The Bible

 

Genesis 15

Study

   

1 μετα-P δε-X ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN γιγνομαι-VCI-API3S ρημα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM προς-P *αβραμ-N---ASM εν-P οραμα-N3M-DSN λεγω-V1--PAPNSM μη-D φοβεω-V2--PMD2S *αβραμ-N---VSM εγω- P--NS υπερασπιζω-V1--PAI1S συ- P--GS ο- A--NSM μισθος-N2--NSM συ- P--GS πολυς-A1P-NSM ειμι-VF--FMI3S σφοδρα-D

2 λεγω-V1--PAI3S δε-X *αβραμ-N---NSM δεσποτης-N1M-VSM τις- I--ASN εγω- P--DS διδωμι-VF--FAI2S εγω- P--NS δε-X απολυω-V1--PMI1S ατεκνος-A1B-NSM ο- A--NSM δε-X υιος-N2--NSM *μασεκ-N---GSF ο- A--GSF οικογενης-A3H-GSF εγω- P--GS ουτος- D--NSM *δαμασκος-N2--NS *ελιεζερ-N---NSM

3 και-C ειπον-VBI-AAI3S *αβραμ-N---NSM επειδη-C εγω- P--DS ου-D διδωμι-VAI-AAI2S σπερμα-N3M-ASN ο- A--NSM δε-X οικογενης-A3H-NSM εγω- P--GS κληρονομεω-VF--FAI3S εγω- P--AS

4 και-C ευθυς-D φωνη-N1--NSF κυριος-N2--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S προς-P αυτος- D--ASM λεγω-V1--PAPNSM ου-D κληρονομεω-VF--FAI3S συ- P--AS ουτος- D--NSM αλλα-C ος- --NSM εκερχομαι-VF--FMI3S εκ-P συ- P--GS ουτος- D--NSM κληρονομεω-VF--FAI3S συ- P--AS

5 εκαγω-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--ASM εξω-D και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM αναβλεπω-VA--AAD2S δη-X εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C αριθμεω-VA--AAD2S ο- A--APM αστηρ-N3--APM ει-C δυναμαι-VF--FMI2S εκαριθμεω-VA--AAN αυτος- D--APM και-C ειπον-VBI-AAI3S ουτως-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN συ- P--GS

6 και-C πιστευω-VAI-AAI3S *αβραμ-N---NSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM και-C λογιζομαι-VSI-API3S αυτος- D--DSM εις-P δικαιοσυνη-N1--ASF

7 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--ASM εγω- P--NS ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM εκαγω-VB--AAPNSM συ- P--AS εκ-P χωρα-N1A-GSF *χαλδαιος-N2--GPM ωστε-C διδωμι-VO--AAN συ- P--DS ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF κληρονομεω-VA--AAN

8 ειπον-VBI-AAI3S δε-X δεσποτης-N1M-VSM κυριος-N2--VSM κατα-P τις- I--ASN γιγνωσκω-VF--FMI1S οτι-C κληρονομεω-VF--FAI1S αυτος- D--ASF

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM λαμβανω-VB--AAD2S εγω- P--DS δαμαλις-N3I-ASF τριετιζω-V1--PAPASF και-C αιξ-N3G-ASF τριετιζω-V1--PAPASF και-C κριος-N2--ASM τριετιζω-V1--PAPASM και-C τρυγων-N3N-ASF και-C περιστερα-N1A-ASF

10 λαμβανω-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM πας-A3--APN ουτος- D--APN και-C διααιρεω-VBI-AAI3S αυτος- D--APN μεσος-A1--APN και-C τιθημι-VAI-AAI3S αυτος- D--APN αντιπροσωπος-A1B-APN αλληλω- D--DPM ο- A--APN δε-X ορνεον-N2N-APN ου-D διααιρεω-VBI-AAI3S

11 καταβαινω-VZI-AAI3S δε-X ορνεον-N2N-NPN επι-P ο- A--APN σωμα-N3M-APN ο- A--APN διχοτομημα-N3M-APN αυτος- D--GPM και-C συν καταιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *αβραμ-N---NSM

12 περι-P δε-X ηλιος-N2--GSM δυσμη-N1--APF εκστασις-N3I-NSF επιπιπτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *αβραμ-N---DSM και-C ιδου-I φοβος-N2--NSM σκοτεινος-A1--NSM μεγας-A1P-NSM επιπιπτω-V1--PAI3S αυτος- D--DSM

13 και-C ειρω-VCI-API3S προς-P *αβραμ-N---ASM γιγνωσκω-V1--PAPNSM γιγνωσκω-VF--FMI2S οτι-C παροικος-A1B-NSN ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN συ- P--GS εν-P γη-N1--DSF ου-D ιδιος-A1A-DSF και-C δουλοω-VF--FAI3P αυτος- D--APM και-C κακοω-VF--FAI3P αυτος- D--APM και-C ταπεινοω-VF--FAI3P αυτος- D--APM τετρακοσιοι-A1A-APN ετος-N3E-APN

