The Bible

 

Jeremiah 51

Study

   

1 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὁ- A--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM ἅπας-A3P-DPM ὁ- A--DPM *ἰουδαῖος-N2--DPM ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ὁ- A--DPM καταἧμαι-V5--PMPDPM ἐν-P *μάγδωλος-N2--DS καί-C ἐν-P *ταφνας-N---DS καί-C ἐν-P γῆ-N1--DSF *παθουρης-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὑμεῖς- P--NP ὁράω-VX--XAI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN ἐπιἄγω-VBI-AAI3P ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF *ιουδα-N---GSM καί-C ἰδού-I εἰμί-V9--PAI3P ἔρημος-N2--NPF ἀπό-P ἐνοἰκέω-V2--PAPNSM

3 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πονηρία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSF ποιέω-VAI-AAI3P παραπικραίνω-VA--AAN ἐγώ- P--AS πορεύομαι-VC--APPNPM θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --DPM οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI2P

4 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S πρός-P σύ- P--AP ὁ- A--APM παῖς-N3D-APM ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM ὄρθρος-N2--GSM καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAPNSM μή-D ποιέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF μόλυνσις-N3I-GSF οὗτος- D--GSF ὅς- --GSF μισέω-VAI-AAI1S

5 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D κλίνω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN οὖς-N3--ASN αὐτός- D--GPM ἀποστρέφω-VA--AAN ἀπό-P ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM

6 καί-C στάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C γίγνομαι-VCI-API3P εἰς-P ἐρήμωσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM ὡς-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

7 καί-C νῦν-D οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἵνα-C τίς- I--ASN σύ- P--NP ποιέω-V2--PAI2P κακός-A1--APN μέγας-A1--APN ἐπί-P ψυχή-N1--DPF σύ- P--GP ἐκκόπτω-VA--AAN σύ- P--GP ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C γυνή-N3K-ASF νήπιος-A1A-ASM καί-C θηλάζω-V1--PAPASM ἐκ-P μέσος-A1--GSM *ιουδα-N---GSM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D καταλείπω-VV--APN σύ- P--GP μηδείς-A3--ASM

8 παραπικραίνω-VA--AMD2S ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐνοἰκέω-V2--PAN ἐκεῖ-D ἵνα-C ἐκκοπόω-VA--AAS2P καί-C ἵνα-C γίγνομαι-VB--AMS2P εἰς-P κατάρα-N1A-ASF καί-C εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

9 μή-D ἐπιλανθάνω-VX--XMI2P σύ- P--NP ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM βασιλεύς-N3V-GPM *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPF γυνή-N3K-GPF σύ- P--GP ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF

10 καί-C οὐ-D παύω-VAI-AMI3P ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C οὐ-D ἀντιἔχω-V1I-IMI3P ὁ- A--GPN πρόσταγμα-N3M-GPN ἐγώ- P--GS ὅς- --GPN δίδωμι-VAI-AAI1S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM

11 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἵστημι-V6--PAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

12 ὁ- A--GSN ἀποὀλλύω-VA--AAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM ὁ- A--APM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἐκλείπω-VF--FAI3P ἀπό-P μικρός-A1A-GSM ἕως-P μέγας-A1--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM καί-C εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C εἰς-P κατάρα-N1A-ASF

13 καί-C ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ἐπί-P ὁ- A--APM καταἧμαι-V5--PMPAPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὡς-C ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI1S ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ἐν-P θάνατος-N2--DSM

14 καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σώζω-VT--XMPNSM οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--GPM ἐπίλοιπος-A1B-GPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--GPM παραοἰκέω-V2--PAPGPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM ἐπί-P ὅς- --ASF αὐτός- D--NPM ἐλπίζω-V1--PAI3P ὁ- A--DPF ψυχή-N1--DPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN ἐκεῖ-D οὐ-D μή-D ἐπιστρέφω-VA--AAS3P ἀλλά-C ἤ-C ἀνασώζω-VT--XMPNPM

15 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3P ὁ- A--DSM *ἰερεμίας-N1T-DSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM γιγνώσκω-VZ--AAPNPM ὅτι-C θυμιάω-V3--PAI3P ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF αὐτός- D--GPM θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF συναγωγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NPM καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P *παθουρης-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM

16 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM λαλέω-VAI-AAI2S πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM οὐ-D ἀκούω-VF--FAI1P σύ- P--GS

17 ὅτι-C ποιέω-V2--PAPNPM ποιέω-VF--FAI1P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --NSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GP θυμιάω-V3--PAN ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-V1--PAN αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF καθά-D ποιέω-VAI-AAI1P ἐγώ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ἐγώ- P--GP ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C πίμπλημι-VSI-API1P ἄρτος-N2--GPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI1P χρηστός-A1--NPM καί-C κακός-A1--APN οὐ-D ὁράω-VBI-AAI1P

