The Bible

 

Deuteronomija 24

Study

   

1 “Jei vyras vestų žmoną, su ja gyventų ir būtų dėl ko nors nepatenkintas ja, jis parašys skyrybų raštą, paduos jai ir atleis ją.

2 Išėjusi iš jo namų, ji galės ištekėti už kito vyro.

3 Jei ir tas pradėtų jos nemėgti ir duotų skyrybų raštą arba mirtų,

4 pirmasis vyras negalės jos vėl vesti po to, kai ji yra suteršta. Tai bjauru Viešpaties akyse. Venk tokios nuodėmės žemėje, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duoda.

5 Ką tik vedęs vyras bus atleistas nuo karo tarnybos ir nebus jam pavestos kitos pareigos; jis liks namuose vienerius metus pralinksminti savo žmoną.

6 Užstatui neimk nei apatinio, nei viršutinio girnų akmens, nes taip paimtum užstatu gyvybę.

7 Jei žmogus būtų pagautas vagiant savo brolį izraelitą, kad jį pavergtų arba parduotų, toks bus baudžiamas mirtimi. Pašalink pikta iš savųjų.

8 Žiūrėk, kad raupsų metu rūpestingai vykdytum Levio giminės kunigų nurodymus, kuriuos jiems daviau.

9 Atsimink, ką Viešpats, tavo Dievas, padarė Mirjamai kelyje, kai ėjote iš Egipto.

10 Ką nors skolindamas savo broliui, neik į jo namus užstato pasiimti,

11 bet palauk lauke, kol jis tau išneš.

12 Jei jis neturtingas, nelaikyk pas save per naktį to užstato.

13 Dar saulei nenusileidus, atiduok jam užstatą, kad jis miegotų savo patale ir laimintų tave. Taip tu būsi teisus Viešpaties, tavo Dievo, akyse.

14 Neišnaudok samdinio, kuris yra vargdienis ir beturtis, iš tavo brolių ar ateivių, kuris gyvena tavo apylinkėje.

15 Užmokėk jam atlyginimą tą pačią dieną, dar saulei nenusileidus, nes jis neturtingas ir iš to gyvena, kad jis nesišauktų Viešpaties dėl tavęs ir tau nebūtų nuodėmės.

16 Tėvai nebus žudomi už vaikus nė vaikai­už tėvus; kiekvienas mirs už savo nuodėmes.

17 Neiškraipyk teisme ateivio ar našlaičio bylos ir neimk iš našlės drabužio kaip užstato.

18 Atsimink, kad buvai vergas Egipte ir kad Viešpats, tavo Dievas, iš ten tave išpirko. Todėl įsakau tau taip elgtis.

19 Jei, veždamas javus, užmirši lauke pėdą, negrįžk jo pasiimti. Palik jį ateiviui, našlaičiui ir našlei, kad Viešpats, tavo Dievas, tave laimintų visuose tavo darbuose.

20 Kai skinsi alyvų vaisius, nežiūrėk antrą kartą; kas liko medžiuose, palik ateiviui, našlaičiui ir našlei.

21 Kai skinsi vynuoges, nerink pasilikusių. Palik jas ateiviui, našlaičiui ir našlei.

22 Atsimink, kad buvai vergas Egipte. Todėl įsakau tau taip daryti”.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4843

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4843. To Tamar his daughter-in-law. That this signifies a church representative of spiritual and celestial things, which is called “daughter-in-law” from truth, is evident from the representation of Tamar, as being a church representative of spiritual and celestial things, of which above (n. 4831); and from the signification of a “daughter-in-law” as being the spiritual or truth of the church. That a “daughter-in-law” has this meaning in the internal sense is because all things belonging to marriage, and all who were born from marriage, represented such things as are of the heavenly marriage (see n. 4837), and consequently which are of good and truth; for these are of the heavenly marriage. From this it is that in the Word a husband signifies good, and a wife truth; and also that sons and daughters signify the truths and goods that are from them. Hence a daughter-in-law, being the wife of a son now become a husband, signifies the truth of the church conjoined with good and so on. But in regard to those who are of the celestial church these significations are different from what they are in regard to those who are of the spiritual church; for in the spiritual church the husband is called “man,” and signifies truth; and the wife is called “woman,” and signifies good (see n. 4823).

