The Bible

 

Jeremiah 39

Study

   

1 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὁ- A--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM παρά-P κύριος-N2--GSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ὁ- A--DSM δέκατος-A1--DSM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *σεδεκιας-N1T-DSM οὗτος- D--NSM ἐνιαυτός-N2--NSM ὀκτωκαιδέκατος-A1--NSM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ναβουχοδονοσορ-N---GSM βασιλεύς-N3V-DSM *βαβυλών-N3W-GSF

2 καί-C δύναμις-N3I-NSF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF χαρακόω-VAI-AAI3S ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C *ἰερεμίας-N1T-NSM φυλάσσω-V1I-IMI3S ἐν-P αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM

3 ἐν-P ὅς- --DSF κατακλείω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *σεδεκιας-N1T-NSM λέγω-V1--PAPNSM διά-P τίς- I--ASN σύ- P--NS προφητεύω-V1--PAI2S λέγω-V1--PAPNSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P χείρ-N3--DPF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF

4 καί-C *σεδεκιας-N1T-NSM οὐ-D μή-D σώζω-VC--APS3S ἐκ-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM ὅτι-C παράδοσις-N3I-DSF παραδίδωμι-VC--FPI3S εἰς-P χείρ-N3--APF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C λαλέω-VF--FAI3S στόμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM πρός-P στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GSM ὁράω-VF--FMI3P

5 καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S *σεδεκιας-N1T-NSM εἰς-P *βαβυλών-N3W-ASF καί-C ἐκεῖ-D καταἵζω-VF2-FMI3S

6 καί-C λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM γίγνομαι-VCI-API3S πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM λέγω-V1--PAPNSM

7 ἰδού-I *αναμεηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σαλωμ-N---GSM ἀδελφός-N2--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἔρχομαι-V1--PMI3S πρός-P σύ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM κτάομαι-VA--AMD2S σεαυτοῦ- D--DSM ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἐν-P *αναθωθ-N---DPF ὅτι-C σύ- P--DS κρίμα-N3M-ASN παραλαμβάνω-VB--AAN εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF

8 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS *αναμεηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σαλωμ-N---GSM ἀδελφός-N2--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS κτάομαι-VA--AMD2S ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *βενιαμίν-N---GSM ὁ- A--ASM ἐν-P *αναθωθ-N---DPF ὅτι-C σύ- P--DS κρίμα-N3M-ASN κτάομαι-VA--AMN καί-C σύ- P--NS πρεσβύτερος-A1A-NSMS καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM εἰμί-V9--PAI3S

9 καί-C κτάομαι-VAI-AMI1S ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM *αναμεηλ-N---GSM υἱός-N2--GSM ἀδελφός-N2--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ἵστημι-VAI-AAI1S αὐτός- D--DSM ἑπτά-M σίκλος-N2--APM καί-C δέκα-M ἀργύριον-N2N-GSN

10 καί-C γράφω-VAI-AAI1S εἰς-P βιβλίον-N2N-ASN καί-C σφραγίζω-VAI-AMI1S καί-C διαμαρτυρέω-VAI-AMI1S μάρτυς-N3--APM καί-C ἵστημι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ἐν-P ζυγός-N2--DSM

11 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF ὁ- A--ASN σφραγίζω-VTI-XMPASN καί-C ὁ- A--ASN ἀναγιγνώσκω-VT--XMPASM

12 καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASN ὁ- A--DSM *βαρουχ-N---DSM υἱός-N2--DSM *νηριος-N2--GSM υἱός-N2--GSM *μαασαιας-N1T-GSM κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM *αναμεηλ-N---GSM υἱός-N2--GSM ἀδελφός-N2--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ὁ- A--GPM ἵστημι-VXI-XAPGPM καί-C γράφω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF καί-C κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ὁ- A--GPM *ἰουδαῖος-N2--GPM ὁ- A--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF

13 καί-C συντάσσω-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM *βαρουχ-N---DSM κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAPNSM

14 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF οὗτος- D--ASN καί-C ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἀναγιγνώσκω-VT--XMPASN καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN εἰς-P ἀγγεῖον-N2N-ASN ὀστράκινος-A1--ASN ἵνα-C διαμένω-VA--AAS3S ἡμέρα-N1A-GSF πολύς-A3C-NPM

15 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D κτάομαι-VC--FPI3P ἀγρός-N2--NPM καί-C οἰκία-N1A-NPF καί-C ἀμπελών-N3W-NPM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF

