The Bible

 

Genesis 20

Study

   

1 Iš ten Abraomas traukė toliau į pietų šalį ir apsigyveno Gerare tarp Kadešo ir Šūro.

2 Abraomas sakė apie savo žmoną Sarą: “Ji yra mano sesuo”. Tada Abimelechas, Geraro karalius, paėmė Sarą.

3 Bet Dievas sapne pasirodė Abimelechui ir tarė: “Tu mirsi dėl moters, kurią paėmei, nes ji turi vyrą”.

4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?

5 Argi Abraomas man nesakė: ‘Ji yra mano sesuo’? Ir ar ji pati nesakė: ‘Jis yra mano brolis’? Nekalta širdimi ir tyromis rankomis tai padariau”.

6 Dievas tarė jam sapne: “Aš žinau, kad tai darei nekalta širdimi, todėl tave sulaikiau, kad man nenusidėtum ir jos nepaliestum.

7 Taigi dabar sugrąžink vyrui žmoną, nes jis yra pranašas. Jis melsis už tave, ir tu išliksi gyvas. O jei nesugrąžinsi, tai žinok, kad tikrai mirsi su visais savaisiais!”

8 Abimelechas, atsikėlęs anksti rytą, sušaukė visus savo tarnus ir papasakojo jiems sapną. Žmonės labai nusigando.

9 Abimelechas pasikvietė Abraomą ir jam tarė: “Ką mums padarei? Ir kuo aš tau nusidėjau, kad užtraukei man ir mano karalystei tokią didelę nuodėmę? Tu neturėjai pasielgti su manimi taip, kaip pasielgei”.

10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”

11 Abraomas atsakė: “Aš galvojau, kad šioje šalyje nėra Dievo baimės ir dėl mano žmonos jie užmuš mane.

12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.

13 Kai Dievas mane išvedė iš mano tėvo namų, aš jai tariau: “Padaryk man tą malonę­visur, kur nueisime, sakyk apie mane: ‘Jis yra mano brolis’ ”.

14 Abimelechas davė Abraomui avių, galvijų, tarnų bei tarnaičių ir sugrąžino jam jo žmoną Sarą.

15 Abimelechas tarė: “Štai mano kraštas tau atviras, įsikurk, kur tau patinka!”

16 O Sarai jis pasakė: “Aš daviau tavo broliui tūkstantį sidabrinių. Tebūna tai įrodymas visiems, kurie yra su tavimi, ir kitiems, kad esi nekalta”.

17 Abraomas meldė Dievą, ir Jis pagydė Abimelechą, jo žmoną ir tarnaites, kad jos gimdytų.

18 Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2554

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2554. They will kill me for my wife’s sake. That this signifies that thus the celestial things of faith also would perish, if they were to think that spiritual truth alone could be conjoined with celestial good, is evident from the signification of “killing,” as being to perish; and from the signification of “wife,” as being spiritual truth conjoined with celestial good (see n. 2507). This is another reason why the Lord thus thought, and is as follows. The Divine good, which is here called celestial good, is united as by a marriage to the Divine truth, which is here called spiritual truth (n. 2508); and although the Divine good is united in this manner to the Divine truth alone, it nevertheless flows into lower truths, and conjoins itself with them, but not as by a marriage; for it flows into rational truths which are only appearances of truth, and conjoins itself with them; nay, it flows into truths of sense and of memory-knowledge, which are scarcely anything but fallacies, and conjoins itself with these. Unless this were so, no man could possibly have been saved (see Part First,n. 1831-1832). That the Divine good might be conjoined with truths of reason and of memory-knowledge, and that man might thus be saved, was the purpose of the Lord’s coming into the world; for without the Lord’s Human made Divine there cannot possibly be any conjunction; whereas through Him there is conjunction.

[2] Besides this arcanum, there are still other arcana in the words “they will kill me for my wife’s sake” (by which is signified that so the celestial things of faith would perish, if they were to think that spiritual truth alone could be conjoined with celestial good); for example, that if men were to have no regard for spiritual truth, celestial good would thereby also perish; for when the former is rejected the latter perishes; and again, that unless it were said that they should adore the Father (although there is no access to Him except through the Son, and he who sees the Son sees the Father, John 14:8-12), it would not have been received: besides other arcana.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.