The Bible

 

Micah 3

Study

   

1 καί-C εἶπον-VF2-FAI3S ἀκούω-VA--AAD2P δή-X οὗτος- D--APN ὁ- A--NPF ἀρχή-N1--NPF οἶκος-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D σύ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--GSN γιγνώσκω-VZ--AAN ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN

2 ὁ- A--NPM μισέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APN καλός-A1--APN καί-C ζητέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN ἁρπάζω-V1--PAPNPM ὁ- A--APN δέρμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM

3 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM καταἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δέρμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM ἐκδέρω-VAI-AAI3P καί-C ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN αὐτός- D--GPM συνθλάω-VAI-AAI3P καί-C μελίζω-VAI-AAI3P ὡς-C σάρξ-N3K-APF εἰς-P λέβης-N3T-ASM καί-C ὡς-C κρέας-N3--APN εἰς-P χύτρα-N1A-ASF

4 οὕτως-D κράζω-VFX-FMI3P πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἀπό-P αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἀντί-P ὅς- --GPM πονηρεύομαι-VAI-AMI3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἐπιτήδευμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM ἐπί-P αὐτός- D--APM

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM ὁ- A--APM πλανάω-V3--PAPAPM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM δάκνω-V1--PAPAPM ἐν-P ὁ- A--DPM ὀδούς-N3--DPM αὐτός- D--GPM καί-C κηρύσσω-V1--PAPAPM ἐπί-P αὐτός- D--ASM εἰρήνη-N1--ASF καί-C οὐ-D δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ἀγείρω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASM πόλεμος-N2--ASM

6 διά-P οὗτος- D--ASN νύξ-N3--NSF σύ- P--DP εἰμί-V9--FMI3S ἐκ-P ὅρασις-N3I-GSF καί-C σκοτία-N1A-NSF σύ- P--DP εἰμί-V9--FMI3S ἐκ-P μαντεία-N1A-GSF καί-C δύω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM καί-C συνσκοτάζω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF

7 καί-C κατααἰσχύνω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM ὁράω-V3--PAPNPM ὁ- A--APN ἐνύπνιον-N2N-APN καί-C καταγελάω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM μάντις-N3I-NPM καί-C καταλαλέω-VF--FAI3P κατά-P αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NPM αὐτός- D--NPM διότι-C οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSM εἰςἀκούω-V1--PAPNSM αὐτός- D--GPM

8 ἐάν-C μή-D ἐγώ- P--NS ἐνπίμπλημι-VA--AAS1S ἰσχύς-N3--ASF ἐν-P πνεῦμα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM καί-C κρίμα-N3M-GSN καί-C δυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GSN ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM ἀσέβεια-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GSM

9 ἀκούω-VA--AAD2P δή-X οὗτος- D--APN ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM οἶκος-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--NPM βδελύσσω-V1--PMPNPM κρίμα-N3M-ASN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὀρθός-A1--APN διαστρέφω-V1--PAPNPM

10 ὁ- A--NPM οἰκοδομέω-V2--PAPNPM *σιων-N---AS ἐν-P αἷμα-N3M-DPN καί-C *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P ἀδικία-N1A-DPF

11 ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM αὐτός- D--GSF μετά-P δῶρον-N2N-GPN κρίνον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSF μετά-P μισθός-N2--GSM ἀποκρίνω-V1I-IMI3P καί-C ὁ- A--NPM προφήτης-N1M-NPM αὐτός- D--GSF μετά-P ἀργύριον-N2N-GSN μαντεύομαι-V1I-IMI3P καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐπι ἀναπαύω-V1I-IMI3P λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D κύριος-N2--NSM ἐν-P ἐγώ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D μή-D ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP κακός-A1--NPN

12 διά-P οὗτος- D--ASN διά-P σύ- P--AP *σιων-N---NS ὡς-C ἀγρός-N2--NSM ἀροτριάω-VC--FPI3S καί-C *ἰερουσαλήμ-N---NSF ὡς-C ὀπωροφυλάκιον-N2N-NSN εἰμί-V9--FMI3S καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὡς-C ἄλσος-N3E-NSN δρυμός-N2--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #368

Study this Passage

  
/ 10837  
  

368. 'A field' means doctrine, and so everything constituting doctrine concerning faith and charity. This is clear from the Word. In Jeremiah,

O My mountain in the field, I will give for spoil your resources, all your treasures. Jeremiah 17:3.

Here 'field' stands for doctrine, 'resources and treasures' for the spiritual riches of faith, that is, the things that constitute the doctrine of faith. In the same prophet,

Surely the snow of Lebanon will not leave the rock of My field? Jeremiah 18:14.

In reference to Zion it is said, in Jeremiah 26:18; Micah 3:12, that 'it will be ploughed up like a field' when the doctrine of faith does not exist. In Ezekiel,

He took from the seed of the land and planted it in a seed field. Ezekiel 17:5.

This refers to the Church and her faith, for doctrine is called 'a field' because of the seed it has in it. In the same prophet,

And let all the trees of the field know that I, Jehovah, will bring low the high tree. Ezekiel 17:24.

In Joel,

The field has been laid waste, the ground has been mourning because the corn has been laid waste, the new wine has failed, the oil has fallen off. Farmers have been put to shame, the harvest of the field has perished, all the trees of the field have withered. Joel 1:10-12.

Here 'field' stands for doctrine, 'trees' for cognitions, 'farmers' for people who cultivate them. In David,

The field will be exultant and everything in it; then all the trees of the wood will sing. Psalms 96:12.

Here it cannot be a field that is exultant nor trees of the wood that sing, but things residing with man, namely cognitions of faith. In Jeremiah,

How long will the land mourn, and the grass of every field wither? Jeremiah 12:4.

Here similarly it cannot be the land nor the grass of the field that mourns but something with man that has been laid waste. Similarly in Isaiah,

The mountains and hills will resound before you with song, and all the trees of the field will clap their hands. Isaiah 55:12.

The Lord too, when foretelling the close of the age, also calls the doctrine of faith 'a field',

Two will be in the field, one will be taken, the other left. Matthew 24:40; Luke 17:36.

'Field' is used to mean the doctrine of faith, false doctrine as well as true, as in the present verse in Genesis. Because 'field' means doctrine anyone receiving any seed of faith, whether the individual, the Church, or the world, is called a field.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.