The Bible

 

Amos 7

Study

   

1 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I ἐπιγονή-N1--NSF ἀκρίς-N3D-GPF ἔρχομαι-V1--PMPNSF ἑωθινός-A1--NSF καί-C ἰδού-I βροῦχος-N2--NSM εἷς-A3--NSM *γωγ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM

2 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐάν-C συντελέω-VA--AAS3S ὁ- A--GSN καταἐσθίω-VB--AAN ὁ- A--ASM χόρτος-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM ἵλεως-A1B-NSM γίγνομαι-VB--AMD2S τίς- I--NSM ἀναἵστημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM ὅτι-C ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI3S

3 μετανοέω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἐπί-P οὗτος- D--DSM καί-C οὗτος- D--NSN οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

4 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF δίκη-N1--ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κύριος-N2--NSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF ἄβυσσος-N2--ASF ὁ- A--ASF πολύς-A1--ASF καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF

5 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM κοπάζω-VA--AAD2S δή-X τίς- I--NSM ἀναἵστημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM ὅτι-C ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI3S

6 μετανοέω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἐπί-P οὗτος- D--DSM καί-C οὗτος- D--NSN οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

7 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM ἵστημι-VXI-XAPNSM ἐπί-P τεῖχος-N3E-GSN ἀδαμάντινος-A1--GSN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ἀδάμας-N3--NSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS τίς- I--ASN σύ- P--NS ὁράω-V3--PAI2S *αμως-N---VSM καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ἀδάμας-N3--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐντάσσω-V1--PAI1S ἀδάμας-N3--ASM ἐν-P μέσος-A1--DSN λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM οὐκέτι-D μή-D προςτίθημι-VE--AAS1S ὁ- A--GSN παραἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM

9 καί-C ἀπο ἀναἵζω-VS--FPI3P βωμός-N2--NPM ὁ- A--GSM γέλως-N3T-GSM καί-C ὁ- A--NPF τελετή-N1--NPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκἐρημόω-VC--FPI3P καί-C ἀναἵστημι-VF--FMI1S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιεροβοαμ-N---GSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF

10 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *αμασιας-N1T-NSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM *βαιθηλ-N---GSF πρός-P *ιεροβοαμ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM συστροφή-N1--APF ποιέω-V2--PMI3S κατά-P σύ- P--GS *αμως-N---NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὑποφέρω-VB--AAN ἅπας-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM αὐτός- D--GSM

11 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S *αμως-N---NSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF τελευτάω-VF--FAI3S *ιεροβοαμ-N---NSM ὁ- A--NSM δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM αἰχμάλωτος-A1B-NSM ἄγω-VQ--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αμασιας-N1T-NSM πρός-P *αμως-N---ASM ὁ- A--NSM ὁράω-V3--PAPNSM βαδίζω-V1--PAD2S ἐκχωρέω-VA--AAD2S εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM καί-C ἐκεῖ-D καταβιόω-V4--PAD2S καί-C ἐκεῖ-D προφητεύω-VF--FAI2S

13 εἰς-P δέ-X *βαιθηλ-N---ASF οὐκέτι-D μή-D προςτίθημι-VE--AAS2S ὁ- A--GSN προφητεύω-VA--AAN ὅτι-C ἁγίασμα-N3M-NSN βασιλεύς-N3V-GSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C οἶκος-N2--NSM βασιλεία-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

14 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S *αμως-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *αμασιαν-N1T-ASM οὐ-D εἰμί-V9I-IAI1S προφήτης-N1M-NSM ἐγώ- P--NS οὐδέ-C υἱός-N2--NSM προφήτης-N1M-GSM ἀλλά-C ἤ-C αἰπόλος-N2--NSM εἰμί-V9I-IAI1S καί-C κνίζω-V1--PAPNSM συκάμινον-N2N-APN

15 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS βαδίζω-V1--PAD2S προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM

16 καί-C νῦν-D ἀκούω-V1--PAD2S λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM σύ- P--NS λέγω-V1--PAI2S μή-D προφητεύω-V1--PAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C οὐ-D μή-D ὀχλαγωγέω-VA--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰακώβ-N---GSM

