The Bible

 

Jeremiah 45

Study

   

1 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *σαφατιας-N1T-NSM υἱός-N2--NSM *μαθαν-N---GSM καί-C *γοδολιας-N1T-NSM υἱός-N2--NSM *πασχωρ-N---GSM καί-C *ιωαχαλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σελεμιας-N1T-GSM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅς- --APM λαλέω-V2I-IAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM καταοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF οὗτος- D--DSF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ὁ- A--NSM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNSM πρός-P ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM ζάω-VF--FMI3S καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF αὐτός- D--GSM εἰς-P εὕρεμα-N3M-ASN καί-C ζάω-VF--FMI3S

3 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παραδίδωμι-V8--PMPNSF παραδίδωμι-VC--FPI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF εἰς-P χείρ-N3--APF δύναμις-N3I-GSF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C συνλαμβάνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF

4 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ἀνααἱρέω-VC--APD3S δή-X ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκεῖνος- D--NSM ὅτι-C αὐτός- D--NSM ἐκλύω-V1--PAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὁ- A--GPM πολεμέω-V2--PAPGPM ὁ- A--GPM καταλείπω-V1--PMPGPM ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF καί-C ὁ- A--APF χείρ-N3--APF πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM λαλέω-V2--PAPNSM πρός-P αὐτός- D--APM κατά-P ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ὅτι-C ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM οὗτος- D--NSM οὐ-D χρησμολογίζω-V1--PAI2S εἰρήνη-N1--ASF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἀλλά-C ἤ-C πονηρός-A1A-APN

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἰδού-I αὐτός- D--NSM ἐν-P χείρ-N3--DPF σύ- P--GP ὅτι-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM πρός-P αὐτός- D--APM

6 καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM *μελχιας-N1T-GSM υἱός-N2--GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF καί-C χαλάω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM λάκκος-N2--DSM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὕδωρ-N3--NSN ἀλλά-C ἤ-C βόρβορος-N2--NSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM βόρβορος-N2--DSM

7 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *αβδεμελεχ-N---NSM ὁ- A--NSM *αἰθίοψ-N---NSM καί-C αὐτός- D--NSM ἐν-P οἰκία-N1A-DSF ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὅτι-C δίδωμι-VAI-AAI3P *ἰερεμίας-N1T-ASM εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πύλη-N1--DSF *βενιαμίν-N---GSM

8 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S

9 πονηρεύω-VAI-AMI2S ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSN ἀποκτείνω-VA--AAN ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P ἔτι-D ἄρτος-N2--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF

10 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--DSM *αβδεμελεχ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS ἐντεῦθεν-D τριάκοντα-M ἄνθρωπος-N2--APM καί-C ἀναἄγω-VB--AAD2S αὐτός- D--ASM ἐκ-P ὁ- A--GSM λάκκος-N2--GSM ἵνα-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S

11 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *αβδεμελεχ-N---NSM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὁ- A--ASF ὑπόγειος-A1B-ASF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἐκεῖθεν-D παλαιός-A1A-APN ῥάκος-N3E-APN καί-C παλαιός-A1A-APN σχοινίον-N2N-APN καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὗτος- D--APN τίθημι-VE--AAD2S ὑποκάτω-D ὁ- A--GPN σχοινίον-N2--GPN καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM οὕτως-D

13 καί-C ἕλκω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--DPN σχοινίον-N2N-DPN καί-C ἀναἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐκ-P ὁ- A--GSM λάκκος-N2--GSM καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF

14 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM εἰς-P οἰκία-N1A-ASF ασελισι-N---ASF ὁ- A--ASF ἐν-P οἶκος-N2--DSM κύριος-N2--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐρωτάω-VF--FAI1S σύ- P--AS λόγος-N2--ASM καί-C μή-D δή-X κρύπτω-VA--AAS2S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ῥῆμα-N3M-ASN

