The Bible

 

Genesis 7

Study

   

1 Viešpats tarė Nojui: “Eik į arką tu ir visi tavo artimieji, nes tave radau teisų šioje kartoje.

2 Pasiimk iš visų švarių gyvulių po septynetą patinų ir patelių, o iš visų nešvarių gyvulių­po patiną ir patelę,

3 taip pat ir iš padangių paukščių po septynetą patinų ir patelių, kad išlaikytum jų rūšį visos žemės paviršiuje.

4 Po septynių dienų Aš užleisiu lietų ant žemės keturiasdešimčiai dienų ir keturiasdešimčiai naktų ir išnaikinsiu žemės paviršiuje visas gyvas būtybes, kurias esu padaręs”.

5 Ir Nojus padarė viską, ką Viešpats jam įsakė.

6 Nojus buvo šešių šimtų metų, kai tvanas prasidėjo.

7 Tuomet Nojus, jo sūnūs, jo žmona ir sūnų žmonos suėjo su juo į arką, gelbėdamiesi nuo tvano.

8 Švarių ir nešvarių gyvulių, paukščių ir roplių

9 poros suėjo į Nojaus arką, kaip Dievas buvo įsakęs Nojui.

10 Septynioms dienoms praėjus, tvano vandenys užplūdo žemę.

11 Nojui sulaukus šešių šimtų metų, antro mėnesio septynioliktą dieną pratrūko visi didžiosios gelmės šaltiniai ir dangaus langai atsidarė.

12 Lijo keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų.

13 Tą pačią dieną į arką įėjo Nojus ir jo sūnūs: Semas, Chamas ir Jafetas, Nojaus žmona ir trys jo sūnų žmonos.

14 Jie ir visi žvėrys, galvijai, ropliai ir visi paukščiai pagal savo rūšis

15 suėjo į Nojaus arką, po du visų kūnų, turinčių gyvybės kvapą.

16 Įėjusieji buvo patinas ir patelė kiekvieno kūno, kaip Dievas jam buvo įsakęs. Tuomet Viešpats uždarė arką iš lauko pusės.

17 Lietus tęsėsi keturiasdešimt dienų, vandens daugėjo ir jis pakėlė arką aukštyn nuo žemės.

18 Vanduo kilo ir užplūdo žemę, o arka plūduriavo vandens paviršiuje.

19 Vanduo pakilo taip aukštai, kad apsėmė visus aukštuosius kalnus, kurie stūksojo po dangumi.

20 Vanduo pakilo penkiolika uolekčių virš kalnų ir juos apdengė.

21 Ir žuvo kiekvienas kūnas, kuris judėjo ant žemės: paukščiai, galvijai, žvėrys, ropliai ir visi žmonės.

22 Visa, kas buvo gyva ir gyveno sausumoje, išmirė.

23 Taip Dievas išnaikino visas gyvas būtybes, kurios buvo žemės paviršiuje, tiek žmones, tiek gyvulius, roplius ir padangių paukščius. Išliko tik Nojus ir tie, kurie buvo su juo arkoje.

24 Vanduo laikėsi žemėje šimtą penkiasdešimt dienų.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #803

Study this Passage

  
/ 10837  
  

803. As to fowl, and as to beast, and as to wild animal, and as to every creeping thing that creepeth upon the earth. That these signify the persuasions of those in whom “fowl” signifies affections of what is false, “beast” cupidities, “wild animal” pleasures, and “creeping thing” things corporeal and earthly, is evident from what has been already shown respecting the signification of “fowls” and of “beasts” (concerning “fowls” in n. 40, and above at verses 14 and 15 of this chapter; concerning “beasts” also in the same place, and in n. 45, 46, 142, 143, and 246. As “fowls” signify things of understanding, of reason, and of memory-knowledge, they signify also the contraries of these, as what is of perverted reason, falsities, and affections of what is false. The persuasions of the antediluvians are here fully described, namely, that there were in them affections of what is false, cupidities, pleasures, things corporeal and earthly. That all these are within persuasions, man is not aware, believing a principle or a persuasion of what is false to be but a simple thing, or one general thing; but he is much mistaken, for the case is very different. Every single affection of a man derives its existence and nature from things of his understanding and at the same time from those of his will, so that the whole man, both as to all things of his understanding and all things of his will, is in his every affection, and even in the most individual or least things of his affection.

[2] This has been made evident to me by numerous experiences, as for example (to mention only one) that the quality of a spirit can be known in the other life from one single idea of his thought. Indeed angels have from the Lord the power of knowing at once, when they but look upon anyone, what his character is, nor is there any mistake. It is therefore evident that every single idea and every single affection of a man, even every least bit of his affection, is an image of him and a likeness of him, that is, there is present therein, nearly and remotely, something from all his understanding and from all his will. In this way then are described the direful persuasions of the antediluvians: that there were in them affections of what is false, and affections of what is evil, or cupidities, and also pleasures, and finally things corporeal and earthly. All these are within such persuasions; and not only in the persuasions in general, but also in the most individual or least things of the persuasions, in which things corporeal and earthly predominate. If man should know how much there is within one principle and one persuasion of what is false, he would shudder. It is a kind of image of hell. But if it be from innocence or from ignorance, the falsities therein are easily shaken off.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.