The Bible

 

Amos 7

Study

   

1 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I ἐπιγονή-N1--NSF ἀκρίς-N3D-GPF ἔρχομαι-V1--PMPNSF ἑωθινός-A1--NSF καί-C ἰδού-I βροῦχος-N2--NSM εἷς-A3--NSM *γωγ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM

2 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐάν-C συντελέω-VA--AAS3S ὁ- A--GSN καταἐσθίω-VB--AAN ὁ- A--ASM χόρτος-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM ἵλεως-A1B-NSM γίγνομαι-VB--AMD2S τίς- I--NSM ἀναἵστημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM ὅτι-C ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI3S

3 μετανοέω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἐπί-P οὗτος- D--DSM καί-C οὗτος- D--NSN οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

4 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF δίκη-N1--ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κύριος-N2--NSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF ἄβυσσος-N2--ASF ὁ- A--ASF πολύς-A1--ASF καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF

5 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM κοπάζω-VA--AAD2S δή-X τίς- I--NSM ἀναἵστημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM ὅτι-C ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI3S

6 μετανοέω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἐπί-P οὗτος- D--DSM καί-C οὗτος- D--NSN οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

7 οὕτως-D δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM ἵστημι-VXI-XAPNSM ἐπί-P τεῖχος-N3E-GSN ἀδαμάντινος-A1--GSN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ἀδάμας-N3--NSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS τίς- I--ASN σύ- P--NS ὁράω-V3--PAI2S *αμως-N---VSM καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ἀδάμας-N3--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐντάσσω-V1--PAI1S ἀδάμας-N3--ASM ἐν-P μέσος-A1--DSN λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM οὐκέτι-D μή-D προςτίθημι-VE--AAS1S ὁ- A--GSN παραἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM

9 καί-C ἀπο ἀναἵζω-VS--FPI3P βωμός-N2--NPM ὁ- A--GSM γέλως-N3T-GSM καί-C ὁ- A--NPF τελετή-N1--NPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκἐρημόω-VC--FPI3P καί-C ἀναἵστημι-VF--FMI1S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιεροβοαμ-N---GSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF

10 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *αμασιας-N1T-NSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM *βαιθηλ-N---GSF πρός-P *ιεροβοαμ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM συστροφή-N1--APF ποιέω-V2--PMI3S κατά-P σύ- P--GS *αμως-N---NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὑποφέρω-VB--AAN ἅπας-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM αὐτός- D--GSM

11 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S *αμως-N---NSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF τελευτάω-VF--FAI3S *ιεροβοαμ-N---NSM ὁ- A--NSM δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM αἰχμάλωτος-A1B-NSM ἄγω-VQ--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αμασιας-N1T-NSM πρός-P *αμως-N---ASM ὁ- A--NSM ὁράω-V3--PAPNSM βαδίζω-V1--PAD2S ἐκχωρέω-VA--AAD2S εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM καί-C ἐκεῖ-D καταβιόω-V4--PAD2S καί-C ἐκεῖ-D προφητεύω-VF--FAI2S

13 εἰς-P δέ-X *βαιθηλ-N---ASF οὐκέτι-D μή-D προςτίθημι-VE--AAS2S ὁ- A--GSN προφητεύω-VA--AAN ὅτι-C ἁγίασμα-N3M-NSN βασιλεύς-N3V-GSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C οἶκος-N2--NSM βασιλεία-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

14 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S *αμως-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *αμασιαν-N1T-ASM οὐ-D εἰμί-V9I-IAI1S προφήτης-N1M-NSM ἐγώ- P--NS οὐδέ-C υἱός-N2--NSM προφήτης-N1M-GSM ἀλλά-C ἤ-C αἰπόλος-N2--NSM εἰμί-V9I-IAI1S καί-C κνίζω-V1--PAPNSM συκάμινον-N2N-APN

15 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS βαδίζω-V1--PAD2S προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM

