειρες του λαου της γης παραλυθησονται κατα τας οδους αυτων ποιησω αυτοις και εν τοις κριμασιν αυτων εκδικησω αυτους και γνωσονται οτι εγω κυριος

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #385

Study this Passage

  
/ 1232  
  

385. With the sword. That this signifies by means of falsity, is plain from the signification of sword, as denoting truth fighting against falsity and destroying it; and, in an opposite sense, falsity fighting against truth and destroying it (concerning which see above, n. 131, 367).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings #48

Study this Passage

  
/ 325  
  

48. What is earthly and what is spiritual. How wrong-headed it is that today's world attributes almost everything to the physical world and almost nothing to the Divine: 3483. Why this is the case (5116) when the fact is that absolutely everything in the physical world not only arose but also continues to exist from the Divine, through the agency of the spiritual world (775, 8211). Things divine, heavenly, and spiritual have their outermost boundaries in the physical world: 4240, 4939. The physical world is the foundation on which they stand: 4240, 5651, 6275, 6284, 6299, 9216. Heavenly, spiritual, and earthly realities follow and progress in proper sequence, and are accompanied by what is divine because they come from the Divine: 880, 4938, 4939, 9992, 10005, 10017, 10068. Heavenly realities act as the head [in the universal human], spiritual realities the torso, and earthly realities the legs and feet: 4938, 4939. One of these flows into the next in the same order just mentioned: 4938, 4939. The goodness of the central or third heaven is called "heavenly," the goodness of the intermediate or second heaven is called "spiritual," and the goodness of the outermost or first heaven is called "spiritual-earthly," which make it possible for us to know what the terms "heavenly," "spiritual," and "earthly" mean: 4279, 4286, 4938, 4939, 9992, 10005, 10017, 10068. See also my book Heaven and Hell 20-28, 29-40.

[2] Everything in the physical world comes from the Divine through the spiritual world: 5013. So there is something spiritual within everything earthly, like an efficient cause within an effect (3562, 5711), like the impetus within motion (5173), and like an inner level within an outer level (3562, 5711, 5326); and since a cause is the essential element within an effect, the impetus is the essential element within a motion, and the inner level is the essential element within an outer level, it follows that what is spiritual is actually the essential element within what is earthly, and therefore so is the Divine, which is the source of all things (2987-3002, 9701-9709). Spiritual realities are manifested in what is earthly, and those manifestations are representations and correspondences: 1632, 2987-3002. Because of this, the whole physical world is a theater that portrays the spiritual world-that is, heaven: 2758, 2999, 3000, 4939, 8848, 9280. All things in the physical world are arranged in a design and sequence according to the purposes they serve: 4104. This [purposiveness] comes from the spiritual world (that is, heaven) because purposes, which are ways of being useful, are dominant there: 454, 696, 1103, 3645, 4054, 7038. We have been created in such a way that we perceive in ourselves divine things that are descending all the way into physical matter in accord with the divine design: 3702.

[3] If we are in accord with the divine design, we invariably have an inner level and an outer level. Our inner level is called "the spiritual level" or "the spiritual self," and our outer level is called "the earthly level" or "the earthly self": 978, 1015, 4459, 6309, 9701-9709. Our spiritual self is in heaven's light and our earthly self is in this world's light: 5965. Our earthly self cannot grasp anything on its own; its comprehension is a result of our spiritual self: 5286. Our earthly level is like a surface in which our deeper qualities see themselves; this is how thinking takes place: 5165. Our spiritual self produces thought in our earthly level and therefore thought in earthly terms, as long as our spiritual concerns come into our awareness down on the sensory level: 3679, 5165, 6284, 6299. The earthly plane is where what is spiritual has its outermost boundaries: 5651, 6275, 6284, 6299, 9216. Our spiritual self does not see anything in our earthly self unless our earthly self corresponds to our spiritual self: 3493, 3620, 3623. Our spiritual or inner self can see what is going on in our earthly or outer self, but not the reverse, because what is spiritual flows into what is earthly, but what is earthly does not flow into what is spiritual: 3219, 4667, 5119, 5259, 5427, 5428, 5477, 6322, 9110. On the basis of its own light, which is called earthly light, 1 our earthly self does not know anything about God or heaven or life after death; and it does not believe anything it hears unless some spiritual illumination, which is light from heaven, flows into that [earthly] light: 8444.

[4] From birth and by nature, our earthly self is opposed to our spiritual self: 3913, 3928. As a result, as long as these selves remain opposed we find it irksome to think about spiritual and heavenly subjects but pleasant to think about earthly and bodily ones: 4096. We feel sick when we are faced with heavenly subjects-even when they are merely mentioned: 5006, 9109 (which include evidence from eyewitness experience). People who are entirely earthly regard anything that is spiritually good and true as a slave: 5013, 5025. Yet the earthly self should be subject to the spiritual self and should serve it: 3019, 5168. Our spiritual self can be said to be a slave to our earthly self when we use our intellect to garner justification, especially from the Word, for the kind of things that we crave: 3020, 5013, 5025, 5168. What merely earthly people look like in the other life, and what their state and destiny is there: 4630, 4633, 4940-4951, 5032, 5571.

[5] The truths that we have in the earthly self are called "factual" and "conceptual": 3293. In its natural state, our earthly self has a materialistic imagination and has drives like those of animals: 3020. When, however, the vision, action, and life of our earthly self depend on our inner or spiritual self, then we develop genuine thought and imagination: 3493, 5422, 5423, 5427, 5428, 5477, 5512.

[6] Relative to the contents of our spiritual self, the contents of our earthly self are very general (3513, 5707); and are therefore comparatively in the dark: (6686).

[7] Our earthly self has an inner and an outer layer: 3293, 3294, 3793, 5118, 5126, 5497, 5649. There is also a bridge between them: 4570, 9216. It is in and by means of our earthly self that our spiritual self is relieved of its burdens: 9572.

People who do good things solely because of the earthly disposition they were born with and not on the basis of religion are not accepted into heaven: 8772.

Footnotes:

1. The Latin here translated "earthly light" is a form of the word lumen. It is used instead of another word for light, lux. When Swedenborg chooses to make the distinction, lux refers to the light of heaven and lumen to the far feebler light of the material world. See, for example, Secrets of Heaven 10156[2]. Compare note 68. [GFD]

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.