The Bible

 

Genesis 36

Study

   

1 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *ησαυ-N---GSM αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S *εδωμ-N---NSM

2 *ησαυ-N---NSM δέ-X λαμβάνω-VBI-AAI3S γυνή-N3K-APF ἑαυτοῦ- D--DSM ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὁ- A--ASF *αδα-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αιλων-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASF *ελιβεμα-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ανα-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σεβεγων-N---GSM ὁ- A--GSM *ευαῖος-N2--GSM

3 καί-C ὁ- A--ASF *βασεμμαθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ισμαηλ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναβαιωθ-N---GSM

4 τίκτω-VBI-AAI3S δέ-X *αδα-N---NSF ὁ- A--DSM *ησαυ-N---DSM ὁ- A--ASM *ελιφας-N---ASM καί-C *βασεμμαθ-N---NSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ραγουηλ-N---ASM

5 καί-C *ελιβεμα-N---NSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ιεους-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ιεγλομ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *κορε-N---ASM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM ὅς- --NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

6 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σῶμα-N3M-APN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὑποἄρχω-V1--PAPAPN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN κτάομαι-VAI-AMI3S καί-C ὅσος-A1--APN περιποιέω-VAI-AMI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

7 εἰμί-V9--IAI3S γάρ-X αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPN ὑποἄρχω-V1--PAPNPN πολύς-A1--APN ὁ- A--GSN οἰκέω-V2--PAN ἅμα-D καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--GSF παροίκησις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM φέρω-V1--PAN αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN ὁ- A--GPN ὑποἄρχω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM

8 οἰκέω-VAI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σηιρ-N----S *ησαυ-N---NSM αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S *εδωμ-N---NSM

9 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *ησαυ-N---GSM πατήρ-N3--GSM *εδωμ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σηιρ-N----S

10 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ησαυ-N---GSM *ελιφας-N---NSM υἱός-N2--NSM *αδα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM καί-C *ραγουηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

11 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *ελιφας-N---GSM *θαιμαν-N---NSM *ωμαρ-N---NSM *σωφαρ-N---NSM *γοθομ-N---NSM καί-C *κενεζ-N---NSM

12 *θαμνα-N---NSF δέ-X εἰμί-V9--IAI3S παλλακή-N1--NSF *ελιφας-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *ησαυ-N---GSM καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ελιφας-N---DSM ὁ- A--ASM *αμαληκ-N---ASM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *αδα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

13 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ραγουηλ-N---GSM *ναχοθ-N---NSM *ζαρε-N---NSM *σομε-N---NSM καί-C *μοζε-N---NSM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P υἱός-N2--NPM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

14 οὗτος- D--NPM δέ-X εἰμί-V9--IAI3P υἱός-N2--NPM *ελιβεμα-N---GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ανα-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σεβεγων-N---GSM γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM τίκτω-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--DSM *ησαυ-N---DSM ὁ- A--ASM *ιεους-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ιεγλομ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *κορε-N---ASM

15 οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM υἱός-N2--NPM *ελιφας-N---GSM πρωτότοκος-A1B-GSM *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαιμαν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ωμαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σωφαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *κενεζ-N---NSM

16 ἡγεμών-N3N-NSM *κορε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *γοθομ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *αμαληκ-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ελιφας-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *αδα-N---GSF

17 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ραγουηλ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *ναχοθ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ζαρε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σομε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *μοζε-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ραγουηλ-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

18 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ελιβεμα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεους-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεγλομ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *κορε-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ελιβεμα-N---GSF

19 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM καί-C οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM αὐτός- D--GPM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P υἱός-N2--NPM *εδωμ-N---GSM

20 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *σηιρ-N---GSM ὁ- A--GSM *χορραῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM καταοἰκέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *λωταν-N---NSM *σωβαλ-N---NSM *σεβεγων-N---NSM *ανα-N---NSM

21 καί-C *δησων-N---NSM καί-C *ασαρ-N---NSM καί-C *ρισων-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM ὁ- A--GSM *χορραῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σηιρ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S

22 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *λωταν-N---GSM *χορρι-N---NSM καί-C *αιμαν-N---NSM ἀδελφή-N1--NSF δέ-X *λωταν-N---GSM *θαμνα-N---NSF

