The Bible

 

Lamentations 2

Study

   

1 πῶς-D γνοφόω-VAI-AAI3S ἐν-P ὀργή-N1--DSF αὐτός- D--GSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF *σιων-N---GSF καταῥίπτω-VAI-AAI3S ἐκ-P οὐρανός-N2--GSM εἰς-P γῆ-N1--ASF δόξασμα-N3M-ASN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D μιμνήσκω-VSI-API3S ὑποποδίον-N2N-GSN πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὀργή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

2 καταποντίζω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D φείδομαι-VA--AMPNSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὡραῖος-A1A-APN *ἰακώβ-N---GSM κατααἱρέω-VBI-AAI3S ἐν-P θυμός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APN ὀχύρωμα-N3M-APN ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ιουδα-N---GSM κολλάω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF βεβηλόω-VAI-AAI3S βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C ἄρχων-N3--APM αὐτός- D--GSF

3 συνκλαίω-VAI-AAI3S ἐν-P ὀργή-N1--DSF θυμός-N2--GSM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NSN κέρας-N3T-NSN *ἰσραήλ-N---GSM ἀποστρέφω-VAI-AAI3S ὀπίσω-D δεξιός-A1A-ASF αὐτός- D--GSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐχθρός-A1A-GSM καί-C ἀναἅπτω-VAI-AAI3S ἐν-P *ἰακώβ-N---DSM ὡς-C πῦρ-N3--ASN φλόξ-N3G-ASF καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κύκλος-N2--DSM

4 ἐντείνω-VAI-AAI3S τόξον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ὡς-C ἐχθρός-A1A-NSM στερεόω-VAI-AAI3S δεξιός-A1A-ASF αὐτός- D--GSM ὡς-C ὑπεναντίος-A1A-NSM καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P σκηνή-N1--DSF θυγάτηρ-N3--GSF *σιων-N---GSF ἐκχέω-V2I-IAI3S ὡς-C πῦρ-N3--ASN ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM αὐτός- D--GSM

5 γίγνομαι-VCI-API3S κύριος-N2--NSM ὡς-C ἐχθρός-A1A-NSM καταποντίζω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---ASM καταποντίζω-VAI-AAI3S πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF βάρις-N3I-APF αὐτός- D--GSF διαφθείρω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN ὀχύρωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C πληθύνω-V1I-IAI3S ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF *ιουδα-N---GSM ταπεινόω-V4--PMPASF καί-C ταπεινόω-VM--XMPASF

6 καί-C διαπετάζω-VAI-AAI3S ὡς-C ἄμπελος-N2--ASF ὁ- A--ASN σκήνωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM διαφθείρω-V1I-IAI3S ἑορτή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐπιλανθάνω-VBI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --NSM ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P *σιων-N---DSF ἑορτή-N1--GSF καί-C σάββατον-N2N-GSN καί-C παραὀξύνω-VAI-AAI3S ἐμβρίμημα-N3M-DSN ὀργή-N1--GSF αὐτός- D--GSM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ἱερεύς-N3V-ASM καί-C ἄρχων-N3--ASM

7 ἀποὠθέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM θυσιαστήριον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἀποτινάσσω-VAI-AAI3S ἁγίασμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM συντρίβω-VAI-AAI3S ἐν-P χείρ-N3--DSF ἐχθρός-A1A-GSM τεῖχος-N3E-ASN βάρις-N3I-GPF αὐτός- D--GSF φωνή-N1--ASF δίδωμι-VAI-AAI3P ἐν-P οἶκος-N2--DSM κύριος-N2--GSM ὡς-C ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἑορτή-N1--GSF

8 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSN διαφθείρω-VA--AAN τεῖχος-N3E-ASN θυγάτηρ-N3--GSF *σιων-N---GSF ἐκτείνω-VAI-AAI3S μέτρον-N2N-ASN οὐ-D ἀποστρέφω-VAI-AAI3S χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἀπό-P καταπάτημα-N3M-GSN καί-C πενθέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN προτείχισμα-N3M-ASN καί-C τεῖχος-N3E-ASN ὁμοθυμαδόν-D ἀσθενέω-VAI-AAI3S

