The Bible

 

Genesis 35

Study

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *ἰακώβ-N---ASM ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM *βαιθηλ-N----S καί-C οἰκέω-V2--PAD2S ἐκεῖ-D καί-C ποιέω-VA--AAD2S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--DSM ὁράω-VV--APPDSM σύ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποδιδράσκω-V1--PAN σύ- P--AS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *ησαυ-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS

2 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM μετά-P αὐτός- D--GSM αἴρω-VA--AAD2P ὁ- A--APM θεός-N2--APM ὁ- A--APM ἀλλότριος-A1A-APM ὁ- A--APM μετά-P σύ- P--GP ἐκ-P μέσος-A1--GSM σύ- P--GP καί-C καθαρίζω-VA--AMD2P καί-C ἀλλάσσω-VA--AAD2P ὁ- A--APF στολή-N1--APF σύ- P--GP

3 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM ἀναβαίνω-VZ--AAS1P εἰς-P *βαιθηλ-N---AS καί-C ποιέω-VA--AAS1P ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--DSM ἐπιἀκούω-VA--AAPDSM ἐγώ- P--DS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF θλῖψις-N3I-GSF ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C διασώζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὅς- --DSF πορεύομαι-VCI-API1S

4 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM ὁ- A--APM θεός-N2--APM ὁ- A--APM ἀλλότριος-A1A-APM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἐνώτιον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN αὐτός- D--GPM καί-C κατακρύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN *ἰακώβ-N---NSM ὑπό-P ὁ- A--ASF τερέβινθος-N2--ASF ὁ- A--ASF ἐν-P *σικιμος-N2--DPM καί-C ἀποὀλλύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

5 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐκ-P *σικιμος-N2--DPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S φόβος-N2--NSM θεός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D καταδιώκω-VAI-AAI3P ὀπίσω-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

6 ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM εἰς-P *λουζα-N---ASF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S *βαιθηλ-N---NS αὐτός- D--NSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM

7 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM *βαιθηλ-N---AS ἐκεῖ-D γάρ-X ἐπιφαίνω-VDI-API3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποδιδράσκω-V1--PAN αὐτός- D--ASM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *ησαυ-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

8 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *δεββωρα-N---NSF ὁ- A--NSF τροφός-N2--NSF *ρεβεκκα-N---GSF κατώ-P *βαιθηλ-N---GS ὑπό-P ὁ- A--ASF βάλανος-N2--ASF καί-C καλέω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF *βάλανος-N2--NSF πένθος-N3E-GSN

9 ὁράω-VVI-API3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰακώβ-N---DSM ἔτι-D ἐν-P *λουζα-N---DS ὅτε-D παραγίγνομαι-VBI-AMI3S ἐκ-P *μεσοποταμία-N1A-GSF ὁ- A--GSF *συρία-N1A-GSF καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS *ἰακώβ-N---NSM οὐ-D καλέω-VC--FPI3S ἔτι-D *ἰακώβ-N---NSM ἀλλά-C *ἰσραήλ-N---NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--NS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐξάνω-V1--PMD2S καί-C πληθύνω-V1--PMD2S ἔθνος-N3E-NPN καί-C συναγωγή-N1--NPF ἔθνος-N3E-GPN εἰμί-VF--FMI3P ἐκ-P σύ- P--GS καί-C βασιλεύς-N3V-NPM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὀσφύς-N3--GSF σύ- P--GS ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P

12 καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF δίδωμι-VX--XAI1S *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM σύ- P--DS δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--ASF σύ- P--DS εἰμί-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF

13 ἀναβαίνω-VZI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗ-D λαλέω-VAI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM

14 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM στήλη-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM λαλέω-VAI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM στήλη-N1--ASF λίθινος-A1--ASF καί-C σπένδω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF σπονδή-N1--ASF καί-C ἐπιχέω-V2I-IAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἔλαιον-N2N-ASN

15 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐν-P ὅς- --DSM λαλέω-VAI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *βαιθηλ-N---AS

16 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἐκ-P *βαιθηλ-N---GS πήγνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐπέκεινα-D ὁ- A--GSM πύργος-N2--GSM *γαδερ-N---GS γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D ἐγγίζω-VAI-AAI3S *χαβραθα-N---DS εἰς-P γῆ-N1--ASF ἔρχομαι-VB--AAN *εφραθα-N----S τίκτω-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF καί-C δυστοκέω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM τοκετός-N2--DSM

17 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSM σκληρῶς-D αὐτός- D--ASF τίκτω-V1--PAN εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF ὁ- A--NSF μαῖα-N1A-NSF θαρρέω-V2--PAD2S καί-C γάρ-X οὗτος- D--NSM σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S υἱός-N2--NSM

18 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποἵημι-V7--PAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἀποθνήσκω-V1I-IAI3S γάρ-X καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *υἱός-N2--NSM ὀδύνη-N1--GSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM δέ-X πατήρ-N3--NSM καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM *βενιαμίν-N---ASM

19 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ραχηλ-N---NSF καί-C θάπτω-VDI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF *εφραθα-N---GS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *βηθλεεμ-N---NS

