The Bible

 

Skaičiai 10

Study

   

1 Viešpats kalbėjo Mozei:

2 “Padaryk du sidabrinius trimitus, kad galėtum sušaukti žmones ir jiems pranešti, kai reikės keltis iš stovyklos.

3 Sutrimitavus abiem trimitais, visa tauta susirinks pas tave prie Susitikimo palapinės.

4 Jei sutrimituos vienu trimitu, pas tave susirinks izraelitų kunigaikščiai.

5 Kai trimituos pavojų, pirmieji pakils tie, kurie stovyklauja rytų pusėje.

6 Trimituojant pavojų antrą sykį, pajudės pietuose esančios stovyklos. Pavojaus ženklą trimituosite skelbdami kelionės pradžią.

7 Sušaukdami tautos susirinkimą, trimituosite, bet ne pavojaus signalą.

8 Trimituos Aarono sūnūs, kunigai; tai bus amžinas įstatymas jūsų kartoms.

9 Jei eisite į karą savo žemėje prieš tuos, kurie jus spaudžia, trimituokite pavojų. Viešpats, jūsų Dievas, prisimins jus ir išgelbės iš jūsų priešų.

10 Jūsų džiaugsmo dieną, šventės dieną ir pirmą mėnesio dieną, trimituokite prie deginamųjų ir padėkos aukų kaip atminimą Dievui. Aš, Viešpats, jūsų Dievas”.

11 Antraisiais metais, antro mėnesio dvidešimtą dieną debesis pakilo nuo Liudijimo palapinės,

12 ir izraelitai iškeliavo būriais iš Sinajaus dykumos. Debesis nusileido Parano dykumoje.

13 Tai buvo pirmoji jų kelionė, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.

14 Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas.

15 Isacharo giminės pulkų vadas buvo Cuaro sūnus Netanelis.

16 Zabulono giminės pulkų vadas buvo Helono sūnus Eliabas.

17 Po to buvo išardyta palapinė, kuria nešini ėjo Geršono ir Merario sūnūs.

18 Paskui juos keliavo ubeno pulkai. Jų vadas buvo Šedeūro sūnus Elicūras.

19 Simeono giminės pulkų vadas buvo Cūrišadajo sūnus Šelumielis.

20 Gado giminės pulkų vadas buvo Deuelio sūnus Eljasafas.

21 Po to ėjo Kehato sūnūs, kurie nešė Švenčiausiąją. Kai jie nuėjo, palapinė buvo jau pastatyta.

22 Toliau ėjo Efraimo giminės pulkai, kuriems vadovavo Amihudo sūnus Elišama.

23 Manaso giminės pulkų vadas buvo Pedacūro sūnus Gamelielis.

24 Benjamino giminės pulkų vadas buvo Gideonio sūnus Abidanas.

25 Paskutiniai iš stovyklos iškeliavo Dano pulkai. Jiems vadovavo Amišadajo sūnus Ahiezeras.

26 Ašero giminės pulkų vadas buvo Ochrano sūnus Pagielis.

27 Neftalio giminės pulkų vadas buvo Enano sūnus Ahyra.

28 Tokia tvarka ėjo Izraelio vaikų pulkai, kai keldavosi iš vienos vietos į kitą.

29 Mozė sakė savo žmonos broliui Hobabui, midjaniečio euelio sūnui: “Mes eisime į vietą, kurią Viešpats mums pažadėjo. Keliauk su mumis, mes tau gera darysime, nes Viešpats pažadėjo Izraeliui gerovę”.

30 Tas jam atsakė: “Aš nekeliausiu su jumis, bet grįšiu į savo šalį, kurioje gimiau”.

31 Mozė atsakė: “Nepalik mūsų, nes tu geriausiai žinai, kaip mes turime įsikurti dykumoje; tu būsi mums vietoje akių.

32 Jei pasiliksi su mumis, duosime tau, ką mums Viešpats duos”.

33 Jie keliavo nuo Sinajaus kalno tris dienas, ir Viešpaties Sandoros skrynia buvo nešama pirma jų į stovyklai paskirtą vietą.

34 Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu.

35 Sandoros skrynią pakeliant kelionei, Mozė tardavo: “Viešpatie! Teišsisklaido Tavo priešai ir bėga nuo Tavo veido tie, kurie Tavęs nekenčia”.

36 Kai sustodavo, jis tardavo: “Sugrįžk, Viešpatie, pas Izraelio tūkstančių tūkstančius!”

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9397

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9397. 'And read it in the ears of the people' means to be listened to and obeyed. This is clear from the meaning of 'reading' as to be listened to, for when something is read, it is in order that it may be heard, discerned, and obeyed, that is, listened to; and from the meaning of 'in the ears' as to be obeyed, for 'the ears' and 'hearing' mean obeying, 2542, 3869, 4551, 4652-4660, 5471, 5475, 7216, 8361, 8990, 9311.

[2] Since not only hearing and discerning are meant by 'the ears' but also obeying, expressions such as 'speak in their ears' and 'read in their ears' are used very often in the Word, not speak or read to them, as in Jeremiah,

Hear these words which I speak in your ears and in the ears of all the people. Jeremiah 28:7.

In the first Book of Samuel,

They spoke those words in the ears of the people. 1 Samuel 11:4.

And elsewhere in that book,

Let your maidservant speak in your ears. 1 Samuel 25:24.

In the Book of Judges,

Proclaim in the ears of the people, saying ... Judges 7:3.

In Moses,

Say in the ears of the people. Exodus 11:2.

In the same author,

Hear, O Israel, the statutes and judgements which I speak in your ears today. Deuteronomy 5:1.

In the same author,

I speak in their ears these words. Deuteronomy 31:28.

In the same author,

And Moses spoke all the words of the song in the ears of the people. Deuteronomy 32:44.

In the second Book of Kings,

He read in their ears all the words of the book of the covenant. 2 Kings 23:2.

In Jeremiah,

They said to him, Sit and read it in our ears. And Baruch read it in their ears. Jeremiah 36:15.

In Luke,

When Jesus had finished all the words in the people's ears ... Luke 7:1.

[3] Because 'the ear' and 'hearing' mean receiving, discerning, and obeying truth, thus mean belief from start to finish, it was said many times by the Lord, He who has an ear to hear, let him hear, as in Matthew 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; 7:16; Luke 14:35. And since 'the deaf' or 'those who do not hear' mean in the spiritual sense people with no belief in the truth because they have no knowledge nor consequently any discernment of it, 6989, 9209, the Lord, when He cured the one who was deaf, put His finger into his ears and said, Ephphatha (that is, Be opened), and immediately his ears were opened, Mark 7:32-35. All the Lord's miracles involved and were signs of states of the Church, see 8364, 9086.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1996

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1996. 'I will make My covenant between Me and you' means the union of the Internal Man, which was Jehovah, with the Interior Man. This is clear from the meaning of 'a covenant' as a joining together, for as often as a covenant between Jehovah and man is mentioned in the Word, nothing else is meant in the internal sense by a covenant than the Lord's being joined to man. The covenants made so many times between Jehovah and the descendants of Jacob had no other representation. As this point has been confirmed in Volume One, in 665, 666, 1023, 1038, 1864, it would be superfluous to do so again here. The Lord's Internal Man was Jehovah because He was conceived from Him, while the Interior Man is represented here by Abram. Consequently 'the covenant between Me and you' means the union of the Internal Man, or Jehovah, with the Interior Man, and so with the Lord's Human Essence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.