9 ἐνπαγάομαι-VAI-AAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF πύλη-N1--NPF αὐτός- D--GSF ἀποὀλλύω-VAI-AAI3S καί-C συντρίβω-VAI-AAI3S μοχλός-N2--APM αὐτός- D--GSF βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C ἄρχων-N3--APM αὐτός- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S νόμος-N2--NSM καί-C γέ-X προφήτης-N1M-NPM αὐτός- D--GSF οὐ-D ὁράω-VBI-AAI3P ὅρασις-N3I-ASF παρά-P κύριος-N2--GSM

10 καταἵζω-VAI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σιωπάω-VAI-AAI3P πρεσβύτερος-A1A-NPMC θυγάτηρ-N3--GSF *σιων-N---GSF ἀναβιβάζω-VAI-AAI3P χοῦς-N3--ASM ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GPM περιζώννυμι-VAI-AMI3P σάκκος-N2--APM καταἄγω-VBI-AAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF ἀρχηγός-N2--APM παρθένος-N2--APF ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF

11 ἐκλείπω-VBI-AAI3P ἐν-P δάκρυ-N3--DPN ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GS ταράσσω-VQI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS ἐκχέω-VCI-API3S εἰς-P γῆ-N1--ASF ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN σύντριμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκλείπω-VB--AAN νήπιος-A1A-NPN καί-C θηλάζω-V1--PAPNPN ἐν-P πλατύς-A3U-DPF πόλις-N3I-GSF

12 ὁ- A--DPF μήτηρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM εἶπον-VAI-AAI3P ποῦ-D σῖτος-N2--NSM καί-C οἶνος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκλύω-V1--PMN αὐτός- D--APM ὡς-C τραυματίας-N1T-NSM ἐν-P πλατύς-A3U-DPF πόλις-N3I-GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκχέω-V2--PMN ψυχή-N1--APF αὐτός- D--GPM εἰς-P κόλπος-N2--ASM μήτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GPM

13 τίς- I--ASN μαρτυρέω-VA--AAS1S σύ- P--DS ἤ-C τίς- I--ASN ὁμοιόω-VF--FAI1S σύ- P--DS θυγάτηρ-N3--VSF *ἰερουσαλήμ-N---GSF τίς- I--NSM σώζω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C παρακαλέω-VF--FAI3S σύ- P--AS παρθένος-N2--NSF θυγάτηρ-N3--VSF *σιων-N---GSF ὅτι-C μεγαλύνω-VCI-API3S ποτήριον-N2N-NSN συντριβή-N1--GSF σύ- P--GS τίς- I--NSM ἰάομαι-VF--FMI3S σύ- P--AS

14 προφήτης-N1M-NPM σύ- P--GS ὁράω-VBI-AAI3P σύ- P--DS μάταιος-A1A-APN καί-C ἀφροσύνη-N1--ASF καί-C οὐ-D ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF ἀδικία-N1A-ASF σύ- P--GS ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN αἰχμαλωσία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁράω-VBI-AAI3P σύ- P--DS λῆμμα-N3M-APN μάταιος-A1A-APN καί-C ἔξωσμα-N3M-APN

15 κροτέω-VAI-AAI3P ἐπί-P σύ- P--AS χείρ-N3--APF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM παραπορεύομαι-V1--PMPNPM ὁδός-N2--ASF συρίζω-VAI-AAI3P καί-C κινέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἦ-D οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF ὅς- --ASF εἶπον-VF2-FAI3P στέφανος-N2--NSM δόξα-N1S-GSF εὐφροσύνη-N1--NSF πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

16 δια ἀναοἴγω-VAI-AAI3P ἐπί-P σύ- P--AS στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM σύ- P--GS συρίζω-VAI-AAI3P καί-C βρύχω-VAI-AAI3P ὀδούς-N3--APM εἶπον-VAI-AAI3P καταπίνω-V1I-IAI1P αὐτός- D--ASF πλήν-D οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὅς- --ASF προςδοκάω-V3I-IAI1P εὑρίσκω-VB--AAI1P αὐτός- D--ASF ὁράω-VBI-AAI1P