17 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF πορνεύω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P σχοινίον-N2N-DSN καταμετρέω-VC--FPI3S καί-C σύ- P--NS ἐν-P γῆ-N1--DSF ἀκάθαρτος-A1B-DSF τελευτάω-VF--FAI2S ὁ- A--NSM δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM αἰχμάλωτος-A1B-NSM ἄγω-VQ--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5094

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5094. 'The cupbearer and the baker' means regarding both kinds of sensory powers. This is clear from the meaning of 'the cupbearer' as the sensory powers subordinate to the understanding part of the mind, dealt with in 5077, and from the meaning of 'the baker' as the sensory powers subordinate to the will part, dealt with in 5078, which, as stated above in 5083, 5089, were cast aside by the interior natural. But it should be realized that the actual powers of the senses were not cast aside - that is to say, sight, hearing, smell, taste, and touch, for the life of the body is dependent on these - but the insights or thoughts, as well as the affections and desires, that are dependent on them. Objects belonging to the world enter a person's external or natural memory by way of his senses on the one hand and by way of his rational thought on the other. These objects then divide themselves off from one another in that memory; those entering through rational thought place themselves in a more internal position, whereas those entering through the senses do so in a more external one, as a consequence of which the natural comes to have two parts - the interior part and the exterior - as has also been stated above.

[2] The interior natural is what 'Pharaoh king of Egypt' represents, while the exterior natural is what 'the cupbearer and the baker' represents. The nature of the difference between the two becomes clear from the different ways they look at things, that is, from their thoughts and their conclusions based on those thoughts. The person who uses the interior natural to think with and to form conclusions is rational, and is so insofar as he has absorbed what comes to him through rational thought; but the person who uses the exterior natural to think with and form conclusions is governed by his senses, and is so insofar as he has absorbed what comes to him from sensory evidence. Such a person is called one governed by his senses, whereas the other is called one who is rational-natural. When a person dies he has the entire natural with him; and its form remains the same as that which it took in the world. He is also rational-minded to the extent he has absorbed ideas from rational thought, but sensory-minded to the extent he has absorbed ideas from his senses. The difference between the two is that, to the extent it has absorbed ideas from rational thought and made them its own, the natural looks down on the senses belonging to the exterior natural and controls them by disparaging and casting aside illusions formed by the senses. But to the extent that it has absorbed ideas formed by the bodily senses and made them its own the natural looks down on rational thought by disparaging this and casting it aside.

[3] An example of the difference between the two may be seen in the ability of the rational-natural man to comprehend that no one's life is self-existent but that it comes to him through an influx of life from the Lord by way of heaven, and the inability of one governed by the senses to comprehend the same. For the latter says his senses tell him and he can plainly see that his life is self-existent and that it is pointless to contradict the evidence of the senses. Let another example be given. The rational-natural man comprehends the existence of a heaven and a hell; but one governed by his senses denies the existence of these because he has no conception of another world purer than the one he sees with his eyes. The rational-natural man comprehends the existence of spirits and angels who are not visible to him; but one governed by the senses cannot comprehend the same, for he imagines that what he cannot see or touch has no existence.

[4] Here is another example. The rational-natural man comprehends that it is the mark of an intelligent being to have ends in view, and with foresight to be directing means towards some final end. When he looks at the natural creation from the point of view of the order of everything, he sees the natural creation as a complex system of means and realizes that an intelligent Supreme Being has given them direction, though to what final end he cannot see unless he becomes spiritual. But a person governed by his senses does not comprehend how anything distinct and separate from the natural creation can exist or how some Being superior to the natural order can do so. He has no notion of what exercising intelligence, exercising wisdom, having ends in view, or giving direction to means may be unless all these activities are being spoken of as natural ones; and when they are spoken of as such, his idea of them is like that of one who is designing a machine. These few examples show what is meant by the interior natural and the exterior natural, and by the powers of the senses being cast aside - not sight, hearing, smell, taste, and touch in the body, but the conclusions reached by these about interior matters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.