The Bible

 

Hosea 4

Study

   

1 ακουω-VA--AAD2P λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM υιος-N2--VPM *ισραηλ-N---GSM διοτι-C κρισις-N3I-NSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM προς-P ο- A--APM καταοικεω-V2--PAPAPM ο- A--ASF γη-N1--ASF διοτι-C ου-D ειμι-V9--PAI3S αληθεια-N1A-NSF ουδε-C ελεος-N3E-NSN ουδε-C επιγνωσις-N3I-NSF θεος-N2--GSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

2 αρα-N1A-NSF και-C ψευδος-N3E-NSN και-C φονος-N2--NSM και-C κλοπη-N1--NSF και-C μοιχεια-N1A-NSF χεω-VM--XMI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C αιμα-N3M-APN επι-P αιμα-N3M-DPN μισγω-V1--PAI3P

3 δια-P ουτος- D--ASN πενθεω-VF--FAI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C μικρυνω-VC--FPI3S συν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM καταοικεω-V2--PAPDPM αυτος- D--ASF συν-P ο- A--DPN θηριον-N2N-DPN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM και-C συν-P ο- A--DPN ερπετον-N2N-DPN ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C συν-P ο- A--DPN πετεινον-N2N-DPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C ο- A--NPM ιχθυς-N3U-NPM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF εκλειπω-VF--FAI3P

4 οπως-C μηδεις-A3P-NSM μητε-C δικαζω-V1--PMS3S μητε-C ελεγχω-V1--PAS3S μηδεις-A3P-NSM ο- A--NSM δε-X λαος-N2--NSM εγω- P--GS ως-C αντιλεγω-V1--PMPNSM ιερευς-N3V-NSM

5 και-C ασθενεω-VF--FAI2S ημερα-N1A-GSF και-C ασθενεω-VF--FAI3S και-D προφητης-N1M-NSM μετα-P συ- P--GS νυξ-N3--DSF ομοιοω-VAI-AAI1S ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF συ- P--GS

6 ομοιοω-VCI-API3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS ως-C ου-D εχω-V1--PAPNSM γνωσις-N3I-ASF οτι-C συ- P--NS επιγνωσις-N3I-ASF αποωθεω-VA--AMI2S καιεγω-C+ PNS αποωθεω-VF--FMI1S συ- P--AS ο- A--GSN μη-D ιερατευω-V1--PAN εγω- P--DS και-C επιλανθανω-VBI-AMI2S νομος-N2--ASM θεος-N2--GSM συ- P--GS καιεγω-C+ PNS επιλανθανω-VF--FMI1S τεκνον-N2N-GPN συ- P--GS

7 κατα-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN αυτος- D--GPM ουτως-D αμαρτανω-VBI-AAI3P εγω- P--DS ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF αυτος- D--GPM εις-P ατιμια-N1A-ASF τιθημι-VF--FMI1S

8 αμαρτια-N1A-APF λαος-N2--GSM εγω- P--GS εσθιω-VF--FMI3P και-C εν-P ο- A--DPF αδικια-N1A-DPF αυτος- D--GPM λαμβανω-VF--FMI3P ο- A--APF ψυχη-N1--APF αυτος- D--GPM

9 και-C ειμι-V9--FMI3S καθως-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM ουτως-D και-D ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C εκδικεω-VF--FAI1S επι-P αυτος- D--ASM ο- A--APF οδος-N2--APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN διαβουλιον-N2N-APN αυτος- D--GSM αντι αποδιδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--DSM

10 και-C εσθιω-VF--FMI3P και-C ου-D μη-D ενπιμπλημι-VS--APS3P πορνευω-VAI-AAI3P και-C ου-D μη-D καταευθυνω-VA--AAS3P διοτι-C ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εν καταλειπω-VBI-AAI3P ο- A--GSN φυλασσω-VA--AAN

11 πορνεια-N1A-ASF και-C οινος-N2--ASM και-C μεθυσμα-N3M-ASN δεχομαι-VAI-AMI3S καρδια-N1A-NSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS

12 εν-P συμβολον-N2N-DPN επιερωταω-V3I-IAI3P και-C εν-P ραβδος-N2--DPF αυτος- D--GSM αποαγγελλω-V1I-IAI3P αυτος- D--DSM πνευμα-N3M-DSN πορνεια-N1A-GSF πλαναω-VCI-API3P και-C εκπορνευω-VAI-AAI3P απο-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM αυτος- D--GPM

13 επι-P ο- A--APF κορυφη-N1--APF ο- A--GPN ορος-N3E-GPN θυσιαζω-V1I-IAI3P και-C επι-P ο- A--APM βουνος-N2--APM θυω-V1I-IAI3P υποκατω-P δρυς-N3U-GSF και-C λευκος-A1--GSF και-C δενδρον-N2N-GSN συνσκιαζω-V1--PAPGSM οτι-C καλος-A1--NSN σκεπη-N1--NSF δια-P ουτος- D--ASN εκπορνευω-VF--FAI3P ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF συ- P--GP και-C ο- A--NPF νυμφη-N1--NPF συ- P--GP μοιχευω-VF--FAI3P

14 και-C ου-D μη-D επισκεπτω-VA--AMS1S επι-P ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF συ- P--GP οταν-D πορνευω-V1--PAS3P και-C επι-P ο- A--APF νυμφη-N1--APF συ- P--GP οταν-D μοιχευω-V1--PAS3P διοτι-C και-D αυτος- D--NPM μετα-P ο- A--GPF πορνη-N1--GPF συνφυρω-V1I-IMI3P και-C μετα-P ο- A--GPM τελεω-VM--XPPGPM θυω-V1I-IAI3P και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--NSM συνιημι-V7--PAPNSM συνπλεκω-V1I-IMI3S μετα-P πορνη-N1--GSF

15 συ- P--NS δε-X *ισραηλ-N---VSM μη-D αγνοεω-V2--PAD2S και-C *ιουδα-N---VSM μη-D ειςπορευομαι-V1--PMD2P εις-P *γαλγαλα-N---ASF και-C μη-D αναβαινω-V1--PAD2P εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ων-N---GS και-C μη-D ομνυμι-V5--PAD2P ζαω-V3--PAPASM κυριος-N2--ASM

16 οτι-C ως-C δαμαλις-N3I-NSF παραοιστραω-V3--PAPNSF παραοιστραω-V3--IAI3S *ισραηλ-N---NSM νυν-D νεμω-VF--FAI3S αυτος- D--APM κυριος-N2--NSM ως-C αμνος-N2--ASM εν-P ευρυχωρος-A1B-DSM

17 μετοχος-A1B-NSM ειδωλον-N2N-GPN *εφραιμ-N---NSM τιθημι-VAI-AAI3S εαυτου- D--DSM σκανδαλον-N2N-APN

18 αιρετιζω-VAI-AAI3S *χαναναιος-N2--APM πορνευω-V1--PAPNPM εκπορνευω-VAI-AAI3P αγαπαω-VAI-AAI3P ατιμια-N1A-ASF εκ-P φρυαγμα-N3M-GSN αυτος- D--GPM

19 συστροφη-N1--NSF πνευμα-N3M-GSN συ- P--NS ειμι-V9--PAI2S εν-P ο- A--DPF πτερυξ-N3G-DPF αυτος- D--GSF και-C κατααισχυνω-VC--FPI3P εκ-P ο- A--GPN θυσιαστηριον-N2N-GPN αυτος- D--GPM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5201

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5201. 'And they fed in the sedge' means instruction. This is clear from the meaning of 'feeding' as receiving instruction, dealt with below, and from the meaning of 'the sedge', or longer grass that grows near rivers, as facts known to the natural man. Since such factual knowledge is meant by 'grass or 'plant', as is plain from the Word, 'feeding in the sedge' therefore means receiving instruction in factual knowledge, and through this knowledge instruction regarding things that are true and good. For factual knowledge serves as a means. Indeed it is like a mirror in which an image of interior things reveals itself; and this image is like another mirror in which forms of the truth and the good of faith, and therefore things which belong to heaven and are called spiritual, reveal and represent themselves. But being an interior one, this image is seen by none but those who have faith that is rooted in charity. This is what is meant in the genuine sense by 'feeding in the sedge'.