16 καί-C νῦν-D ἀκούω-V1--PAD2S λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM σύ- P--NS λέγω-V1--PAI2S μή-D προφητεύω-V1--PAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C οὐ-D μή-D ὀχλαγωγέω-VA--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰακώβ-N---GSM

17 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF πορνεύω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P σχοινίον-N2N-DSN καταμετρέω-VC--FPI3S καί-C σύ- P--NS ἐν-P γῆ-N1--DSF ἀκάθαρτος-A1B-DSF τελευτάω-VF--FAI2S ὁ- A--NSM δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM αἰχμάλωτος-A1B-NSM ἄγω-VQ--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10441

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10441. 'And repent [of the evil] against Your people' means having mercy on them. This is clear from the meaning of 'repenting', when it has reference to Jehovah, as having mercy. The reason why 'repenting' means having mercy is that Jehovah does not ever repent, since He foresees and makes provision for all things from eternity. Repentance is a reaction that can take place only in someone who has no knowledge of the future and who sees, as events unfold, that he has made a mistake. Nevertheless the Word speaks of Jehovah's reacting in that kind of way because the sense of the letter consists of ideas of things as man sees them. For it is intended for very simple people and for young children, who at first go no further than that sense. Also young children and very simple people's interests lie in the most external things, from which they start out and in which after this their inner thoughts and feelings terminate. For this reason the Word in the letter must be understood differently by those who have become wiser.

[2] The situation with the Word is similar to that with the human being. Everything within him terminates in flesh and bones; these are the container of everything there. Unless they existed in place of a foundation or support a person could not remain in being; for he would have no final level in which all things within him could terminate and on which they could rest. The situation is similar with the Word. This must have a final level in which everything within it terminates; that final level is the sense of the letter, and the inner things are the heavenly matters belonging to the internal sense. From all this it is now evident that the way things appear to man is the reason why Jehovah is said to repent, when in fact He does not repent.

[3] The fact that Jehovah is said to repent is clear from a large number of places in the Word, such as the following: In Jeremiah,

If [a nation] does evil in My sight so that it does not obey My voice, I will repent of the good with which I said I would benefit it. Jeremiah 18:10.

In the same prophet,

It may be that they will listen and every man turn from his evil way, that I may repent of the evil which I am thinking to do to them on account of the wickedness of their doings. Jeremiah 26:3.

In Ezekiel,

When My anger is accomplished and I make My wrath rest on them, I will repent. Ezekiel 5:13.

In Amos,

Jehovah repented. It shall not happen, He said. Amos 7:3, 6.

In Moses,

Jehovah will judge His people, and repent over 1 His servants. Deuteronomy 32:36.

In Jonah,

The king of Nineveh said, Who knows, God may turn and be moved to repentance 2 , and turn from the heat of His anger, and we may not perish! And they turned from their evil way; therefore God repented of the evil which He had said He would do to them, so that He did not do it. Jonah 3:9-10.

In the Book of Genesis,

Jehovah repented that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. Genesis 6:6.

In the first Book of Samuel,

I have repented that I have made Saul king, for he has turned away from following Me. 1 Samuel 15:11, 35.

[4] From these places which speak of Jehovah's having repented, when in fact He cannot repent since He knows all things before He does them, it is evident that 'repenting' means having mercy. The fact that Jehovah never repents is also clear from the Word, as in Moses,

Jehovah 3 is not a man (vir), that He should lie, or a son of man, that He should repent. Has He said, and will not act? Or has He spoken, and will not carry it out? Numbers 23:19.

And in the first Book of Samuel,

The Invincible One of Israel does not lie, nor does He repent, for He is not a man (homo), that He should repent. 1 Samuel 15:29.

The fact that when Jehovah is said to repent His mercy is meant is clear in Joel,

Jehovah is gracious and merciful, long-suffering, and great in compassion, and One who is accustomed to repent of evil. Joel 2:13.

And in Jonah,

God is gracious and merciful, long-suffering, and great in kindness, and One who repents of evil. Jonah 4:2.

Footnotes:

1. i.e. has compassion on

2. literally, be led by repentance

3. The Hebrew at this point uses the word meaning God.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.