The Bible

 

Genesis 8

Study

   

1 και-C μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *νωε-N---GSM και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN θηριον-N2N-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN ερπετον-N2N-GPN οσος-A1--NPN ειμι-V9--IAI3S μετα-P αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSF κιβωτος-N2--DSF και-C επιαγω-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM πνευμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C κοπαζω-VAI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN

2 και-C επικαλυπτω-VCI-API3P ο- A--NPF πηγη-N1--NPF ο- A--GSF αβυσσος-N2--GSF και-C ο- A--NPM καταρρακτης-N1M-NPM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C συνεχω-VCI-API3S ο- A--NSM υετος-N2--NSM απο-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM

3 και-C ενδιδωμι-V8I-IAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN πορευομαι-V1--PMPNSN απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ενδιδωμι-V8I-IAI3S και-C ελαττονεω-V2I-IMI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN μετα-P πεντηκοντα-M και-C εκατον-M ημερα-N1A-APF

4 και-C καταιζω-VAI-AAI3S ο- A--NSF κιβωτος-N2--NSF εν-P μην-N3--DSM ο- A--DSM εβδομος-A1--DSM εβδομος-A1--DSF και-C εικας-N3D-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM επι-P ο- A--APN ορος-N3E-APN ο- A--APN *αραρατ-N---GS

5 ο- A--NSN δε-X υδωρ-N3--NSN πορευομαι-V1--PMPASN ελαττονεω-V2I-IMI3S εως-P ο- A--GSM δεκατος-A1--GSM μην-N3--GSM εν-P δε-X ο- A--DSM ενδεκατος-A1--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSF πρωτος-A1--DSFS ο- A--GSM μην-N3--GSM οραω-VVI-API3P ο- A--NPF κεφαλη-N1--NPF ο- A--GPN ορος-N3E-GPN

6 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S μετα-P τεσσαρακοντα-M ημερα-N1A-APF αναοιγω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM ο- A--ASF θυρις-N3D-ASF ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ος- --ASF ποιεω-VAI-AAI3S

7 και-C αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASM κοραξ-N3K-ASM ο- A--GSN οραω-VB--AAN ει-C κοπαζω-VX--XAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM ου-D υποστρεφω-VAI-AAI3S εως-P ο- A--GSN ξηραινω-VC--APN ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

8 και-C αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASF περιστερα-N1A-ASF οπισω-P αυτος- D--GSM οραω-VB--AAN ει-C κοπαζω-VX--XAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF

9 και-C ου-D ευρισκω-VB--AAPNSF ο- A--NSF περιστερα-N1A-NSF αναπαυσις-N3I-ASF ο- A--DPM πους-N3D-DPM αυτος- D--GSF υποστρεφω-VAI-AAI3S προς-P αυτος- D--ASM εις-P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF οτι-C υδωρ-N3--NSN ειμι-V9--IAI3S επι-P πας-A3--DSN προσωπον-N2N-DSN πας-A1S-GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εκτεινω-VA--AAPNSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM λαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF και-C ειςαγω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF προς-P εαυτου- D--ASM εις-P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF

10 και-C επιεχω-VB--AAPNSM ετι-D ημερα-N1A-APF επτα-M ετερος-A1A-APF παλιν-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASF περιστερα-N1A-ASF εκ-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF

11 και-C αναστρεφω-VAI-AAI3S προς-P αυτος- D--ASM ο- A--NSF περιστερα-N1A-NSF ο- A--ASN προς-P εσπερα-N1A-ASF και-C εχω-V1I-IAI3S φυλλον-N2N-ASN ελαια-N1A-GSF καρφος-N3E-ASN εν-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GSF και-C γιγνωσκω-VZI-AAI3S *νωε-N---NSM οτι-C κοπαζω-VX--XAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

12 και-C επιεχω-VB--AAPNSM ετι-D ημερα-N1A-APF επτα-M ετερος-A1A-APF παλιν-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASF περιστερα-N1A-ASF και-C ου-D προςτιθημι-VEI-AMI3S ο- A--GSN επιστρεφω-VA--AAN προς-P αυτος- D--ASM ετι-D