23 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *σωβαλ-N---GSM *γωλων-N---NSM καί-C *μαναχαθ-N---NSM καί-C *γαιβηλ-N---NSM *σωφ-N---NSM καί-C *ωμαν-N---NSM

24 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *σεβεγων-N---GSM *αιε-N---NSM καί-C *ωναν-N---NSM οὗτος- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM *ωνας-N---NSM ὅς- --NSM εὑρίσκω-VB--AAI3S ὁ- A--ASM *ιαμιν-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅτε-D νέμω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN ὑποζύγιον-N2N-APN *σεβεγων-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

25 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ανα-N---GSM *δησων-N---NSM καί-C *ελιβεμα-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *ανα-N---GSM

26 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *δησων-N---GSM *αμαδα-N---NSM καί-C *ασβαν-N---NSM καί-C *ιεθραν-N---NSM καί-C *χαρραν-N---NSM

27 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ασαρ-N---GSM *βαλααν-N---NSM καί-C *ζουκαμ-N---NSM καί-C *ιωυκαμ-N---NSM καί-C *ουκαν-N---NSM

28 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ρισων-N---GSM *ως-N---NSM καί-C *αραμ-N---NSM

29 οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *χορρι-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *λωταν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σωβαλ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σεβεγων-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ανα-N---NSM

30 ἡγεμών-N3N-NSM *δησων-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ασαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ρισων-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *χορρι-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡγεμονία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S

31 καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM βασιλεύω-VA--AAPNPM ἐν-P *εδωμ-N---DS πρό-P ὁ- A--GSN βασιλεύω-VA--AAN βασιλεύς-N3V-ASM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

32 καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἐν-P *εδωμ-N---DS *βαλακ-N---NSM υἱός-N2--NSM ὁ- A--GSM *βεωρ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *δενναβα-N---NS

33 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *βαλακ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *ιωβαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ζαρα-N---GSM ἐκ-P *βοσορρα-N---GSF

34 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ιωβαβ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *ασομ-N---NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF *θαιμαν-N2--GPM

35 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ασομ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *αδαδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM ὁ- A--NSM ἐκκόπτω-VA--AAPNSM *μαδιαμ-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN *μωαβ-N----S καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *γεθθαιμ-N---NS

36 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *αδαδ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *σαμαλα-N---NSM ἐκ-P *μασεκκα-N---GSF

37 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *σαμαλα-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *σαουλ-N---NSM ἐκ-P *ροωβωθ-N---GSF ὁ- A--GSF παρά-P ποταμός-N2--ASM

38 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *σαουλ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM

39 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *αραδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *φογωρ-N---NS ὄνομα-N3M-NSN δέ-X ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF αὐτός- D--GSM *μαιτεβεηλ-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *ματραιθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *μαιζοοβ-N---GSM

40 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM ἡγεμών-N3N-GPM *ησαυ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF αὐτός- D--GPM κατά-P τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPF χώρα-N1A-DPF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM ἡγεμών-N3N-NSM *θαμνα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *γωλα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεθερ-N---NSM

41 ἡγεμών-N3N-NSM *ελιβεμα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ηλας-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *φινων-N---NSM

42 ἡγεμών-N3N-NSM *κενεζ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαιμαν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *μαζαρ-N---NSM

43 ἡγεμών-N3N-NSM *μεγεδιηλ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ζαφωιμ-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *εδωμ-N---GS ἐν-P ὁ- A--DPF καταοἰκοδομέω-VA--AMPDPF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM οὗτος- D--NSM *ησαυ-N---NSM πατήρ-N3--NSM *εδωμ-N---GS

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4402

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4402. And he called it El Elohe Israel. That this signifies from the Divine Spiritual (namely, interior worship), is evident from the signification of “El Elohe” (explained in what follows); and from the signification of “Israel,” as being the spiritual (see n. 4286, 4292). As regards what has been said from verse 17 of this chapter thus far, the case is this: In this chapter in the supreme sense the subject treated of is the Lord, how He made His natural Divine. But as the things which exist in the supreme sense concerning the Lord surpass the ideas of man’s thought (for they are Divine), I may illustrate them by such things as fall more nearly into the ideas, namely, by the manner in which the Lord regenerates man’s natural; for in the internal sense the regeneration of man as to his natural is also here treated of, because the regeneration of man is an image of the glorification of the the Lord, (n. 3138, 3212, 3296, 3490). For the Lord glorified Himself, that is, made Himself Divine, according to Divine order; and according to such order He also regenerates man, that is, makes him celestial and spiritual. Here it is explained how He makes man spiritual, for “Israel” signifies the spiritual man.

