The Bible

 

Genesis 1

Study

1 ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

2 ὁ- A--NSF δέ-X γῆ-N1--NSF εἰμί-V9--IAI3S ἀόρατος-A1B-NSM καί-C ἀκατασκεύαστος-A1B-NSM καί-C σκότος-N3E-NSN ἐπάνω-P ὁ- A--GSF ἄβυσσος-N2--GSF καί-C πνεῦμα-N3M-NSN θεός-N2--GSM ἐπιφέρω-V1I-IMI3S ἐπάνω-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM γίγνομαι-VC--APD3S φῶς-N3T-NSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S φῶς-N3T-NSN

4 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASN φῶς-N3T-ASN ὅτι-C καλός-A1--NSN καί-C διαχωρίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN φῶς-N3T-GSN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σκότος-N3E-GSN

5 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASN φῶς-N3T-ASN ἡμέρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASN σκότος-N3E-ASN καλέω-VAI-AAI3S νύξ-N3--ASF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF εἷς-A1A-NSF

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM γίγνομαι-VC--APD3S στερέωμα-N3M-NSN ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN καί-C εἰμί-V9--PAD3S διαχωρίζω-V1--PAPNSN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὕδωρ-N3T-GSN καί-C ὕδωρ-N3T-GSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

7 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASN στερέωμα-N3M-ASN καί-C διαχωρίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ὑποκάτω-P ὁ- A--GSN στερέωμα-N3M-GSN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSN ἐπάνω-P ὁ- A--GSN στερέωμα-N3M-GSN

8 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASN στερέωμα-N3M-ASN οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--NSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF δεύτερος-A1A-NSF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM συνἄγω-VQ--APD3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--NSN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM εἰς-P συναγωγή-N1--ASF εἷς-A1A-ASF καί-C ὁράω-VV--APD3S ὁ- A--NSF ξηρός-A1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D καί-C συνἔχω-VQI-API3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--NSN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--APF συναγωγή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF ξηρός-A1A-NSF

10 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF ξηρός-A1A-ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ- A--APN σύστημα-N3M-APN ὁ- A--GPN ὕδωρ-N3T-GPN καλέω-VAI-AAI3S θάλασσα-N1S-APF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--NSN

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM βλαστάνω-VA--AAD3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF βοτάνη-N1--ASF χόρτος-N2--GSM σπείρω-V1--PAPNSN σπέρμα-N3M-ASN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C κατά-P ὁμοιότης-N3T-ASF καί-C ξύλον-N2N-ASN κάρπιμος-A1B-ASN ποιέω-V2--PAPASN καρπός-N2--ASM ὅς- --GSM ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN ἐν-P αὐτός- D--DSM κατά-P γένος-N3E-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

12 καί-C ἐκφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF βοτάνη-N1--ASF χόρτος-N2--GSM σπείρω-V1--PAPNSN σπέρμα-N3M-ASN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C κατά-P ὁμοιότης-N3T-ASF καί-C ξύλον-N2N-ASN κάρπιμος-A1B-ASN ποιέω-V2--PAPASN καρπός-N2--ASM ὅς- --GSM ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN ἐν-P αὐτός- D--DSM κατά-P γένος-N3E-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--NSN

13 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF τρίτος-A1--NSF

14 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM γίγνομαι-VC--APD3P φωστήρ-N3H-NPM ἐν-P ὁ- A--DSN στερέωμα-N3M-DSN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM εἰς-P φαῦσις-N3I-ASF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSN διαχωρίζω-V1--PAN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C εἰμί-V9--PAD3P εἰς-P σημεῖον-N2N-APN καί-C εἰς-P καιρός-N2--APM καί-C εἰς-P ἡμέρα-N1A-APF καί-C εἰς-P ἐνιαυτός-N2--APM

15 καί-C εἰμί-V9--PAD3P εἰς-P φαῦσις-N3I-ASF ἐν-P ὁ- A--DSN στερέωμα-N3M-DSN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὥστε-C φαίνω-V1--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

16 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APM δύο-M φωστήρ-N3H-APM ὁ- A--APM μέγας-A1--APM ὁ- A--ASM φωστήρ-N3H-ASM ὁ- A--ASM μέγας-A1P-ASM εἰς-P ἀρχή-N1--APF ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF καί-C ὁ- A--ASM φωστήρ-N3H-ASM ὁ- A--ASM ἐλαχύς-A3C-ASMC εἰς-P ἀρχή-N1--APF ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C ὁ- A--APM ἀστήρ-N3--APM

17 καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN στερέωμα-N3M-DSN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὥστε-C φαίνω-V1--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

18 καί-C ἄρχω-V1--PAN ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF καί-C ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C διαχωρίζω-V1--PAN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN φῶς-N3T-GSN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σκότος-N3E-GSN καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--NSN

19 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF τέταρτος-A1--NSF

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκἄγω-VB--AAD3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN ἑρπετόν-N2N-APN ψυχή-N1--GPF ζάω-V3--PAPGPF καί-C πετεινόν-N2N-APN πέτομαι-V1--PMPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P ὁ- A--ASN στερέωμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

21 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APN κῆτος-N3E-APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN καί-C πᾶς-A1S-ASF ψυχή-N1--ASF ζῷον-N2N-GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὅς- --APN ἐκἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ὕδωρ-N3T-APN κατά-P γένος-N3E-APN αὐτός- D--GPN καί-C πᾶς-A3--ASN πετεινόν-N2N-ASN πτερωτός-A1--ASN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--APN