13 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSM εις-A3--DSM και-C εξακοσιοστος-A1--DSN ετος-N3E-DSN εν-P ο- A--DSF ζωη-N1--DSF ο- A--GSM *νωε-N---GSM ο- A--GSM πρωτος-A1--GSMS μην-N3--GSM εις-A1A-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM εκλειπω-VBI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C αποκαλυπτω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM ο- A--ASF στεγη-N1--ASF ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ος- --ASF ποιεω-VAI-AAI3S και-C οραω-VBI-AAI3S οτι-C εκλειπω-VBI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF

14 εν-P δε-X ο- A--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSM δευτερος-A1A-DSM εβδομος-A1--DSF και-C εικας-N3D-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM ξηραινω-VCI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF

15 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--DSM *νωε-N---DSM λεγω-V1--PAPNSM

16 εκερχομαι-VB--AAD2S εκ-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF συ- P--NS και-C ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF συ- P--GS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS μετα-P συ- P--GS

17 και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN οσος-A1--NPN ειμι-V9--PAI3S μετα-P συ- P--GS και-C πας-A1S-NSF σαρξ-N3K-NSF απο-P πετεινον-N2N-GPN εως-P κτηνος-N3E-GPN και-C πας-A3--ASN ερπετον-N2N-ASN κινεω-V2--PMPASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εκαγω-VB--AAD2S μετα-P σεαυτου- D--GSM και-C αυξανω-V1--PMD2P και-C πληθυνω-V1--PMD2P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

18 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *νωε-N---NSM και-C ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM

19 και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN κτηνος-N3E-NPN και-C πας-A3--NSN πετεινον-N2N-NSN και-C πας-A3--NSN ερπετον-N2N-NSN κινεω-V2--PMPNSN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF κατα-P γενος-N3E-ASN αυτος- D--GPM εκερχομαι-VBI-AAI3P εκ-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF

20 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--DSM θεος-N2--DSM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPN καθαρος-A1A-GPN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN ο- A--GPN καθαρος-A1A-GPN και-C αναφερω-VAI-AAI3S ολοκαρπωσις-N3I-APF επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN

21 και-C οσφραινομαι-VCI-API3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οσμη-N1--ASF ευωδια-N1A-GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM διανοεομαι-VC--APPNSM ου-D προςτιθημι-VF--FAI1S ετι-D ο- A--GSN κατααραομαι-VA--AMN ο- A--ASF γη-N1--ASF δια-P ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM οτι-C ενκειμαι-V5--PMI3S ο- A--NSF διανοια-N1A-NSF ο- A--GSM ανθρωπος-N2--GSM επιμελως-D επι-P ο- A--APN πονηρος-A1A-APN εκ-P νεοτης-N3T-GSF ου-D προςτιθημι-VF--FAI1S ουν-X ετι-D πατασσω-VA--AAN πας-A1S-ASF σαρξ-N3K-ASF ζαω-V3--PAPASF καθως-D ποιεω-VAI-AAI1S

22 πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF ο- A--GSF γη-N1--GSF σπερμα-N3M-NSN και-C θερισμος-N2--NSM ψυχος-N3E-NSN και-C καυμα-N3M-NSN θερος-N3E-NSN και-C εαρ-N3--NSN ημερα-N1A-ASF και-C νυξ-N3--ASF ου-D καταπαυω-VF--FAI3P

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10570

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10570. 'And I and Your people will be made more distinguished than all the people who are on the face of the ground' means the consequent pre-eminence over all throughout the whole world where the Church exists. This is clear from the meaning of 'being made more distinguished than all the people who are on the face of the ground' as pre-eminence over all throughout the whole world. The reason why where the Church exists is also meant is that 'the ground' means the Church, which is dealt with below.

[2] It was this end in view - that they should be made more distinguished than all throughout the whole world - that caused the Israelite nation to worship Jehovah and enabled them to be outwardly holy. This is clear from what has been shown previously regarding that nation. The fact that such people are able to be outwardly holy and to seem to others to be worshippers of God is clear from the idolaters spoken of in the historical narratives of the Word, who were able in like manner to do the outward things. But anyone may see and deduce that those idolaters possessed no inner holiness from the consideration that the Divine Truths which have been revealed in the Word are what make worship internal, when people know them and lead a life in keeping with them. For if a person were able to worship God in a holy way without those Truths there would be no need for any of the Church's teachings, nor for any preaching.