[2] The meaning of 'feeding' as receiving instruction is evident from those places in the Word where one reads the expression, such as in Isaiah,

Then He will give rain for your seed with which you sow the land, and bread of the produce of the land; and there will be fatness and wealthiness. On that day, they will feed your cattle in a broad grassland. Isaiah 30:23.

'Cattle' stands for those in whom goodness and truth are present, 'feeding in a broad grassland' for receiving abundant instruction.

[3] In the same prophet,

I have given You as a covenant of the people - to restore the land; to share out the devastated inheritances; to say to the bound, Go out; to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways, and on all slopes will their pasture be. Isaiah 49:8-9.

This refers to the Lord's Coming. 'Feeding along the ways' stands for receiving instruction in truths, 'the ways' being truths, 627, 2333. 'Pasture' stands for the actual instruction. In Jeremiah,

Woe to the shepherds destroying and scattering the flock of My pasture! Therefore said Jehovah God of Israel against the shepherds feeding My people..... Jeremiah 23:1-2.

'The shepherds' stands for those who give instruction, and 'the flock' for those who receive it, 347, 3795, so that 'feeding' means giving instruction.

[4] It has become customary to refer to those who teach as 'pastors' or 'shepherds' and to those who learn as 'the flock'. For this reason the use of the expression 'feeding' has become commonly accepted when talking about preaching or about instruction given in doctrine or the Word. But when the expression is used in this way it is only a comparison and not, as when it occurs in the Word, one that holds any spiritual meaning within it. The reason 'feeding', when used in the Word, has a spiritual meaning is that when instruction and doctrine based on the Word are being talked about in heaven, that discussion is represented in a visual way in the world of spirits, where spiritual realities make their appearance within natural images. That representation consists of grasslands that are lush with grass, plants, and flowers, and where also there are flocks; and every variation of this scene occurs, as determined by the nature of the discussion that is taking place in heaven regarding instruction and doctrine.

[5] In the same prophet,

I will bring back Israel to his habitation so that he may feed on Carmel and Bashan; and on mount Ephraim and in Gilead his soul will be satisfied. Jeremiah 50:19.

'Feeding on Carmel and Bashan' stands for receiving instruction in forms of the good of faith and charity. In the same prophet,

There has gone out from the daughter of Zion all her majesty; her princes have become like deer, they have not found pasture. Lamentations 1:6. In Ezekiel

I will feed them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the loftiness of Israel; and they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will feed upon the mountains of Israel. Ezekiel 34:14.

[6] In Hosea,

Now Jehovah will feed them like a sheep in a broad place. Hosea 4:16.

'Feeding in a broad place' stands for giving instruction in truths, for 'a broad place' means truth, see 1613, 3473, 3434, 4482.

In Micah,

You, Bethlehem Ephrath, from you will come forth for Me one who will be Ruler in Israel. He will stand and feed [His flock] in the strength of Jehovah. Micah 5:2, 4.

In the same prophet,

Guide 1 your people with your staff, the flock of your inheritance which is dwelling alone. Let them feed in Bashan and Gilead as in the days of old. Micah 7:14.

In Zephaniah,

The remnant of Israel will feed and rest, with none making them afraid. Zephaniah 3:17.

[7] In David,

Jehovah is my Shepherd; He will make me lie down in green pastures; 2 He will lead me away to still waters. Psalms 23:1-2.

In the same author,

He made us and not we ourselves, His people and the flock of His pasture; therefore we are His, His people and the flock of His pasture. 3 Psalms 100:3.

In the Book of Revelation,

The Lamb who is in the midst of the throne will feed them and will guide them to living springs of water. Revelation 7:17.

In John,

I am the door. If anyone enters through Me he will be saved, and will go in and out, and find pasture. John 10:9.

In the same gospel,

Jesus said to Peter, Feed My lambs; a second time, Feed My sheep; and a third time, Feed My sheep. John 21:15-17.

Footnotes:

1. or Feed or Pasture

2. literally, pastures of the plant

3. The first and second halves of this sentence are in fact alternative ways of understanding the original Hebrew.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.