[2] The spiritual man is not the interior rational man, but the interior natural. The interior rational man is what is called the celestial man. What the difference is between the spiritual and the celestial man has already been frequently stated. A man is made spiritual by having the truths in him conjoined with good, that is, the things of faith conjoined with those of charity, and this in his natural. Exterior truths are there first conjoined with good, and afterwards interior truths. The conjunction of exterior truths in the natural was treated of in this chapter from verses 1 to 17; and the conjunction of interior truths with good, from verse 17 to the end. Interior truths are not conjoined with good in any other way than by enlightenment flowing in through the internal man into the external man. From this enlightenment Divine truths are manifest only in a general manner, comparatively as innumerable objects are seen by the eye as one obscure thing without distinction. This enlightenment from which truths are manifest only in a general manner, was signified by Esau’s words to Jacob, “Let me set I pray with thee of the people that are with me;” and by Jacob’s answer, “Wherefore is this? Let me find grace in thine eyes” (as explained above, n. 4385-4386).

[3] That the spiritual man is relatively in obscurity see n. 2708, 2715, 2716, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3246, 3833. It is this spiritual man who is represented by Israel (n. 4286). The spiritual man is so called from the fact that the light of heaven, in which is intelligence and wisdom, flows into those things in man which are of the light of the world, and causes the things which are of the light of heaven to be represented in those which are of the light of the world, and thereby to correspond. For regarded in itself the spiritual is the Divine light itself which is from the Lord, consequently it is the intelligence of truth and the wisdom thence derived. But with the spiritual man this light falls into the things which are of faith in him, and which he believes to be true; whereas with the celestial man it falls into the good of love. But although these things are clear to those who are in the light of heaven, they are nevertheless obscure to those who are in the light of the world, thus to most people at this day, and possibly so obscure as to be scarcely intelligible; and yet as they are treated of in the internal sense, and are of such a nature, the opening of them is not to be dispensed with; the time is coming when there will be enlightenment.

[4] The reason why the altar was called El Elohe Israel, and by it was signified interior worship from the Divine Spiritual, is that in the supreme sense “El Elohe” is the same as the Divine Spiritual, and so also is “Israel.” (That “Israel” denotes the Lord as to the Divine Spiritual, and in the representative sense the Lord’s spiritual church, or what is the same, the man who is spiritual, may be seen above, n. 4286, 4292.) In the original tongue “El Elohe” means “God God,” and strictly according to the words, “God of gods.” In the Word, Jehovah or the Lord is in many places called “El,” in the singular, also “Eloah;” and He is likewise called “Elohim,” in the plural; sometimes both in one verse, or in one series. He who is not acquainted with the internal sense of the Word cannot know why this is so. That “El” involves one thing, and “Eloah” another, and “Elohim” another, everyone may judge from the fact that the Word is Divine, that is, derives its origin from the Divine, and that it is thereby inspired as to all the words, nay, as to the least point of all.

[5] What “El” involves when mentioned, and what “Elohim,” may be seen from what has been occasionally shown above, namely, that “El Elohim” or “God” is mentioned when truth is treated of (see n. 709, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 at the end, 4287). Hence it is that by “El” and “Elohim” in the supreme sense is signified the Divine Spiritual, for this is the same as the Divine truth, but with the difference that by “El” is signified truth in the will and act, which is the same as the good of truth (n. 4337, 4353, 4390). The expression “Elohim” is used in the plural, because by truth Divine are meant all truths which are from the Lord. Hence also angels are sometimes called in the Word “Elohim” or “gods” (n. 4295), as will also appear from the passages adduced from the Word below. Now as in the supreme sense “El” and “Elohim” signify the Lord as to truth, they also signify Him as to power; for truth is that of which power is predicated, because good acts by truth when it exerts power (n. 3091, 4015). Therefore wherever power from truth is treated of in the Word, the Lord is called “El” and “Elohim,” that is, “God.” Hence also it is that in the original language “El” also signifies one who is powerful.