17 ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --NPN ἐνθυμέομαι-VCI-API3S συντελέω-VAI-AAI3S ῥῆμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅς- --APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐκ-P ἡμέρα-N1A-GPF ἀρχαῖος-A1A-GPM κατααἱρέω-VBI-AAI3S καί-C οὐ-D φείδομαι-VAI-AMI3S καί-C εὐφραίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P σύ- P--AS ἐχθρός-A1A-ASM ὑψόω-VAI-AAI3S κέρας-N3T-NSN θλίβω-V1--PAPGSM σύ- P--AS

18 βοάω-VAI-AAI3S καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM πρός-P κύριος-N2--ASM τείχη-N1--NSF *σιων-N---GSF καταἄγω-VB--AAD2P ὡς-C χειμάροος-N2--APM δάκρυ-N2N-APN ἡμέρα-N1A-GSF καί-C νύξ-N3--GSF μή-D δίδωμι-VO--AAS2S ἔκνηψις-N3I-ASF σεαυτοῦ- D--DSF μή-D σιωπάω-VA--AMO3S θύγατηρ-N3--VSF ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM σύ- P--GS

19 ἀναἵστημι-VH--AAD2S ἀγαλλιάομαι-VA--AAD2S ἐν-P νύξ-N3--DSF εἰς-P ἀρχή-N1--APF φυλακή-N1--GSF σύ- P--GS ἐκχέω-VA--AAD2S ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS ἀπέναντι-D πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM αἴρω-VA--AAD2S πρός-P αὐτός- D--ASM χείρ-N3--APF σύ- P--GS περί-P ψυχή-N1--GSF νήπιος-A1A-GPM σύ- P--GS ὁ- A--GPM ἐκλύω-V1--PMPGPM λιμός-N2--DSM ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF πᾶς-A1S-GPF ἔξοδος-N2--GPF

20 ὁράω-VB--AAD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2S τίς- I--DSN ἐπιφυλλίζω-VAI-AAI2S οὕτως-D εἰ-C ἐσθίω-VF--FMI3P γυνή-N3K-NPF καρπός-N2--ASM κοιλία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM ἐπιφυλλίς-N3D-APF ποιέω-VAI-AAI3S μάγειρος-N2--NSM φονεύω-VC--FPI3P νήπιος-A1A-APN θηλάζω-V1--PAPAPN μαστός-N2--APM ἀποκτείνω-VF2-FAI2S ἐν-P ἁγίασμα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C προφήτης-N1M-ASM

21 κοιμάω-VCI-API3P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔξοδος-N2--ASF παιδάριον-N2N-NSN καί-C πρεσβύτης-N1M-NSM παρθένος-N2--NPF ἐγώ- P--GS καί-C νεανίσκος-N2--NPM ἐγώ- P--GS πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἀποκτείνω-VAI-AAI2S ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὀργή-N1--GSF σύ- P--GS μαγειρεύω-VAI-AAI2S οὐ-D φείδομαι-VAI-AMI2S

22 καλέω-VAI-AAI3S ἡμέρα-N1A-ASF ἑορτή-N1--GSF παροικία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS κυκλόθεν-D καί-C οὐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3P ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὀργή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἀνασώζω-V1--PMPNSM καί-C καταλείπω-VP--XMPNSM ὡς-C ἐπικρατέω-VAI-AAI1S καί-C πληθύνω-VAI-AAI1S ἐχθρός-A1A-APM ἐγώ- P--GS πᾶς-A3--APM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #414

Study this Passage

  
/ 10837  
  

414. 'Dwelling in a tent' means the holiness of love. This is clear from the meaning of 'tents' in the Word, as in David,

O Jehovah, who will sojourn in Your tent? Who will dwell on Your holy mountain! He who walks blameless and performs righteousness, and speaks the truth in his heart. Psalms 15:1-2.

