The Bible

 

Ezekiel 30

Study

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM προφητευω-VA--AAD2S και-C ειπον-VB--AAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ω-I ω-I ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF

3 οτι-C εγγυς-D ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM ημερα-N1A-NSF περας-N3T-NSN εθνος-N3E-GPN ειμι-VF--FMI3S

4 και-C ηκω-VF--FAI3S μαχαιρα-N1A-NSF επι-P *αιγυπτιος-N2--APM και-C ειμι-VF--FMI3S ταραχη-N1--NSF εν-P ο- A--DSF *αιθιοπια-N1A-DSF και-C πιπτω-VF2-FMI3P τραυματιζω-VT--XPPNPM εν-P *αιγυπτος-N2--DSF και-C συνπιπτω-VF2-FMI3S αυτος- D--GSF ο- A--NPN θεμελιον-N2N-NPN

5 *περσης-N1M-NPN και-C *κρητες-N3--NPM και-C *λυδοι-N2--NPM και-C *λιβυες-N3--NPM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM επιμικτος-N2--NPM και-C ο- A--GPM υιος-N2--GPM ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF εγω- P--GS μαχαιρα-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P εν-P αυτος- D--DSF

6 και-C πιπτω-VF2-FMI3P ο- A--NPN αντιστηριγμα-N3M-NPN *αιγυπτος-N2--GSF και-C καταβαινω-VF--FMI3S ο- A--NSF υβρις-N3I-NSF ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSF απο-P *μαγδωλος-N2--GS εως-P *συηνη-N1--GSF μαχαιρα-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P εν-P αυτος- D--DSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

7 και-C ερημοω-VC--FPI3S εν-P μεσος-A1--DSM χωρα-N1A-GPF ερημοω-VM--XPPGPF και-C ο- A--NPF πολις-N3I-NPF αυτος- D--GPM εν-P μεσος-A1--DSM πολις-N3I-GPF ερημοω-VM--XPPGPF ειμι-VF--FMI3P

8 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM οταν-D διδωμι-VO--AAS1S πυρ-N3--ASN επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C συντριβω-VD--APS3P πας-A3--NPM ο- A--NPM βοηθεω-V2--PAPNPM αυτος- D--DSF

9 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF εκερχομαι-VF--FMI3P αγγελος-N2--NPM σπευδω-V1--PAPNPM απο αναιζω-VA--AAN ο- A--ASF *αιθιοπια-N1A-ASF και-C ειμι-VF--FMI3S ταραχη-N1--NSF εν-P αυτος- D--DPM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF *αιγυπτος-N2--GSF οτι-C ιδου-I ηκω-V1--PAI3S

10 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S πληθος-N3E-ASN *αιγυπτιος-N2--GPM δια-P χειρ-N3--GSF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM βασιλευς-N3V-GSM *βαβυλων-N3W-GSF

11 αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSM λαος-N2--GSM αυτος- D--GSM λοιμος-N2--NPM απο-P εθνος-N3E-GPN αποστελλω-VM--XMPNPM αποολλυω-VA--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C εκκενοω-VF--FAI3P πας-A3--NPM ο- A--APF μαχαιρα-N1--APF αυτος- D--GPM επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C πιμπλημι-VS--FPI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF τραυματιας-N1T-GPM

12 και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GPM ερημος-A1B-APM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ο- A--ASN πληρωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF εν-P χειρ-N3--DPF αλλοτριος-A1A-GPM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VX--XAI1S

13 οτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S μεγισταν-N3--APM απο-P *μεμφις-N3I-GSF και-C αρχων-N3--APM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C ου-D ειμι-VF--FMI3P ετι-D

14 και-C αποολλυω-VF2-FAI1S γη-N1--ASF *παθουρης-N---GSF και-C διδωμι-VF--FAI1S πυρ-N3--ASN επι-P *τανις-N3I-ASF και-C ποιεω-VF--FAI1S εκδικησις-N3I-ASF εν-P *διοσπολις-N3I-DSF

15 και-C εκχεω-VF2-FAI1S ο- A--ASM θυμος-N2--ASM εγω- P--GS επι-P *σαις-N3I-ASF ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C αποολλυω-VF2-FAI1S ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN *μεμφις-N3I-GSF

16 και-C διδωμι-VF--FAI1S πυρ-N3--ASN επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C ταραχη-N1--ASF ταρασσω-VQ--FPI3S *συηνη-N1--NSF και-C εν-P *διοσπολις-N3I-DSF ειμι-VF--FMI3S εκρηγμα-N3M-NSN και-C διαχεω-VC--FPI3S υδωρ-N3T-NSN

17 νεανισκος-N2--NPM ηλιος-N2--GSM πολις-N3I-GSF και-C *βουβαστος-N2--GS εν-P μαχαιρα-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P και-C ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF εν-P αιχμαλωσια-N1A-DSF πορευομαι-VF--FMI3P

18 και-C εν-P *ταφνας-N---DS συνσκοταζω-VF--FAI3S ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF εν-P ο- A--DSN συντριβω-VA--AAN εγω- P--AS εκει-D ο- A--APN σκηπτρον-N2N-APN *αιγυπτος-N2--GSF και-C αποολλυω-VF2-FMI3S εκει-D ο- A--NSF υβρις-N3I-NSF ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSF και-C αυτος- D--ASF νεφελη-N1--NSF καλυπτω-VF--FAI3S και-C ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSF αιχμαλωτος-A1B-NPF αγω-VQ--FPI3P

19 και-C ποιεω-VF--FAI1S κριμα-N3M-ASN εν-P *αιγυπτος-N2--DSF και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM

