The Bible

 

Ezekiel 3

Study

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καταἐσθίω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF κεφαλίς-N3D-ASF οὗτος- D--ASF καί-C πορεύομαι-VC--APD2S καί-C λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C δια ἀναοἴγω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ψωμίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF κεφαλίς-N3D-ASF

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--NSF κοιλία-N1A-NSF σύ- P--GS πίμπλημι-VS--FPI3S ὁ- A--GSF κεφαλίς-N3D-GSF οὗτος- D--GSF ὁ- A--GSF δίδωμι-VM--XPPGSF εἰς-P σύ- P--AS καί-C ἐσθίω-VBI-AAI1S αὐτός- D--ASF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ὡς-C μέλι-N3--NSN γλυκάζω-V1--PAPNSN

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM βαδίζω-V1--PAD2S εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM

5 διότι-C οὐ-D πρός-P λαός-N2--ASM βαθύχειλος-A1B-ASM καί-C βαρύγλωσσος-A1B-ASM σύ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-VF--FMI2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 οὐδέ-C πρός-P λαός-N2--APM πολύς-A1--APM ἀλλόφωνος-A1B-APM ἤ-C ἀλλόγλωσσος-A1B-APM οὐδέ-C στιβαρός-A1A-APM ὁ- A--DSF γλῶσσα-N1S-DSF εἰμί-V9--PAPAPM ὅς- --GPM οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C εἰ-C πρός-P τοιοῦτος-A1--APM ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1S σύ- P--AS οὗτος- D--NPM ἄν-X εἰςἀκούω-VAI-AAI3P σύ- P--GS

7 ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D μή-D θέλω-VA--AAS3P εἰςἀκούω-VA--AAN σύ- P--GS διότι-C οὐ-D βούλομαι-V1--PMI3P εἰςἀκούω-V1--PAN ἐγώ- P--GS ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM φιλόνεικος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI3P καί-C σκληροκάρδιος-A1B-NPM

8 καί-C ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS δυνατός-A1--ASN κατέναντι-D ὁ- A--GPN πρόσωπον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN νεῖκος-N3E-ASN σύ- P--GS καταἰσχύω-VF--FAI1S κατέναντι-D ὁ- A--GSN νεῖκος-N3E-GSN αὐτός- D--GPM

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S διά-P πᾶς-A3--GSM κραταιός-A1A-ASMC πέτρα-N1A-GSF μή-D φοβέω-VC--APS2S ἀπό-P αὐτός- D--GPM μηδέ-C πτοέω-VC--APS2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅς- --APM λαλέω-VX--XAI1S μετά-P σύ- P--GS λαμβάνω-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GS ἀκούω-V1--PAD2S

11 καί-C βαδίζω-V1--PAD2S εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C λαλέω-VF--FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C ἄρα-X ἀκούω-VA--AAS3P ἐάν-C ἄρα-X ἐνδίδωμι-VO--AAS3P

12 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-ASN καί-C ἀκούω-VAI-AAI1S κατόπισθεν-D ἐγώ- P--GS φωνή-N1--ASF σεισμός-N2--GSM μέγας-A1--GSM εὐλογέω-VM--XPPNSF ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM

13 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S φωνή-N1--ASF πτέρυξ-N3G-GPF ὁ- A--GPN ζῷον-N2N-GPN πτερύσσομαι-V1--PMPGPF ἕτερος-A1A-NSF πρός-P ὁ- A--ASF ἕτερος-A1A-ASF καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ἔχω-V1--PMPNSF αὐτός- D--GPN καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GSM σεισμός-N2--GSM

14 καί-C ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C πορεύομαι-VCI-API1S ἐν-P ὁρμή-N1--DSF ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GS καί-C χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS κραταιός-A1A-NSF

15 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF μετέωρος-A1B-NSM καί-C περιἔρχομαι-VBI-AAI1S ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM ἐκεῖ-D καί-C καταἵζω-VAI-AAI1S ἐκεῖ-D ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἀναστρέφω-V1--PMPNSM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GPM

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

17 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM σκοπός-N2--ASM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀκούω-VF--FMI2S ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GS λόγος-N2--ASM καί-C διαπειλέω-VF--FMI2S αὐτός- D--DPM παρά-P ἐγώ- P--GS

18 ἐν-P ὁ- A--DSN λέγω-V1--PAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI2S καί-C οὐ-D διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM οὐδέ-C λαλέω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSN διαστέλλω-VA--AMN ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM ἀποστρέφω-VA--AAN ἀπό-P ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ζάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM ἄνομος-A1B-NSM ἐκεῖνος- D--NSM ὁ- A--DSF ἀδικία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐκ-P χείρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐκζητέω-VF--FAI1S

19 καί-C σύ- P--NS ἐάν-C διαστέλλω-VA--AMS2S ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM καί-C μή-D ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀνομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἄνομος-A1B-NSM ἐκεῖνος- D--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἀδικία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GS ῥύομαι-VF--FMI2S