20 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM στήλη-N1--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSN μνημεῖον-N2N-GSN αὐτός- D--GSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S στήλη-N1--NSF μνημεῖον-N2N-GSN *ραχηλ-N---GSF ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

22 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐκεῖνος- D--DSF πορεύομαι-VCI-API3S *ρουβην-N---NSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S μετά-P *βαλλα-N---GSF ὁ- A--GSF παλλακή-N1--GSF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM καί-C πονηρός-A1A-NSN φαίνω-VDI-API3S ἐναντίον-P αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--IAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM δώδεκα-M

23 υἱός-N2--NPM *λεια-N---GSF πρωτότοκος-A1B-NSM *ἰακώβ-N---GSM *ρουβην-N---NSM *συμεων-N---NSM *λευί-N---NSM *ἰούδας-N---NSM *ισσαχαρ-N---NSM *ζαβουλων-N---NSM

24 υἱός-N2--NPM δέ-X *ραχηλ-N---GSF *ιωσηφ-N---NSM καί-C *βενιαμίν-N---NSM

25 υἱός-N2--NPM δέ-X *βαλλα-N---GSF παιδίσκη-N1--GSF *ραχηλ-N---GSF *δαν-N---NSM καί-C *νεφθαλι-N---NSM

26 υἱός-N2--NPM δέ-X *ζελφα-N---GSF παιδίσκη-N1--GSF *λεια-N---GSF *γαδ-N---NSM καί-C *ασηρ-N---NSM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM ὅς- --NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DSM ἐν-P *μεσοποταμία-N1A-DSF ὁ- A--GSF *συρία-N1A-GSF

27 ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM πρός-P *ισαακ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM εἰς-P *μαμβρη-N---AS εἰς-P πόλις-N3I-ASF ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S οὗ-D παραοἰκέω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM καί-C *ισαακ-N---NSM

28 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *ισαακ-N---GSM ὅς- --APF ζάω-VAI-AAI3S ἔτος-N3E-NPN ἑκατόν-M ὀγδοήκοντα-M

29 καί-C ἐκλείπω-VB--AAPNSM ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S καί-C προςτίθημι-VCI-API3S πρός-P ὁ- A--ASN γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM πρεσβύτερος-A1A-NSMC καί-C πλήρης-A3H-NSM ἡμέρα-N1A-GPF καί-C θάπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM *ησαυ-N---NSM καί-C *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4570

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4570. 'But indeed Israel will be your name' means the nature of the internal natural, or the nature of the spiritual aspect of it, represented by 'Israel'; 'and He called his name Israel' means the internal Natural or the celestial-spiritual aspect of the Natural. This is clear from the meaning of 'name' as the essential nature, dealt with just above in 4568, and from the meaning of 'Israel' as the internal aspect of the Lord's natural and also the celestial-spiritual aspect of the Natural. No one can know why Jacob was called Israel unless he knows what the internal natural is and what the external natural is, and in addition what the celestial-spiritual aspect of the natural is. These matters have in actual fact been explained already, when Jacob was named Israel by the angel; but because they are the kind of things about which people know little, if anything, they need to be explained again.

[2] Two quite distinct and separate degrees exist in man - the rational and the natural. The rational constitutes the internal man and the natural the external; but the natural, like the rational also, has an external aspect of its own and an internal one. The external aspect of the natural is composed of the physical senses and of the impressions received from the world through these senses immediately. By means of his sensory impressions a person is in touch with things belonging to the world and to the body; and people who are confined solely to this natural are called sensory-minded because their thought goes scarcely at all beyond sensory experience. But the internal part of the natural is made up of ideas inferred - by the use of analysis and analogies - from what is in the external, even though it draws on and derives its ideas from sensory impressions. So the natural is in touch through the senses with things belonging to the world and to the body, and through ideas, arrived at by the use of analogy and analysis, with the rational, thus with things belonging to the spiritual world. Such is the composition of the natural. There is another part that exists between and has links with both of them - with the external aspect and with the internal - and so is in touch through the external with things in the natural world, and through the internal with those in the spiritual world. This external natural is represented specifically by 'Jacob', and the internal natural by 'Israel'. The situation is similar with the rational; that is to say, there is an external aspect and an internal, and a further one between the two. But this, in the Lord's Divine mercy, is to be discussed where Joseph is the subject, for 'Joseph' represents the external aspect of the rational.

[3] What the celestial-spiritual is however has been stated several times already - that essentially the celestial is good and the spiritual truth, so that the celestial-spiritual is that which is good resulting from truth. Now because the Lord's Church is both external and internal, and internal features of the Church had to be represented by the descendants of Jacob through things of an external nature, Jacob could not therefore be called Jacob any longer, but was called Israel - see what has been introduced already about these matters in 4286, 4292. Further to this it should be recognized that the terms celestial and spiritual are used both of the rational and of the natural. Celestial is used when people receive good, and spiritual when they receive truth from the Lord; for the good which flows from the Lord into heaven is called celestial, and the truth is called spiritual. In the highest sense the naming of Jacob as Israel means that the Lord progressed towards more interior aspects and made the Natural within Him Divine, both the external aspect of it and the internal. For in the highest sense that which is represented is the Natural itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.