14 ο- A--ASN δε-X εθνος-N3E-ASN ος- --DSN εαν-C δουλευω-VA--AAS3P κρινω-VF2-FAI1S εγω- P--NS μετα-P δε-X ουτος- D--APN εκερχομαι-VF--FMI3P ωδε-D μετα-P αποσκευη-N1--GSF πολυς-A1--GSF

15 συ- P--NS δε-X αποερχομαι-VF--FMI2S προς-P ο- A--APM πατηρ-N3--APM συ- P--GS μετα-P ειρηνη-N1--GSF θαπτω-VA--APPNSM εν-P γηρας-N3--DSN καλος-A1--DSN

16 τεταρτος-A1--NSF δε-X γενεα-N1A-NSF αποστρεφω-VD--FPI3P ωδε-D ουπω-D γαρ-X αναπληροω-VX--XMI3P ο- A--NPF αμαρτια-N1A-NPF ο- A--GPM *αμορραιος-N2--GPM εως-P ο- A--GSN νυν-D

17 επει-C δε-X γιγνομαι-V1I-IMI3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM προς-P δυσμη-N1--DPF φλοξ-N3G-NSF γιγνομαι-VBI-AMI3S και-C ιδου-I κλιβανος-N2--NSM καπνιζω-V1--PMPNSM και-C λαμπας-N3D-NPF πυρ-N3--GSN ος- --NPF διαερχομαι-VBI-AAI3P ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPN διχοτομημα-N3M-GPN ουτος- D--GPM

18 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF διατιθημι-VEI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *αβραμ-N---DSM διαθηκη-N1--ASF λεγω-V1--PAPNSM ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF απο-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM *αιγυπτος-N2--GSF εως-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM ο- A--GSM μεγας-A1--GSM ποταμος-N2--GSM *ευφρατης-N1M-GSM

19 ο- A--APM *καιναιος-N2--APM και-C ο- A--APM *κενεζαιος-N2--APM και-C ο- A--APM *κεδμωναιος-N2--APM

20 και-C ο- A--APM *χετταιος-N2--APM και-C ο- A--APM *φερεζαιος-N2--APM και-C ο- A--APM *ραφαιν-N---APM

21 και-C ο- A--APM *αμορραιος-N2--APM και-C ο- A--APM *χαναναιος-N2--APM και-C ο- A--APM *ευαιος-N2--APM και-C ο- A--APM *γεργεσαιος-N2--APM και-C ο- A--APM *ιεβουσαιος-N2--APM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1846

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1846. And they shall afflict them. That this signifies their severe temptations, may be seen from the signification of “afflicting,” or of “affliction,” as being persecution, consequently temptation. In the Word of the Lord nothing else is signified by “affliction.” As in Isaiah:

I will purge thee, and not with silver; I will choose thee in the furnace of affliction (Isaiah 48:10),

“affliction” denoting temptation.

In Moses:

Thou shalt remember all the way by which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that He might afflict thee, to tempt thee. Jehovah, who fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not, that He might afflict thee, and that He might tempt thee, to do thee good at thy latter end (Deuteronomy 8:2, 16);

to “afflict” manifestly denotes to tempt.

[2] In the same:

When the Egyptians did evil unto us, and afflicted us, and laid upon us hard servitude; and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression (Deuteronomy 26:6-7).

Here we find the same things as in the present verse: that they “served” and were “afflicted,” by which in like manner are signified the temptations of the faithful, as likewise by their afflictions in the wilderness, by which also there were represented the temptations of the Lord.

[3] As in Isaiah:

He was despised, a man of sorrows, and we hid as it were our faces from Him; He was despised, and we esteemed Him not. But truly He hath borne our diseases, and carried our sorrows; yet we did esteem Him stricken, smitten of God, and afflicted (Isaiah 53:3-4).

By these words are signified the Lord’s temptations; by His “bearing our sicknesses, and carrying our sorrows,” is not meant that the faithful are to undergo no temptations, nor is it meant that He took their sins upon Himself, and so bore them; but it means that by the combats and victories of temptations He overcame the hells, and in this way would alone, even as to His Human Essence, endure the temptations of the faithful.

[4] Temptations are also called by the Lord “afflictions;” as in Mark:

They that are sown upon stony places, when they have heard the Word have no root in themselves, but endure for a while; afterwards, when affliction and persecution arise because of the Word, straightway they are offended (Mark 4:16-17).

“Affliction” here manifestly denotes temptation; to “have no root in themselves” is to have no charity, for in this is faith rooted, and they who have not the support of this root yield in temptations.

In John:

In the world ye have affliction; but be of good cheer, I have overcome the world (John 16:33).

“Affliction” here denotes temptation.

[5] In Matthew:

Nation shall be stirred up against nation and kingdom against kingdom; all these things are the beginning of sorrows. Then shall they deliver you up unto affliction. Then shall be great affliction, such as hath not been from the beginning of the world. Immediately after the affliction of those days the sun shall be darkened (Matthew 24:7-9, 21, 29).

Here the consummation of the age, or the last times of the church, are treated of; “affliction” denotes temptations, both external and internal, the external being persecutions from the world, and the internal being persecutions from the devil. That there will be no charity, is signified by “nation being stirred against nation, and kingdom against kingdom;” also by “the sun,” that is, the Lord and love and charity, being “darkened.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.