16 καί-C προςεὔχομαι-VA--AMI1S πρός-P κύριος-N2--ASM μετά-P ὁ- A--ASN δίδωμι-VO--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF πρός-P *βαρουχ-N---ASM υἱός-N2--ASM *νηριου-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

17 ὦ-I κύριος-N2--VSM σύ- P--NS ποιέω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF μέγας-A1--DSF καί-C ὁ- A--DSM βραχίων-N3N-DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C ὁ- A--DSM μετέωρος-A1B-DSM οὐ-D μή-D ἀποκρύπτω-VD--APS3S ἀπό-P σύ- P--GS οὐδείς-A3--ASN

18 ποιέω-V2--PAPNSM ἔλεος-N3E-ASN εἰς-P χιλιάς-N3D-APF καί-C ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ἁμαρτία-N1A-APF πατήρ-N3--GPM εἰς-P κόλπος-N2--APM τέκνον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM μετά-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM καί-C ἰσχυρός-A1A-NSM

19 κύριος-N2--NSM μέγας-A1--GSF βουλή-N1--GSF καί-C δυνατός-A1--NSM ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καί-C μεγαλώνυμος-A1B-NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM δίδωμι-VO--AAN ἕκαστος-A1--DSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM

20 ὅς- --NSM ποιέω-VAI-AAI2S σημεῖον-N2N-APN καί-C τέρας-N3T-ASN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM γηγενής-A3H-DPM καί-C ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ὄνομα-N3M-ASN ὡς-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

21 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P σημεῖον-N2--DPN καί-C ἐν-P τέρας-N3T-DPN καί-C ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C ἐν-P ὅραμα-N3M-DPN μέγας-A1--DPN

22 καί-C δίδωμι-VAI-AAI2S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI2S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3--ASN

23 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN πρόσταγμα-N3M-DPN σύ- P--GS οὐ-D πορεύομαι-VCI-API3P ἅπας-A3--APN ὅς- --APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI2S αὐτός- D--DPM οὐ-D ποιέω-VAI-AAI3P καί-C ποιέω-VAI-AAI2S συνβαίνω-VZ--AAN αὐτός- D--DPM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN οὗτος- D--APN

24 ἰδού-I ὄχλος-N2--NSM ἥκω-V1--PAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF οὗτος- D--ASF συνλαμβάνω-VB--AAN αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P χείρ-N3--APF *χαλδαῖος-N2--GPM ὁ- A--GPM πολεμέω-V2--PAPGPM αὐτός- D--ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN μάχαιρα-N1--APF καί-C ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ὡς-C λαλέω-VAI-AAI2S οὕτως-D γίγνομαι-VBI-AMI3S

25 καί-C σύ- P--NS λέγω-V1--PAI2S πρός-P ἐγώ- P--AS κτάομαι-VA--AMD2S σεαυτοῦ- D--DSM ἀγρός-N2--ASM ἀργύριον-N2N-GSN καί-C γράφω-VAI-AAI1S βιβλίον-N2N-ASN καί-C σφραγίζω-VAI-AMI1S καί-C ἐπιμαρτυρέω-VAI-AMI1S μάρτυς-N3--APM καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P χείρ-N3--APF *χαλδαῖος-N2--GPM

26 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

27 ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF μή-D ἀπό-P ἐγώ- P--GS κρύπτω-VD--FPI3S τις- I--ASN

28 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM δίδωμι-VC--APPNSF παραδίδωμι-VC--FPI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF εἰς-P χείρ-N3--APF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF

29 καί-C ἥκω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM *χαλδαῖος-N2--GPM πολεμέω-V2--PAPNPM ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF οὗτος- D--ASF καί-C καίω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C κατακαίω-VF--FAI3P ὁ- A--APF οἰκία-N1A-GSF ἐν-P ὅς- --DPF θυμιόω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--GPN δῶμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM ὁ- A--DSF *βααλ-N---DSF καί-C σπένδω-V1I-IAI3P σπονδή-N1--APF θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM πρός-P ὁ- A--ASN παραπικραίνω-VA--AAN ἐγώ- P--AS

30 ὅτι-C εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιουδα-N---GSM μόνος-A1--NPM ποιέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἐκ-P νεότης-N3T-GSF αὐτός- D--GPM

31 ὅτι-C ἐπί-P ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF οἰκοδομέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF ἀποἀλλάσσω-VA--AAN αὐτός- D--ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

32 διά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πονηρία-N1A-APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C *ιουδα-N---GSM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P πικραίνω-VZ--AAN ἐγώ- P--AS αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM προφήτης-N1M-NPM αὐτός- D--GPM ἀνήρ-N3--NPM *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *ἰερουσαλήμ-N---ASF