[3] Since that nation was such that their end in view - to be pre-eminent over others - enabled them to be outwardly holy, and since among people such as these the things that are representative of celestial and spiritual realities, which the outward things of their worship were, can be conveyed to angels and a link with heaven can thereby be established, that nation was accepted. But anyone who supposes that this made them worshippers of God is very much mistaken; for they were worshippers of self and the world, and idolaters at heart. And because they were such, neither was any revelation given them of the interior things of worship, which have to do with faith in the Lord and love to Him. This is evident from the books in the Old Testament, and also from the fact that they did not acknowledge the Lord when He came into the world, and indeed still do not acknowledge Him; and if presented with teachings about the Lord contained in the prophetical parts, even then they do not accept them. They desire a Messiah who will exalt them above all throughout the whole world, not a Messiah whose kingdom is in heaven and who looks from there to the salvation also of all on earth. From all this it becomes clear what that nation has been like since the earliest ages, and why it is that it says here that by Jehovah's going with them they would be made more distinguished than all the people who are on the face of the ground.

[4] By the words 'on the face of the ground' wherever the Church exists should be understood; for 'the ground' has the same meaning as 'the earth', namely the Church (for the meaning of 'the earth', or 'the land', as the Church, see in the places referred to in 9325). But 'the ground' means the Church for the same reason as 'the field' does, that is, because it receives various kinds of seeds, which then grow into plants and bear fruit, by which the truths and forms of the good of faith and love are meant. For the human being is a recipient of these just as the ground is of seeds. The earth is called a Church however on account of the people inhabiting it, with whom the Church exists. But since the ground implies that which extends spatially just as the earth or the land does, translators use the word 'earth' instead of 'ground'. Here they say 'on the face of the earth' instead of 'on the face of the ground', as they do in other places. And yet in the original language the term that denotes the ground is derived from an entirely different root from the one that the term denoting the earth springs from.

[5] The fact that 'the ground' means the Church, just as 'the earth' or 'the land' does, is clear from various places in the Word, of which let only some be quoted, such as this in Jeremiah,

The nobles sent their inferiors for water, they came to the pits, and they found no water; their vessels returned empty, because the ground was broken up in pieces, no rain had come to be on the land. Jeremiah 14:3-4.

Here 'the ground' means the Church, and so does 'the land', for the subject in the internal sense is the lack of truth and resulting ruination of the Church. 'Water' means truths; 'pits' where those truths, thus religious teachings, are stored; 'vessels' recipients of them; and 'rain' the influx of them from heaven. 'The land' is where the Church is situated, and 'the ground' the actual Church, which is said to be 'broken up in pieces' owing to drought, that is, to the lack of truth from heaven.

[6] In Isaiah,

It will happen at the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she will return to her harlot's reward and commit whoredom with all the kingdoms of the earth on the face of the ground. At length her merchandise and her harlot's reward will be holy to Jehovah. Isaiah 23:17-18.

'Tyre' means the Church in respect of its cognitions or knowledge of truth and good, and so in the abstract sense means those cognitions. These are called 'a harlot's reward' when they are taught for the sake of gain, position, and reputation for knowing them, thus when they are put on sale so to speak, and are not taught for truth's own sake. In the Word this is called harlotry and whoredom. 'Committing whoredom with all the kingdoms of the earth' means doing so with all the truths of the Church; 'on the face of the ground' means wherever the Church is situated. Since cognitions of truth and good continue to be cognitions of truth and good and so continue to be Divine, even when they are used for gain by a person who teaches and puts them up for sale, and they are consequently 'a harlot's reward', it says that 'her merchandise and her harlot's reward will be holy to Jehovah'. Everyone whose thought extends beyond the sense of the letter can see that a harlot's reward should not be understood in these verses, nor whoredom committed with all the kingdoms of the earth, nor that such a thing will be holy to Jehovah.