[6] That “El” and “Elohim,” or “God,” are mentioned in the Word where the Divine Spiritual is treated of, or what is the same, the Divine truth, and hence the Divine power, may be still more evident from the following passages.

In Moses:

God said unto Israel in the visions of the night, I am the God of gods [El Elohe] of thy father; fear not to go down into Egypt, for I will there make of thee a great nation (Genesis 46:2-3);

as these words were spoken to Israel, whom He would make a great nation, and thus the subject treated of is truth and its power, it is here said “El Elohe,” which in the proximate sense signifies “God of gods.” That in the proximate sense “Elohim” denotes “gods,” because predicated of truths and the derived power, is also evident in the same:

Jacob built there an altar, and called the place El-Beth-El, because there the Elohim were revealed unto him, when he fled before his brother (Genesis 35:7).

And also elsewhere:

Jehovah your God, He is God of gods and Lord of lords, the great God [El], powerful and formidable (Deuteronomy 10:17); where “God of gods” is expressed by “Elohe Elohim,” and afterwards “God” by “El,” to whom greatness and power are ascribed.

[7] In David:

Jehovah is a great God [El], and a great King above all gods [Elohim].

In His hand are the searchings out of the earth; and the strengths of the mountains are His (Psalms 95:3-4

here “God” or “El” is used because the subject treated of is the Divine truth and the derivative power; and also “gods,” because the subject treated of is also the truths thence derived; for in the internal sense a “king” signifies truth (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 3670). Hence it is evident what a “great king above all gods” involves. The “searchings out of the earth” also denote the truths of the church, which are called the “strengths of the mountains” from the power from this good. In the same:

Who in heaven shall compare himself to Jehovah? Who among the sons of the gods [Elim] shall be likened to Jehovah ? God [El] mighty in the secret of the holy ones. O Jehovah God Zebaoth, who is as Thou the strong Jah? (Psalms 89:6-8).

Here the “sons of the gods” or “of Elim,” denote truths Divine, of which it is evident that power is predicated; for it is said a “God [El] mighty, Jehovah God of Armies, who is strong as Thou?”

[8] So in another place in David:

Give unto Jehovah, O ye sons of the gods, give unto Jehovah glory and strength (Psalms 29:1);

In Moses:

They fell upon their faces, and said, God of gods [El Elohe] of the spirits of all flesh (Numbers 14:22).

In David:

I said, ye are gods [Elohim] and ye are all sons of the Most High (Psalms 82:6; John 10:34); where they are called “gods” from truths, for “sons” are truths (see n. 489, 491, 533, 1147, 2628, 3373, 3704).

Again:

Confess ye to the God of gods [Elohe Elohim]; confess ye to the Lord of lords (Psalms 136:2-3).

In Daniel:

The king will act according to his own pleasure, and will puff himself up, and will exalt himself above every god [El], and above the God of gods [El Elohim] will speak wondrous things (Daniel 11:36);

from this it is evident that in the proximate sense “El Elohe” is “God of gods,” and that in the internal sense “gods” are predicated of the truths which are from the Lord.

[9] It is said “El,” or “God,” in the singular, where the subject treated of is the power which is from the Divine truth, or what is the same, from the Lord’s Divine Spiritual, as may be seen from the following passages.

In Moses:

Let my hand be as God [El] to do evil to thee (Genesis 31:29).

And again:

Neither is there a hand for God [El] (Deuteronomy 28:32).

And in Micah:

Neither is there a hand for God (Micah 2:1).

“A hand for God” denotes that there may be power. (That “hand” denotes power may be seen above, n. 878, 3387; and that “hand” is predicated of truth, n. 3091) In David:

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers; He shall call Me, Thou my Father, my God [El], the rock of my salvation (Psalms 89:25-26);

speaking of power from truths. Again:

The wicked saith in his heart, God [El] hath forgotten, He hath hidden His faces, He will never see: arise, Jehovah God [El], lift up Thy hand wherefore doth the wicked despise God [Elohim]? (Psalms 10:11-13);

denoting the same.

[10] Again:

Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God [El], my rock (Psalms 18:2); where power is treated of.

In Isaiah:

The residue shall return, the residue of Jacob, to the powerful God [El](Isaiah 10:21).

Again:

Unto us a Child is born, unto us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called, Wonderful, Counselor, God (El), Mighty, Father of Eternity, Prince of Peace (Isaiah 9:6).