18 καί-C ὡς-C διαλείπω-VBI-AAI1P θυμιάω-V3--PAPNPM ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἀλάσσω-VCI-API1P πᾶς-A3--NPM καί-C ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἐκλείπω-VBI-AAI1P

19 καί-C ὅτι-C ἐγώ- P--NP θυμιάω-V3--PAI1P ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-VAI-AAI1P αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF μή-D ἄνευ-P ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ἐγώ- P--GP ποιέω-VAI-AAI1P αὐτός- D--DSF χαυών-N3W-APM καί-C σπένδω-VAI-AAI1P σπονδή-N1--APF αὐτός- D--DSF

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--DPM δυνατός-A1--DPM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF καί-C πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--DPM ἀποκρίνω-VC--APPDPM αὐτός- D--DSM λόγος-N2--APM λέγω-V1--PAPNSM

21 οὐ-D ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN ὅς- --GSM θυμιάω-VAI-AAI2P ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF μιμνήσκω-VSI-API3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

22 καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D φέρω-V1--PAN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πονηρία-N1A-GSF πρᾶγμα-N3M-GPN σύ- P--GP ἀπό-P ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI2P καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GP εἰς-P ἐρήμωσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ἀρά-N1A-ASF ὡς-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF

23 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὅς- --GPM θυμιάω-V3I-IAI2P καί-C ὅς- --GPM ἁμαρτάνω-VBI-AAI2P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN πρόσταγμα-N3M-DPN αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN μαρτύριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM οὐ-D πορεύομαι-VCI-API2P καί-C ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3S σύ- P--GP ὁ- A--APN κακός-A1--APN οὗτος- D--APN

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF ἀκούω-VA--AAD2P ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

25 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὑμεῖς- P--NP γυνή-N3K-NPF ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GP λαλέω-VAI-AAI2P καί-C ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP πληρόω-VAI-AAI2P λέγω-V1--PAPNPF ποιέω-V2--PAPNPF ποιέω-VF--FAI1P ὁ- A--APF ὁμολογία-N1A-APF ἐγώ- P--GP ὅς- --APF ὁμολογέω-VAI-AAI1P θυμιάω-V3--PAN ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-V1--PAN αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF ἐνμένω-VA--AAPNPF ἐνμένω-VAI-AAI2P ὁ- A--DPF ὁμολογία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ποιέω-V2--PAPNPF ποιέω-VAI-AAI2P

26 διά-P οὗτος- D--ASN ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--NSM *ἰουδά-N---NSM ὁ- A--NPM καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἰδού-I ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ὁ- A--DSM μέγας-A1--DSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἔτι-D ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN πᾶς-A3--GSM *ιουδα-N---GSM εἶπον-VB--AAN ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

27 ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐγείρω-VX--XAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN κακόω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D ἀγαθόω-VA--AAN καί-C ἐκλείπω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NSM *ἰουδά-N---NSM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἕως-P ἄν-X ἐκλείπω-VB--AAS3P

28 καί-C ὁ- A--NPM σώζω-VT--XMPNPM ἀπό-P ῥομφαία-N1A-GSF ἐπιστρέφω-VF--FAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM ὀλίγος-A1--NPM ἀριθμός-N2--DSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--NPM καταἵστημι-VH--AAPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καταοἰκέω-VA--AAN ἐκεῖ-D λόγος-N2--NSM τίς- I--GSN ἐνμένω-VF2-FAI3S

29 καί-C οὗτος- D--NSN σύ- P--DP ὁ- A--NSN σημεῖον-N2--NSN ὅτι-C ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP εἰς-P πονηρός-A1A-APN

30 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ὁ- A--ASM *ουαφρη-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P χείρ-N3--APF ἐχθρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἰς-P χείρ-N3--APF ζητέω-V2--PAPGPM ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καθά-D δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM *σεδεκιας-N1T-ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ιουδα-N---GSM εἰς-P χείρ-N3--APF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐχθρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ζητέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

31 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM λαλέω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ὁ- A--NSM προφήτης-N1M-NSM πρός-P *βαρουχ-N---ASM υἱός-N2--ASM *νηριος-N2--GSM ὅτε-D γράφω-V1I-IAI3S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ἀπό-P στόμα-N3M-GSN *ἰερεμίας-N1T-GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ὁ- A--DSM τέταρτος-A1--DSM ὁ- A--DSM *ιωακιμ-N---DSM υἱός-N2--DSM *ιωσια-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM

32 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DS *βαρουχ-N---NSM

33 ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI2S οἴμμοι-I οἴμμοι-I ὅτι-C προςτίθημι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM κόπος-N2--ASM ἐπί-P πόνος-N2--ASM ἐγώ- P--DS κοιμάω-VCI-API1S ἐν-P στεναγμός-N2--DPM ἀνάπαυσις-N3I-ASF οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3P

34 εἶπον-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ὅς- --APM ἐγώ- P--NS οἰκοδομέω-VAI-AAI1S ἐγώ- P--NS κατααἱρέω-V2--PAI1S καί-C ὅς- --APM ἐγώ- P--NS φυτεύω-VAI-AAI1S ἐγώ- P--NS ἐκτίλλω-V1--PAI1S

35 καί-C σύ- P--NS ζητέω-V2--PAI2S σεαυτοῦ- D--DSM μέγας-A1--APN μή-D ζητέω-VA--AAS2S ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-V1--PAI1S κακός-A1--APN ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GS εἰς-P εὕρεμα-N3M-ASN ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --GSM ἐάν-C βαδίζω-VA--AAS2S ἐκεῖ-D

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9475

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9475. 'And for the incense of spices' means for delightful perception. This is clear from the meaning of 'incense' as the things of worship that are perceived with delight, such as acts of thanksgiving, adoration, prayer, and the like; and from the meaning of 'spices' as truths of faith which are delightful because they originate in good. For sweet odours, such as spicy ones, mean that which is delightful; and whatever is delightful is such by virtue of the good made known through truths. So it is that 'the incense of spices' means the delightful perception that belongs to truth originating in good. The spices which went into the making of that incense are listed, and the preparation of it is described in the following words,

Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum - [these] spices, and pure frankincense. You shall make them an incense, salted, pure, holy. You shall beat some of it very small, and put some of it before the Testimony in the tent of meeting. Most holy 1 shall it be to you. The incense shall be to you holy for Jehovah. Exodus 30:34-38.

The altar of incense, along with the incense itself, is described as follows,

You shall make an altar for burning incense. You shall overlay it with pure gold. You shall put it before the veil that is over the ark of the Testimony before the mercy-seat, that Aaron may burn on it spicy incense every morning; when he trims the lamps he shall burn it, and between the evenings. Exodus 30:1-10; 37:25-end; 40:26-27.

And elsewhere,

When Aaron comes into the Holy Place he shall take a censer full of burning coals of fire 2 from upon the altar, with his hands full of spicy incense beaten fine. 3 Then he shall bring it inside the veil, in order that he may put the incense onto the fire before Jehovah, and the cloud of incense may cover the mercy-seat which is over the Testimony. Leviticus 16:12-13.

[2] Since 'incense' meant acts of worship such as had their origin in good made known through truths, as do all expressions of faith that have their origin in the good of love, the fire was taken from the altar; for the fire on the altar meant the good of God's love, 934, 4906, 5071 (end), 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852. On this account when fire had been taken from any other source they were struck down by a plague and died, Leviticus 10:1-2ff; Numbers 16:45-48; for fire from any other source, or 'foreign fire', meant love that was not God's.

[3] The fact that expressions of faith having their origin in the good of love and charity, for example thanksgivings, acts of adoration, and prayers, are meant by 'incense' is clear in David,

My prayers are acceptable, [as] incense before You. Psalms 141:2.

In John,

The four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. Revelation 5:8.

In the same book,

An angel holding a golden censer ... And much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne. The smoke of the incense went up from the prayers of the saints. Revelation 8:3-4.

[4] The reason why such expressions of faith are meant by 'incense' is that they are matters of thought and consequently of the lips. But matters of affection and consequently of the heart are meant by 'the minchah' in Malachi 1:11, where it says that from the rising of the sun even to its setting Jehovah's name will be great among the nations, and 'in every place incense has been offered to My name, and a pure minchah'; and the same things are meant by 'the burnt offering' in Moses,

The sons of Levi will teach Jacob Your judgements and Israel Your law. They will put incense in Your nose, and burnt offering on Your altar. Deuteronomy 33:10.

'Incense' in these places stands for such things as are matters of thought and the lips and have regard to the truths of faith; 'minchah' and 'burnt offering' stand for such things as are matters of affection and the heart and have regard to forms of the good of love. All this being so, in the contrary sense worship arising from falsities of faith is meant by burning incense to other gods, Jeremiah 1:16; 44:3, 5; burning incense to idols, Ezekiel 8:11; 16:18; and burning incense to the baalim, Hosea 2:13.

Footnotes:

1. literally, The holy thing of holy things

2. literally, the fullness of a censer, burning coals of fire

3. literally, the fullness of his fists, spicy incense [beaten] fine

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.