[2] That by a “daughter-in-law” in the internal sense of the Word is signified the truth of the church adjoined to its good, consequently in the opposite sense the falsity of the church adjoined to its evil, is also evident from the passages in the Word in which “daughter-in-law” is mentioned-as in Hosea:

They sacrifice upon the heads of the mountains, and burn incense upon the hills, under the oak, and the poplar, and the terebinth, because the shadow thereof is good; therefore your daughters commit whoredom, and your daughters-in-law commit adultery. Shall not I visit upon your daughters because they commit whoredom, and upon your daughters-in-law because they commit adultery? (Hos. 4:13-14); where the subject treated of is the worship of evil and falsity, the worship of evil being signified by “sacrificing upon the heads of the mountains,” and the worship of falsity by “burning incense upon the hills.” A life of evil is signified by the “daughters committing whoredom,” and the doctrine of falsity from which is a life of evil is signified by the “daughters-in-law committing adultery.” That in the Word adulteries and whoredoms signify adulterations of good and falsifications of truth may be seen above (n. 2466, 2729, 3399); and therefore “daughters-in-law” here denote affections of falsity.

[3] In Micah:

The great one speaketh the perversity of his soul; and he wresteth it. Their good one is as a thorn; the upright, as a bramble. The son lightly esteemeth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s foes are they of his household (Micah 7:3-4, 6); where the subject treated of is the falsity from evil in which the church is in the last time, when vastated, and in the proximate sense that in which the Jewish Church was. The “daughter rising up against her mother,” signifies that the affection of evil is opposed to truth; and the “daughter-in-law against her mother-in-law,” that the affection of falsity is opposed to good.

[4] As the case is similar with the man who is in temptations-for in these there is a combat of evil against truth and of falsity against good, spiritual temptations being nothing else than vastations of the falsity and evil in a man-therefore temptations or spiritual combats are described by the Lord in almost the same words, in Matthew:

Jesus said, Think not that I am come to send peace on the earth; I am not come to send peace, but a sword. For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man’s foes shall be they of his household (Matthew 10:34-36).

The like words quoted just above from the prophet signified the vastation of the church, but here they signify the temptations of those who are of the church, because as already said temptations are nothing else than vastations, or removals, of falsity and evil; and for this reason both temptations and vastations are also signified and described by inundations of water and by floods (n. 705, 739, 756, 907). Here also therefore the “daughter being at variance against her mother” denotes the affection of evil opposed to truth, and the “daughter-in-law against her mother-in-law,” the affection of falsity opposed to good; and because in the man who is in temptation evils and falsities are within or are his, they are said to be of his household—“a man’s foes shall be they of his household.” That temptations are what are thus described is plain from the Lord’s saying that He came not to send peace upon the earth, but a sword, for by a “sword” is signified truth combating, and in the opposite sense falsity combating (n. 2799, 4499), when yet He came to give peace (John 14:27; 16:33). That it is temptations which are so described is evident from what follows in that chapter: “He that taketh not up his cross, and followeth after Me, is not worthy of Me.”

[5] So also in Luke:

Suppose ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but division; for from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law (Luke 12:51-53);

from these sayings also it is plain that by “father,” “mother,” “son,” “daughter,” “daughter-in-law,” and “mother-in-law” are signified those things which are from the heavenly marriage, namely, goods and truths in their order, and also their opposites; as likewise in Mark:

Jesus said, There is no man that has left house or brethren or sisters or father or mother or wife or children or fields, for My sake and the gospel’s, but he shall receive a hundred-fold in this time, houses and brethren and sisters and mothers and children and fields, with persecutions; and in the age to come eternal life (Mark 10:29-30);

one unacquainted with the internal sense of the Word will suppose that nothing more than house, brethren, sisters, father, mother, wife, children, and fields are signified by these words here; but it is such things as appertain to man, his own, which he must forsake; and the spiritual and celestial things that are of the Lord which he must receive in their place, and this by means of temptations, which are meant by “persecutions.” Everyone can see that if he forsake a mother he will not receive mothers; in like manner neither brethren, sisters, etc.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

The Bible

 

Psalms 146:7-9

Study

      

7 who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.

8 Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.

9 Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.