20 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποστρέφω-V1--PAN δίκαιος-A1A-ASM ἀπό-P ὁ- A--GPF δικαιοσύνη-N1--GPF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S παράπτωμα-N3M-ASN καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF εἰς-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ὅτι-C οὐ-D διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἁμαρτία-N1A-DPF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S διότι-C οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--APS3P ὁ- A--NPF δικαιοσύνη-N1--NPF αὐτός- D--GSM ὅς- --APF ποιέω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐκζητέω-VF--FAI1S

21 σύ- P--NS δέ-X ἐάν-C διαστέλλω-VA--AMS2S ὁ- A--DSM δίκαιος-A1A-DSM ὁ- A--GSN μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAN καί-C αὐτός- D--NSM μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM δίκαιος-A1A-NSM ζωή-N1--DSF ζάω-VF--FMI3S ὅτι-C διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM ψυχή-N1--ASF ῥύομαι-VF--FMI2S

22 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ἐκεῖ-D λαλέω-VC--FPI3S πρός-P σύ- P--AS

23 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI1S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ἰδού-I ἐκεῖ-D δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἵστημι-VXI-YAI2S καθώς-D ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF καί-C καθώς-D ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

24 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P πούς-N3D-APM ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S καί-C ἐνκλείω-VC--APD2S ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GS

25 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἰδού-I δίδωμι-VM--XMI3P ἐπί-P σύ- P--AS δεσμός-N2--NPM καί-C δέω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S ἐκ-P μέσος-A1--GSN αὐτός- D--GPM

26 καί-C ὁ- A--ASF γλῶσσα-N1S-ASF σύ- P--GS συνδέω-VF--FAI1S καί-C ἀποκωφόω-VC--FPI2S καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI2S αὐτός- D--DPM εἰς-P ἀνήρ-N3--ASM ἐλέγχω-V1--PAPASM διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

27 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN λαλέω-V2--PAN ἐγώ- P--AS πρός-P σύ- P--AS ἀναοἴγω-VA--AAS1S ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN σύ- P--GS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀκούω-V1--PAPNSM ἀκούω-V1--PAD3S καί-C ὁ- A--NSM ἀπειθέω-V2--PAPNSM ἀπειθέω-V2--PAD3S διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #77

Study this Passage

  
/ 1232  
  

77. I fell at his feet. That this signifies adoration from humiliation of heart on account of the Divine, is evident from the signification of falling at the feet, as being adoration from humiliation. The reason why it denotes humiliation of heart, is that the humiliation which comes from the heart on account of the Divine causes that prostration. Every kind of affection has corresponding gestures in the body, the body being led and falling into them as of itself whilst interiorly it is in the affection. Humiliation on account of man causes a bowing down, according to esteem; but humiliation on account of the Divine, causes a total prostration, especially when a man thinks that the Divine is the All as to power and wisdom, and himself comparatively nothing, or that from the Divine comes every good, and from himself nothing but evil. When man makes this acknowledgment from the heart, he then comes as it were out of himself, and falls upon his face; and when he is thus out of himself, he is also removed from his proprium, which in itself is mere evil; when the proprium, is removed, the Divine infills him, and raises him up; not that the Divine desires such humiliation for Himself, but because evil is then removed; and so far as evil is removed from a man, so far what is Divine inflows, for evil alone opposes. (An example of such humiliation may be seen in the small work, The Earths in the Universe 91.)

[2] The state of man when the Divine presence, removes his proprium, and afterwards infills him, is thus described in this verse: "When I saw him, I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not." This state is further described in Daniel:

"I lifted up mine eyes and looked, and behold a certain man clothed in linen. His face was as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his feet like the brightness of polished brass. I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me saw not the vision; but a great fear fell upon them, so that they fled. And there remained no strength in me; and I was in a deep sleep, and my faces upon the ground. And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands, and said, Fear not" (10:5-12).

This state is also described in Ezekiel, when he saw the cherubs, which signify the Lord as to providence:

When I saw the glory of Jehovah, "I fell upon my faces, and I heard a voice speaking, which said, Son of man, stand upon thy feet and I will speak to thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, and I heard him that spake unto me" (1:28; 2:1, 2; 3:24).

The same was the case, also, when Jesus was transfigured before Peter, James, and John; concerning which it is thus written in Matthew:

"While Peter was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them; and behold, a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased, hear ye him. And when the disciples heard these things, they fell upon their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, be not afraid. And when they lifted up their eyes they saw no man save Jesus only" (17:5-8).

From these passages it is clear that such is the nature of the presence of the Divine Human of the Lord with man, when in a state of humiliation of heart, that he falls upon his face, and by the touch of the Lord's hand is raised upon his feet. That it was the presence of the Lord as to the Divine Human which produced these effects is evident, for the Son of man who was in the midst of the seven lampstands thus appeared before John. That the Son of man is the Lord as to the Divine Human, may be seen above (n. 63). In the same way the Lord appeared before the disciples when He was transfigured, therefore also it is said, that when they had lifted up their eyes, they saw no one save Jesus only. That it was also the Lord as to the Divine Human, that was seen by Daniel and Ezekiel, is evident from the declaration of the Lord Himself,

That no one hath ever heard the voice of the Father or seen His form (John 5:37; 18).

That they also adored the Lord, when He was in the world, by falling upon the face at His feet, may be seen in Matthew 28:9; and in Mark 7:25; Luke 8:41, 17:15-18; and in John 11:32.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.