[7] In David,

You send forth Your spirit, they are created, and You renew the face of the ground. Psalms 104:30.

'Jehovah's spirit' means the Divine Truth emanating from the Lord, 9818; 'being created' means being created anew, that is, being regenerated, 10373; 'renewing the face of the ground' reforming and establishing the Church, 'the face of the ground' meaning wherever anything of the Church can be received. The like is meant in other places where the expression 'the face of the ground' occurs, such as Genesis 7:4; 8:8, 13; Exodus 32:12; Numbers 12:3; Deuteronomy 6:15; 7:6; 1 Samuel 20:15; 2 Samuel 14:7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #7877

Study this Passage

  
/ 10837  
  

7877. 'And I will see the blood' means the discernment of that truth by those who inflict damnation. This is clear from the meaning of 'seeing' as understanding and discerning, dealt with in 2150, 2325, 2807, 3764, 4403-4421, 4567, 4723, 5400 (its being the discernment by those who inflict damnation is shown in what follows); and from the meaning of 'the blood' as truth that belongs to the good of innocence, as above in 7846.

[2] What truth belonging to the good of innocence is must be stated. The good of innocence is the good of love to the Lord; for those governed by this love have innocence within them. This explains why those who are in the inmost or third heaven, being governed by love to the Lord, possess more innocence than all others. Because of their innocence those who are there look to others like young children, and yet they are the wisest of all in heaven, see 2306; for innocence resides within wisdom, 2305, 3495, 4797. The truth belonging to the good of innocence which exists with them is not the truth of faith but the good of charity. Those in the third heaven do not know what faith is, nor consequently what the truth of faith is; for they perceive intuitively the truth that composes faith, and in perceiving it intuitively know immediately that it is indeed the truth. They never engage in reasoning about whether it is such, let alone argue with one another about it. What is perceived in that intuitive way does not then come to be acquired knowledge. It is different with spiritual angels in the second heaven. The truth of faith leads them to the good of charity. They do therefore engage in reasoning about whether it is the truth or not, since they have no intuitive perception of whether it is or not. Truths then become knowledge they have acquired and are called matters of doctrine composing faith.

[3] For more about those in the inmost or third heaven, about their state being such that they perceive intuitively what the truth of faith is and do not therefore add it to their acquired knowledge, see 202, 337, 2715, 2718, 3246, 4448.

Why it is that Jehovah's words 'I will see', thus something said about Himself, mean discernment by those who inflict damnation, that is, by spirits from hell, may become evident from what has been shown before about the attribution of evil to Jehovah or the Lord, though in fact no evil at all comes from Him but from hell, see 2447, 6071, 6991, 6997, 7533, 7632, 7643. Evil which is permitted to exist seems to come from Him who permits it, since He is able to remove it. That is how it is here when it says that the firstborn of the Egyptians were put to death. It is attributed to Jehovah, for it says in verses 12 and 29,

I will go through the land of Egypt on that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt.

And it happened at midnight, that Jehovah struck all the firstborn in the land of Egypt, from Pharaoh's firstborn who was to sit on his throne, even to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon.

Yet in the present verse the one to do this is called 'the destroyer',

The blood will be a sign for you on the houses where you are; and I will see the blood and will pass you by, and the plague will not be on you for the destroyer.

[4] It is similar with the vastation undergone by the evil in the next life, their damnation, and their being cast into hell, which are meant in the internal sense by the plagues, the death of the firstborn, and their being drowned in the Sea Suph. Jehovah or the Lord does not subject anyone to vastation, still less damn or cast into hell. Rather an evil spirit himself is the one who does it to himself, that is, the evil within him does it. This then is why 'I will see the blood' means a discernment by those who inflict damnation.

[5] As regards permission, it is impossible to state briefly the nature of it since a very large number of arcana are involved in it. When the wicked suffer damnation and torment the Lord's permission is not like that of one who desires what happens to them. It is like that of one who does not desire it yet cannot help them because His end in view, which is the salvation of the entire human race, is urgent and prevents Him from helping. For if He were to help them, that would be doing ill, which is completely contrary to the Divine. But more on these matters will in the Lord's Divine mercy be stated elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.