Here the holy things of love, which are 'walking blameless and performing righteousness' are described by 'dwelling in a tent' or 'on the holy mountain'. In the same author,

Their line has gone out into all the earth, and their speech to the end of the world. In them He has set a tent for the sun. Psalms 19:4.

Here 'sun' stands for love. In the same author,

I will dwell in Your tent for ever, I will put my trust in the shelter of Your wings. Psalms 61:4

Here 'tent' stands for what is celestial, and 'shelter of Your wings' for what is spiritual deriving from it. In Isaiah,

In compassion a throne was established, and on it there sat in truthfulness in the tent of David, one who judges and who seeks judgement, and hastens in righteousness. Isaiah 16:5

Here again 'tent' stands for the holiness of love, which the phrases judging judgement' and 'hastening in righteousness' are used to describe. In the same prophet,

Look upon Zion, the city of our appointed feast. May your eyes see Jerusalem, a quiet habitation, a tent which is not moved. Isaiah 33:10.

This refers to the heavenly Jerusalem.

[2] In Jeremiah,

Thus said Jehovah, Behold, I will bring back the captivity of the tents of Jacob and have compassion on his dwellings. And the city will be built upon its mound. Jeremiah 30:18.

'The captivity of the tents' stands for the vastation of celestial things, that is, of holy things of love. In Amos,

On that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen down, and I will close up their breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old. Amos 9:11.

Here similarly 'a tabernacle' stands for celestial things and the holy things that go with them. In Jeremiah,

The whole land has been laid waste. Swiftly My tents have been laid waste, suddenly My curtains. Jeremiah 4:20.

And elsewhere in Jeremiah,

My tent has been laid waste, and all My cords torn away. My sons have gone away from Me, and they are not. There is no one stretching out My tent any more, and setting up My curtains. Jeremiah 10:20.

Here 'tent' stands for celestial things, 'curtains' and 'cords' for spiritual things deriving from them. In the same prophet,

They will seize their tents and flocks, their curtains and all their vessels, and take away the camels for themselves. Jeremiah 49:29

This refers to Arabia and the sons of the east, who represent people who are in possession of celestial things, that is, things that are holy. In the same prophet,

The Lord has poured out His fierce anger like fire on the tent of the daughter of Zion. Lamentations 2:4.

This stands for the vastation of the celestial or holy things of faith.

[3] The reason 'a tent' stands in the Word for the celestial or holy things of love is that in ancient times people carried out holy worship, each within his own tent. When however they started to render their tents unholy by profane acts of worship the Tabernacle was built, and later on the Temple. Consequently that which 'the Tabernacle' meant, and later on 'the Temple', was also what 'tents' meant. And someone who was holy was therefore called a tent, also a tabernacle, and the Lord's temple as well. That 'tent', 'tabernacle', and 'temple' all have the same meaning is clear in David,

One thing have I sought from Jehovah, that will I ask for, that I may remain in the house of Jehovah all the days of my life, to behold Jehovah in His beauty, and visit Him every morning in His temple. For He will shelter me in His tabernacle on the day of evil. He will hide me in the hiding-place of His tent, He will lift me up upon a rock and now my head will be lifted up against my enemies round about me, and I will sacrifice in His tent the sacrifices of shouts of joy. Psalms 27:4-6.

[4] In the highest sense it is the Lord as regards His Human Essence who is the Tent, the Tabernacle, and the Temple. And every one who is celestial is consequently referred to in the same way, as well as every thing which is celestial and holy. Now because the Most Ancient Church was the Lord's beloved more than the Churches that followed, and because in those times people used to live independently, that is, each within his own family, celebrating holy worship each in his own tent, tents were consequently considered to be more holy than the temple which had been profaned. To remind people of this point the Feast of Tabernacles was therefore instituted when they had to gather in the produce of the earth. During this feast they were required to live in tabernacles as the most ancient people had done, Leviticus 23:39-44; Deuteronomy 16:13; Hosea 12:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.