20 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN ενδεκατος-A1--DSN ετος-N3E-DSN εν-P ο- A--DSM πρωτος-A1--DSMS μην-N3--DSM εβδομος-A1--DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

21 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ο- A--APM βραχιων-N3N-APM *φαραω-N---GSM βασιλευς-N3V-GSM *αιγυπτος-N2--GSF συντριβω-VAI-AAI1S και-C ιδου-I ου-D καταδεω-VCI-API3S ο- A--GSN διδωμι-VC--APN ιασις-N3I-ASF ο- A--GSN διδωμι-VC--APN επι-P αυτος- D--ASM μαλαγμα-N3M-ASN ο- A--GSN διδωμι-VC--APN ισχυς-N3--ASF επιλαμβανω-VB--AMN μαχαιρα-N1--APF

22 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS επι-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C συντριβω-VF--FAI1S ο- A--APM βραχιων-N3N-APM αυτος- D--GSM ο- A--APM ισχυρος-A1A-APM και-C ο- A--APM τεινω-VM--XMPAPM και-C καταβαλλω-VF2-FAI1S ο- A--ASF μαχαιρα-N1A-ASF αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF αυτος- D--GSM

23 και-C διασπειρω-VF2-FAI1S *αιγυπτος-N2--ASF εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN και-C λικμαω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APF χωρα-N1A-APF

24 και-C καταισχυω-VF--FAI1S ο- A--APM βραχιων-N3N-APM βασιλευς-N3V-GSM *βαβυλων-N3W-GSF και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF ρομφαια-N1A-ASF εγω- P--GS εις-P ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM και-C επιαγω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C προνομευω-VF--FAI3S ο- A--ASF προνομη-N1--ASF αυτος- D--GSF και-C σκυλευω-VF--FAI3S ο- A--APN σκυλον-N2N-APN αυτος- D--GSF

25 και-C ενισχυω-VF--FAI1S ο- A--APM βραχιων-N3N-APM βασιλευς-N3V-GSM *βαβυλων-N3W-GSF ο- A--NPM δε-X βραχιων-N3N-NPM *φαραω-N---GSM πιπτω-VF2-FMI3P και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN διδωμι-VO--AAN ο- A--ASF ρομφαια-N1A-ASF εγω- P--GS εις-P χειρ-N3--APF βασιλευς-N3V-GSM *βαβυλων-N3W-GSF και-C εκτεινω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASF επι-P γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF

26 και-C διασπειρω-VF2-FAI1S *αιγυπτος-N2--ASF εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN και-C λικμαω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APF χωρα-N1A-APF και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P πας-A3--NPM οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4933

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4933. The reason why the hands, arms, and shoulders correspond to power in the Grand Man is that the strength and powers of the whole body and of all its internal organs are linked to them, in that the body employs the arms and hands to exercise its strength and powers. This also is the reason why in the Word powers are meant by 'the hands', 'the arms', and 'the shoulders'. As regards 'the hands' having this meaning, see 878, 3387, and as regards 'the arms' meaning the same, this is evident from many places, such as the following,

Be their arm every morning. Isaiah 33:2.

The Lord Jehovih is coming with might, and His arm will exercise dominion for Him. Isaiah 40:10.

He works it by means of His arm of strength. Isaiah 44:12.

My arms will judge the peoples. Isaiah 51:5.

Put on strength, O arm of Jehovah. Isaiah 51:9.

I looked around, and there was no helper, therefore My own arm brought salvation to Me. Isaiah 63:5.

Cursed is he who trusts in man (homo) and makes flesh his arm. Jeremiah 17:5.

I have made the earth, man, and beast, by My great strength and by My outstretched arm. Jeremiah 27:5; 32:17.

The horn of Moab has been cut off and his arm broken. Jeremiah 48:25.

I am breaking the arms of the king of Egypt, but I will strengthen the arms of the king of Babel. Ezekiel 30:22, 24-25.

O Jehovah, break the arm of the wicked. Psalms 10:15.

According to the greatness of Your arm preserve those who are appointed to die. 1 Psalms 79:11.

They were brought out of Egypt by a mighty hand and an outstretched arm. Deuteronomy 7:19; 11:2-3; 26:8; Jeremiah 32:21; Psalms 136:12.

From these places it may also be recognized that by the right hand in the Word superior power is meant, and by 'sitting on the right hand of Jehovah' almighty power, Matthew 26:63-64; Luke 22:69; Mark 14:61-62; 16:19.

Footnotes:

1. literally, cause the sons of death to remain

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

The Bible

 

Mark 15

Study

   

1 Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.

2 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."

3 The chief priests accused him of many things.

4 Pilate again asked him, "Have you no answer? See how many things they testify against you!"

5 But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.

6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.

7 There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.

8 The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.

9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"

10 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.

11 But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

12 Pilate again asked them, "What then should I do to him whom you call the King of the Jews?"

13 They cried out again, "Crucify him!"

14 Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

15 Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.

16 The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.

17 They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.

18 They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"

19 They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

20 When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.

21 They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.

22 They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, "The place of a skull."

23 They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it.

24 Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

25 It was the third hour, and they crucified him.

26 The superscription of his accusation was written over him, "THE KING OF THE JEWS."

27 With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.

28 The Scripture was fulfilled, which says, "He was numbered with transgressors."

29 Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,

30 save yourself, and come down from the cross!"

31 Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.

32 Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him insulted him.

33 When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

34 At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"

35 Some of those who stood by, when they heard it, said, "Behold, he is calling Elijah."

36 One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down."

37 Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.

38 The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.

39 When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

40 There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

41 who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.

42 When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,

43 Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.

44 Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.

45 When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

46 He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.

47 Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.