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ἐάν-C ἀναἀγγέλλω-VA--AAS1S σύ- P--DS οὐ-D θάνατος-N2--DSM ἐγώ- P--AS θανατόω-VF--FAI2S καί-C ἐάν-C συνβουλεύω-VF--FAI1S σύ- P--DS οὐ-D μή-D ἀκούω-VA--AAS2S ἐγώ- P--GS

16 καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM λέγω-V1--PAPNSM ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --NSM ποιέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF οὗτος- D--ASF εἰ-C ἀποκτείνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS καί-C εἰ-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P χείρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM οὗτος- D--GPM

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *ἰερεμίας-N1T-NSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S πρός-P ἡγεμών-N3N-APM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C ζάω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF οὐ-D μή-D κατακαίω-VC--APS3S ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C ζάω-VF--FMI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSF οἰκία-N1A-NSF σύ- P--GS

18 καί-C ἐάν-C μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S δίδωμι-VC--FPI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF εἰς-P χείρ-N3--APF ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM καί-C καίω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C σύ- P--NS οὐ-D μή-D σώζω-VC--APS2S

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--DSM *ἰερεμίας-N1T-DSM ἐγώ- P--NS λόγος-N2--ASM ἔχω-V1--PAI1S ὁ- A--GPM *ἰουδαῖος-N2--GPM ὁ- A--GPM φεύγω-VX--XAPGPM πρός-P ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM μή-D δίδωμι-VF--FAN ἐγώ- P--AS εἰς-P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM καί-C καταμωκάομαι-VF--FMI3P ἐγώ- P--GS

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM οὐ-D μή-D παραδίδωμι-V8--PAS3P σύ- P--AS ἀκούω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅς- --ASM ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI1S πρός-P σύ- P--AS καί-C βελτίων-A3C-NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS καί-C ζάω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS

21 καί-C εἰ-C μή-D θέλω-V1--PAI2S σύ- P--NS ἐκἔρχομαι-VB--AAN οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM

22 καί-C ἰδού-I πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ὁ- A--NPF καταλείπω-VV--APPNPF ἐν-P οἰκία-N1A-DSF βασιλεύς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM ἐκἄγω-V1I-IMI3P πρός-P ἄρχων-N3--APM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C οὗτος- D--NPF λέγω-V1I-IAI3P ἀπατάω-VAI-AAI3P σύ- P--AS καί-C δύναμαι-VF--FMI3P σύ- P--DS ἀνήρ-N3--NPM εἰρηνικός-A1--NPM σύ- P--GS καί-C καταλύω-VF--FAI3P ἐν-P ὀλίσθημα-N3M-DPN πούς-N3D-APM σύ- P--GS ἀποστρέφω-VAI-AAI3P ἀπό-P σύ- P--GS

23 καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN σύ- P--GS ἐκἄγω-VF--FAI3P πρός-P ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM καί-C σύ- P--NS οὐ-D μή-D σώζω-VC--APS2S ὅτι-C ἐν-P χείρ-N3--DSF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF συνλαμβάνω-VV--FPI2S καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF κατακαίω-VC--FPI3S

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἄνθρωπος-N2--NSM μή-D γιγνώσκω-VZ--AAD3S ἐκ-P ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM οὗτος- D--GPM καί-C σύ- P--NS οὐ-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS2S

25 καί-C ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὅτι-C λαλέω-VAI-AAI1S σύ- P--DS καί-C ἔρχομαι-VB--AAS3P πρός-P σύ- P--AS καί-C εἶπον-VB--AAS3P σύ- P--DS ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DP τίς- I--ASN λαλέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM μή-D κρύπτω-VA--AAS2S ἀπό-P ἐγώ- P--GP καί-C οὐ-D μή-D ἀναἔρχομαι-VD--APS1P σύ- P--AS καί-C τίς- I--ASN λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM

26 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM ῥίπτω-V1--PAI1D ἐγώ- P--NS ὁ- A--ASN ἔλεος-N3E-ASN ἐγώ- P--GS κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D ἀποστρέφω-VA--AAN ἐγώ- P--AS εἰς-P οἰκία-N1A-ASF *ιωναθαν-N---GSM ἀποθνήσκω-VB--AAN ἐκεῖ-D