Again:

Behold the God [El] of my salvation, I will trust, and not be afraid; for He is my strength (Isaiah 12:2).

Again:

I am God [El] yea, from this day, I am He, and there is none that can rescue out of My hand, I am doing, and who shall withdraw it? (Isaiah 43:12-13);

said of power.

In Jeremiah:

God [El] the great, the powerful, whose name is Jehovah of Armies (Jeremiah 32:18).

In the second book of Samuel:

With my God [El] I will leap over a wall. God [El], His way is perfect, the discourse of Jehovah is pure. Who is God [El] save Jehovah? Who is a rock save our God [Elohim] ? God [El] is the strength of my refuge (2 Samuel 22:30-33).

[11] In Moses:

God [El] is not a man that He should lie, or the son of man that He should repent; hath He said, and shall He not do ? or hath He spoken, and shall He not establish? He brought them forth out of Egypt, He hath as it were the strengths of a unicorn; in that time it shall be said to Jacob and Israel, What hath God [El] wrought? (Numbers 23:19, 22-23); where in the internal sense power and truth are treated of. And again:

God [El] who brought him forth out of Egypt; He hath as it were the strengths of a unicorn; He shall consume the nations His enemies, and shall break their bones, and shall crush his darts (Numbers 24:8).

That “horns” and “strengths of a unicorn” signify the power of truth from good, see n. 2832. Not to mention many other passages. As most things in the Word have also an opposite sense, so also have “god” and “gods,” which names are used when falsity and power from falsity are treated of; as in Ezekiel:

The gods [Elim] of the strong shall speak to him in the midst of hell (Ezekiel 32:21).

In Isaiah:

Ye have been in heat in the gods [Elim] under every green tree (Isaiah 57:5); where the term “gods” is used from falsities. In like manner in other places.

Numbers 14:22, which is incorrect.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2574

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2574. And unto Sarah he said. That this signifies perception from spiritual truth, is evident from the representation of “Sarah a wife,” as being Divine spiritual truth (see n. 2507), and of the same as a “sister,” as being rational truth (see n. 2508); and from the signification of “saying,” as being to perceive (see n. 2506). Sarah is here addressed as a wife, and also as a sister; as a wife, inasmuch as she had been restored (n. 2569), and as a sister, inasmuch as it is said, “I have given thy brother a thousand of silver;” and that which was said by Abimelech was perceived by Sarah in the former relation; therefore by “saying to Sarah” is signified to perceive from spiritual truth.

[2] It is evident that these things involve deeper arcana than can be set forth to the apprehension; and even if they were set forth merely to some extent, it would be necessary to explain many things first that are as yet unknown; such as what spiritual truth is, and what perception from spiritual truth is; that the Lord alone had perception from spiritual truth; that as the Lord had implanted rational truth in rational good, so had He implanted spiritual truth in celestial good, thus continually the Human in the Divine, so that there might be in everything a marriage of the Human with the Divine, and of the Divine with the Human. These and many more things must come first, before the things in this verse can be unfolded to the apprehension. These things are chiefly adapted to the minds of angels who are in the understanding of such things, and for whom is the internal sense of the Word. To them these things are represented in a heavenly manner, and thereby, and by the things contained in this chapter, it is insinuated how the Lord by degrees cast out the human from the mother, until at last He was no longer her son (that He did not acknowledge her as His mother, is manifest in Matthew 12:46-49; Mark 3:31-35; Luke 8:20-21; John 2:4); also how He made the Human Divine by His own power, even until He was one with the Father, as He Himself teaches in John 14:6, 8-11, and elsewhere .

[3] These things are presented by the Lord to the angels in clear light by means of myriads of ideas and representations, all ineffable. The reason as before said is that such things are adapted to their minds, and when in them they are in the blessedness of their intelligence and the happiness of their wisdom. Moreover as there are angels who when they were men had conceived an idea of the Lord’s Human as of the human with another man, in order that in the other life these may be able to be with the celestial angels (for there ideas inspired by the affection of good conjoin), such things are dispersed by means of the spiritual sense of the Word, and in this way they are perfected. This shows how precious to the angels is that which is contained in the internal sense of the Word, although perchance it may appear as but of little consequence to man, who has so obscure an idea about such things that it is scarcely any idea at all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.