22 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM λέγω-V1--PAPNSM αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--APN ὕδωρ-N3T-APN ἐν-P ὁ- A--DPF θάλασσα-N1S-DPF καί-C ὁ- A--NPN πετεινόν-N2N-NPN πληθύνω-VA--AMD3P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF πέμπτος-A1--NSF

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκἄγω-VB--AAD3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ψυχή-N1--ASF ζάω-V3--PAPASF κατά-P γένος-N3E-ASN τετράποδος-A1B-APN καί-C ἑρπετόν-N2N-APN καί-C θηρίον-N2N-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

25 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APN θηρίον-N2N-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἑρπετόν-N2N-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GPN καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C καλός-A1--APN

26 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ποιέω-VA--AAS1P ἄνθρωπος-N2--ASM κατά-P εἰκών-N3N-ASF ἡμέτερος-A1A-ASF καί-C κατά-P ὁμοίωσις-N3I-ASF καί-C ἄρχω-V1--PAD3P ὁ- A--GPM ἰχθύς-N3U-GPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἕρπω-V1--PAPGPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

27 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM κατά-P εἰκών-N3N-ASF θεός-N2--GSM ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἄρσην-A3--ASN καί-C θῆλυς-A3U-ASN ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

28 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM λέγω-V1--PAPNSM αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C κατακυριεύω-VA--AAD2P αὐτός- D--GSF καί-C ἄρχω-V1--PAI2P ὁ- A--GPM ἰχθύς-N3U-GPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἕρπω-V1--PAPGPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

29 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN χόρτος-N2--ASM σπόριμος-A1B-ASM σπείρω-V1--PAPASN σπέρμα-N3M-ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐπάνω-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN ὅς- --NSN ἔχω-V1--PAI3S ἐν-P ἑαυτοῦ- D--DSM καρπός-N2--ASM σπέρμα-N3M-GSN σπόριμος-A1B-GSN σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF

30 καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--DSN ἑρπετόν-N2N-DSN ὁ- A--DSN ἕρπω-V1--PAPDSN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --NSN ἔχω-V1--PAI3S ἐν-P ἑαυτοῦ- D--DSM ψυχή-N1--ASF ζωή-N1--GSF πᾶς-A3--ASM χόρτος-N2--ASM χλωρός-A1A-ASM εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S οὕτως-D

31 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S καί-C ἰδού-I καλός-A1--APN λίαν-D καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πρωΐ-D ἡμέρα-N1A-NSF ἕκτος-A1--NSF

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #488

Study this Passage

  
/ 10837  
  

488. As has been stated, 'days' means states in general, and 'years' states in particular. This too becomes clear from the Word, as in Ezekiel,

You have brought your days near, and you have come even to your years. Ezekiel 22:4.

This refers to people who behave abominably and sin to the fullest extent, and so 'days' has reference in this case to such people's state in general, 'years' to that state in particular.

In David,

You will add days to the king's days; and his years as generation after generation! Psalms 61:6.

This refers to the Lord and His kingdom, where again 'days' and 'years' stand for the state of His kingdom.

In the same author,

I have considered the days of old, the years of long ago. Psalms 77:5.

Here 'days of old' is states of the Most Ancient Church, and 'years of long ago' states of the Ancient Church. In Isaiah,

The day of vengeance was in My heart, and the year of My redeemed has come. Isaiah 63:4.

This stands for the final times, where 'the day of vengeance' stands for a state of condemnation, and 'the year of the redeemed' for a state of blessedness.

Similarly, in the same prophet,

To proclaim the year of Jehovah's good pleasure, and the day of vengeance for our God; to comfort all who mourn. Isaiah 61:2.

Here again 'days' and also 'years' are mentioned and mean states.

In Jeremiah,

Renew our days as of old. Lamentations 5:21.

Here 'days' plainly stands for state.

[2] In Joel,

The day of Jehovah is coming, for it is near, a day of darkness and thick darkness, a tiny of cloud and gloom, as has never happened of old, nor will be again after it through the years of generation after generation. Joel 2:1-2, 11.

Here 'day' stands for a state of darkness, thick darkness, cloud and gloom - a state of individuals in particular and of all in general.

In Zechariah,

I will remove the iniquity of this land in a single day. On that day you will shout, each to his companion, under his vine and under his fig tree. Zechariah 3:9-10.

And elsewhere in Zechariah,

There will be one tiny, it is known to Jehovah, which is neither day nor night, and at evening time there will be light. Zechariah 14:7.

State is clearly meant here, for it is said that 'it will be a day, which is neither day nor night; at evening time there will be light'.

The same meaning is also clear from the following in the Decalogue,

Honour your father and your mother, that your days may be prolonged, and that it may be well with you in the land. Deuteronomy 5:16; 25:15.

Here 'a prolonging of days' does not mean living on into old age but a state that is happy.

[3] In the sense of the letter 'day' cannot be seen to mean anything other than a period of time, but in the internal sense it means a state. Angels, who abide in the internal sense of the Word, do not know what a period of time is, for the activity of the sun and moon with them does not produce divisions of time. As a consequence they do not know what a day or a year is, but only what states and changes of state are. This is why among angels, who abide in the internal sense of the Word, anything connected with matter, space, and time, goes unnoticed, as with the following usages in the sense of the letter in Ezekiel,

The day is near, even the day of Jehovah is near, a day of cloud; it will be a time of the nations. Ezekiel 30:3.

And in Joel,

Alas for the day! For the day of Jehovah is near, and as destruction. Joel 1:15.

Here 'a day of cloud' stands for cloud or falsity, 'a day of the nations' for the nations or wickedness, and 'the day of Jehovah' for vastation. When the concept of time is removed there remains the concept of the state of the things existing during that period of time. The same applies to the days and the years that are mentioned so many times in this chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.