27 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM καί-C ἐρωτάω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM καί-C ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM κατά-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ὅς- --APM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καί-C ἀποσιωπάω-VAI-AAI3P ὅτι-C οὐ-D ἀκούω-VCI-API3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM

28 καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF ἕως-P χρόνος-N2--GSM ὅς- --GSM συνλαμβάνω-VVI-API3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6669

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6669. 'In clay and in bricks' means on account of the evils which they devised and the falsities which they fabricated. This is clear from the meaning of 'clay' as good, and in the contrary sense as evil, dealt with below; and from the meaning of 'bricks' as falsities that people fabricate, dealt with in 1296. As regards the evils and falsities which those in hell devise and fabricate, see just above in 6666.

The fact that 'clay' means evil from which falsity is produced is evident from the following places in the Word: In Isaiah,

The wicked are like the troubled sea, when it cannot rest; its waters throw out mud and clay. Isaiah 57:20.

'Mud' stands for falsity from which evil is derived, and 'clay' for evil from which falsity is produced.

[2] In Jeremiah,

Your feet have sunk into the clay, [your close friends] have turned away backwards. Jeremiah 38:22.

'Feet sunk into the clay' stands for the natural sunken in evil. In Nahum,

Draw yourself water for the siege, strengthen your fortifications; go into the mud and tread the clay; renew the brick-kiln. There the fire will devour you, and the sword cut you off. Nahum 3:14-15.

'Treading the clay' stands for being prompted by evil to think what is false. In Habakkuk,

He will say, Woe to him who multiplies what is not his - how long? And to him who loads clay onto himself, Will there not rise up suddenly those who will bite you? Habakkuk 2:6-7.

'Loading clay onto himself' stands for taking up evil.

[3] In David,

Jehovah caused me to come up out of the pit of devastation, out of the muddy clay, and He set my feet upon a rock. Psalms 49:2.

In the same author,

I sank in deep clay, and there was no standing; I came into the depths of the waters, and a wave overwhelmed me. Snatch me out of the clay lest I sink, and out of the depths of the waters; and do not let the depth swallow me up. Psalms 69:2, 14-15.

'Clay' stands for evil from which falsity is produced. In Isaiah,

He will come against prelates as though against clay, as a potter treads mud. 1 Isaiah 41:15.

[4] But in the following places 'clay' stands for good: In Isaiah,

Now, O Jehovah, You are our Father, we are the clay, and You are our potter; and we are all the work of Your hands. Isaiah 64:8.

'The clay' stands for the member of the Church who is being formed, thus for the good of faith by means of which that person is formed, that is, reformed.

[5] Similarly in Jeremiah,

Jehovah said to Jeremiah, Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words. I went down therefore to the potter's house, and behold, he made a work on the table. But the vessel that he was making was marred, like clay in the potter's hand. And he returned and made it into another vessel, as was right in the eyes of the potter to make it. Then the word of Jehovah came to me, saying, Like this potter can I not do to you, O house of Israel? Said Jehovah. Behold, like the clay in the hand of the potter, so are you in My hand, O house of Israel. Jeremiah 18:1-6.

'The house of Israel' stands for the Church that is to be formed. And it is because the good of charity and the truth of faith are used in the forming of it, and because such good and truth are meant by 'the clay' and 'the potter's vessel', that the prophet was commanded to go to the potter's house. This would not have happened if 'the clay' and 'the potter's vessel' had not had those meanings.

[6] There are other places too in which Jehovah or the Lord is called 'the potter' and the person who is being reformed 'the clay', namely Isaiah 29:15-16; 45:9; Job 10:9; 33:6. The incident in which the Lord made clay with His saliva and anointed the eyes of the man born blind and then commanded him to wash in the pool of Siloam, with the result that the blind man was made to see, John 9:6-7, 11, took place because it represented the reformation of man, who is born without any knowledge of truth. And that reformation is effected by means of the good of faith, meant by 'the clay'.

Footnotes:

1. The Latin seems to say Prelates will come as clay, and as a potter treads mud.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.