33 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS νῶτον-N2N-ASN καί-C οὐ-D πρόσωπον-N2N-ASN καί-C διδάσκω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ὄρθρος-N2--GSM καί-C διδάσκω-VAI-AAI1S καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P ἐπιλαμβάνω-VB--AAN παιδεία-N1A-ASF

34 καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APN μίασμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὅς- --GSM ἐπικαλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--DSM ἐν-P ἀκαθαρσία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM

35 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM βωμός-N2--APM ὁ- A--DSF *βααλ-N---DSF ὁ- A--APM ἐν-P φάραγξ-N3G-DSF υἱός-N2--GSM *εννομ-N---GSM ὁ- A--GSN ἀναφέρω-V1--PAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--DSM *μολοχ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὅς- --APN οὐ-D συντάσσω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P καρδία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN βδέλυγμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN πρός-P ὁ- A--ASN ἐπιἁμαρτάνω-VB--AAN ὁ- A--ASM *ἰούδας-N1T-ASM

36 καί-C νῦν-D οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὅς- --ASF σύ- P--NS λέγω-V1--PAI2S παραδίδωμι-VC--FPI3S εἰς-P χείρ-N3--APF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐν-P μάχαιρα-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ἐν-P ἀποστολή-N1--DSF

37 ἰδού-I ἐγώ- P--NS συνἄγω-V1--PAI1S αὐτός- D--APM ἐκ-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSM διασπείρω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ἐκεῖ-D ἐν-P ὀργή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--DSM θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C παροξυσμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM καί-C καταἵζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM πείθω-VX--XAPAPM

38 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C ἐγώ- P--NS εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM

39 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ὁδός-N2--ASF ἕτερος-A1A-ASF καί-C καρδία-N1A-ASF ἕτερος-A1A-ASF φοβέω-VC--APN ἐγώ- P--AS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF εἰς-P ἀγαθός-A1--ASM αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--DPN τέκνον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM μετά-P αὐτός- D--APM

40 καί-C διατίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1A-ASF ὅς- --ASF οὐ-D μή-D ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὄπισθεν-D αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VF--FAI1S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D ἀποἵστημι-VH--AAN αὐτός- D--APM ἀπό-P ἐγώ- P--GS

41 καί-C ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ὁ- A--GSN ἀγαθόω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C φυτεύω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF ἐν-P πίστις-N3I-DSF καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF καρδία-N1A-DSF καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF

42 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM καθά-D ἐπιἄγω-VBI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN οὗτος- D--APN οὕτως-D ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN ὅς- --APN λαλέω-VAI-AAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM

43 καί-C κτάομαι-VC--FPI3P ἔτι-D ἀγρός-N2--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --DSF σύ- P--NS λέγω-V1--PAI2S ἄβατος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI3S ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C κτῆνος-N3E-GSN καί-C παραδίδωμι-VCI-API3P εἰς-P χείρ-N3--APF *χαλδαῖος-N2--GPM

44 καί-C κτάομαι-VF--FMI3P ἀγρός-N2--APM ἐν-P ἀργύριον-N2N-DSN καί-C γράφω-VF--FAI2S βιβλίον-N2N-ASN καί-C σφραγίζω-VF2-FMI2S καί-C διαμαρτύρομαι-V1--PAS3S μάρτυς-N3--APM ἐν-P γῆ-N1--DSF *βενιαμίν-N---GSM καί-C κύκλος-N2--DSM *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSF *σεφηλα-N---GSF καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSF *ναγεβ-N---GSF ὅτι-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--APF ἀποικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #432

Study this Passage

  
/ 1232  
  

432. Verse 5. Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.

"Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand," signifies love to the Lord, and that all who are in that love are in heaven, and come into heaven. "Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand," signifies the light of truth from that good, and that all who are in that light are in heaven, and come into heaven. "Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand," signifies the good of life thence.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #31

Study this Passage

  
/ 1232  
  

31. (Verse 6) And hath made us kings and priests. That this signifies, that from Him we are in His spiritual and celestial kingdom, is evident from the signification of kings as being those who are in truths from good, and, because these constitute the spiritual kingdom of the Lord, as being those who are in His spiritual kingdom - that such are signified by kings in the Word, will be evident from what follows; and from the signification of priests, as denoting those who are in the good of love, and, because these constitute the celestial kingdom of the Lord, as denoting those who are in His celestial kingdom. (That there are two kingdoms into which the heavens are in general distinguished, may be seen in the work, Heaven and Hell 20-28; and that the spiritual kingdom is called the regal kingdom of the Lord, and the celestial kingdom His priestly kingdom, may be seen in the same work, n. 24.) Mention is made of kings in many places in the prophetic Word, and those who are ignorant of the internal sense, believe that kings are there meant; kings, however, are not meant, but all those who are in truths from good, or in faith from charity, from the Lord; the reason is, that the Lord is the only King, and those who, from the Lord, are in truths from good, are called His sons. This is why, by princes, sons of the kingdom, sons of kings, and also by kings such are meant; and that abstractedly from persons, as is the case in heaven, truths from good are meant, or, what is the same thing, faith from charity; because truth pertains to faith, and good to charity.

[2] That kings are not meant, may be evident from the expression alone here used, namely, that Jesus Christ hath made us kings and priests; and afterwards,

"Thou hast made us unto our God kings and priests, and we shall reign on the earth" (Apoc. 5:10);

And in Matthew:

"The [good] seed are the sons of the kingdom" (13:38)

the seed sown in the field denotes truths from good, which man has from the Lord (as may be seen, Arcana Coelestia 3373, 10248, 10249). Every one also may perceive that the Lord will not make all those who are there treated of kings, that He calls them kings from the power and the glory belonging to those who are in truths from good from the Lord.

From these considerations it may now be seen, that by king, in the prophetic Word, is meant the Lord as to Divine truth, and by kings and princes, those who are in truths from good from the Lord; and, as most terms used in the Word have also an opposite sense, in that sense kings signify those who are in falsities from evil.

[3] That by king in the Word is meant the Lord as to Divine truth, is evident from the words of the Lord Himself to Pilate:

"Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. For this was I born, and for this came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is in the truth heareth my voice. Pilate saith unto him, What is truth?" (John 18:37, 38).

From the question of Pilate, What is truth? it is evident that he understood that the Lord called truth a king; but because he was a Gentile, and knew nothing from the Word, he could not be instructed that Divine truth was from the Lord, and that He was Divine truth; therefore, immediately after his question, "He went out to the Jews, saying, I find no fault in him"; and afterwards put upon the cross,

"This is Jesus, the king of the Jews. And when the chief priests said unto him, Write not, The king of the Jews, but that he said, I am the king of the Jews, Pilate answered, What I have written, I have written" (John 19:19-22).

[4] These things being understood, it may be known what is meant by kings in the following passages in the Apocalypse:

"The sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates, and the water thereof was dried up, that the way of the kings from the rising of the sun might be prepared" (16:12).

With the great whore that sitteth upon many waters, "the kings of the earth have committed fornication" (17:1, 2).

"The seven heads are seven mountains on which the woman sitteth, and they are seven kings; five are fallen, the other is not yet come. And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have not yet received the kingdom, but they receive power as kings one hour with the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords and King of kings" (17:9, 10, 12, 14).

"And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth" (17:18).

"All nations have drunk of the wine of the wrath of the fornication" of Babylon, "and the kings of the earth have committed fornication with her" (18:3).

"And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war with him that sat on the horse, and with his army" (19:19).

"And the nations which are saved shall walk in the light of it, and the kings of the earth shall bring their glory and honour into it" (21:24).

In these passages by kings are not meant kings, but all who are either in truths from good, or in falsities from evil, as said above.

In like manner in Daniel, by "the king of the south," and "the king of the north," who made war against each other (11:1to the end). By the king of the south are there meant those who are in the light of truth from good, and by the king of the north those who are in darkness from evil. (That the south in the Word signifies those who are in the light of truth from good, may be seen,Arcana Coelestia 1458, 3708, 3195, 5672, 9642, and the north those who are in the darkness of falsity from evil, n. 3708, and in general in the work, Heaven and Hell 141-153; where the four quarters in heaven are treated of.)

[5] Kings are also frequently mentioned by the prophets in the Old Testament, where also are likewise meant those who are in truths from good from the Lord, and, in an opposite sense, those who are in falsities from evil; as in Isaiah:

"He shall disperse many nations; kings shall shut their mouths upon him; because what was [not] told them they have seen, and what they have not heard they have understood" (52:15).

And in the same:

"Zion of the Holy One of Israel, thou shalt suck the milk of the nations, and shalt suck the breasts of kings" (60:16).

Also, in the same:

"Kings shall be thy nursing fathers and princesses thy nursing mothers; they shall bow down to thee with their face to the earth" (49:23).

And moreover in Isaiah 14:9; 24:21; 60:10; Jerem. 2:26; 4:9; 49:38; Lament. 2:6, 9; Ezekiel 7:26, 27; Hosea, 3:4; Zeph. 1:8; Psalm 2:10; 110:5. Falsities, Genesis 49:20.

[6] Because kings signify those who are in truths from good from the Lord, therefore it became a custom from ancient times, that kings, when they were crowned, should be distinguished by certain insignia which signify truths from good; as, for example, that the king should be anointed with oil, that he should wear a crown of gold, that he should hold a sceptre in the right hand, that he should be clothed with a crimson robe, that he should sit upon a throne of silver, and that he should ride with his insignia upon a white horse. (For oil signifies good from which is truth, as may be seen, Arcana Coelestia 886, 4683, 9780, 9954, 10011, 10261, 10268; a crown of gold upon the head has a similar signification, n. 9930; a sceptre, which is a staff, signifies the power of truth from good, n. 4581, 4876, 4966; a robe and cloak signifies Divine truth in the spiritual kingdom, n. 9825, 10005; and crimson, the spiritual love of good, n. 9467; a throne, the kingdom of truth from good, n. 5313, 6397, 8625; and silver, that truth itself, n. 1551, 1552, 2954, 5658.) A white horse signifies the understanding enlightened from truths (as may be seen in the little work, The White Horse 1-5. That rituals observed at the coronation of kings involve such things, but that the knowledge thereof is at this day lost, see also n. 4581, 4966).

[7] Since it is evident from these things what is signified by king in the Word, I will add to the above, why the Lord, when He entered Jerusalem, sat upon the foal of an ass, and why the people then proclaimed Him king, and also strewed their garments in the way (Matthew 21:1-8; Mark 11:1-11; Luke 19:28-40; John 12:14-16); which is predicted in Zechariah:

"Exult, O daughter of Zion! shout, O daughter of Jerusalem; behold, thy king cometh unto thee, just and having salvation; riding upon an ass, and upon the foal of an ass" (9:9; Matthew 21:5; John 12:15).

The reason of this was, that to sit upon an ass, and upon the foal of an ass, was the mark of distinction belonging to a chief, judge and also to a king. This is evident from the following passages:

"My heart is toward the lawgivers of Israel, ye who ride upon white asses" (Judges 5:9, 10).

"The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; who shall bind his ass's foal to the vine, and the son of his she-ass to the noble vine" (Genesis 49:10, 11).

Because to sit upon an ass and the foal of an ass was a sign of such rank, therefore the judges rode upon white asses (Judges 5:9, 10), and their sons upon asses' colts (Judges 10:4, and 12:14); and a king himself, when he was crowned, upon a she-mule (1 Kings 1:33), and his sons upon mules (2 Sam. 13:29). He who does not know what is signified in a representative sense by a horse, a mule, and the foal of an ass, supposes that the Lord's riding upon the foal of an ass, signified affliction and humiliation; whereas it signified regal magnificence; therefore also the people then proclaimed the Lord king, and strewed their garments upon the way. (The reason why this was done when He went into Jerusalem was because by Jerusalem is signified the church, as may be seen in the small work, The New Jerusalem and its Doctrine, n. 6; that garments signify truths clothing good, and ministering to it, may be seen in Arcana Coelestia, n. 1073, 2576, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536, and in the work, Heaven and Hell 177-182.)

[8] From these things it is now evident what is signified by king and by kings in the Word, so also, what by the Anointed, Messiah, and Christ; for Anointed, Messiah, and Christ, just as King, signify the Lord as to Divine truth going forth from His Divine good; for a king is called the anointed, and the term signifying anointed is Messiah in Hebrew and Christ in Greek. (But that the Lord, as to His Divine Human was alone "the Anointed of Jehovah," because in Him alone was the Divine good of the Divine love from conception, because He was conceived of Jehovah; but all the anointed only represented Him, as may be seen, n. 9954, 10011, 10269. But that priests signified the good that exists in the celestial kingdom may be seen in Arcana Coelestia, where it is shown that priests represented the Lord as to Divine good, n.2015, 6148; that the priesthood was representative of the Lord as to the work of salvation, because this was from the Divine good of His Divine love, see n. 9809; that the priesthood of Aaron, of his sons, and of the Levites was representative of the work of salvation in successive order, see n. 10017; that hence by the priesthood, and by priesthoods in the Word, is signified the good of love which is from the Lord, see n. 9806, 9809. That by the two names, Jesus and Christ, is signified both His priestly and His regal function, that is, by Jesus is signified the Divine good, and by Christ the Divine truth, n.3004, 3005, 3009. That priests who do not acknowledge the Lord, and also kings, represent the contrary of the above, or evil and the falsity from evil, n. 3670.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.