The Bible

 

Lūkass 8

Study

   

1 Un pēc tam notika, ka Viņš apstaigāja pilsētas un miestus, mācīdams un sludinādams Dieva valstību, un tie divpadsmit bija ar Viņu,

2 Un arī dažas sievietes, kuras Viņš bija izdziedinājis no ļaunajiem gariem un slimībām: Marija, saukta Magdalēna, no kuras bija izgājuši septiņi ļaunie gari,

3 Un Joanna, Heroda nama pārvaldnieka Kūzas sieva, un Zuzanna, un daudzas citas, kas ar savu rocību kalpoja Viņam.

4 Bet kad sanāca daudz ļaužu un no visām pilsētām steidzās pie Viņa, tad Viņš runāja līdzībā:

5 Izgāja sējējs savu sēklu sēt; un sējot cita krita ceļmalā, un to samina, un debess putni to apēda.

6 Cita krita uz klints un uzdīgusi nokalta, jo tai nebija mitruma.

7 Un cita krita starp ēkšķiem, un ērkšķi, kopā augot, nomāca to.

8 Un cita krita labā zemē un uzdīgusi deva simtkārtīgus augļus. To sacījis, Viņš sauca: Kam ausis dzirdēšanai, lai dzird!

9 Bet Viņa mācekļi jautāja, ko šī līdzība nozīmē?

10 Viņš tiem sacīja: Jums dota Dieva valstības noslēpumu saprašana, bet citiem līdzībās, tā ka redzēdami neredz un dzirdēdami nesaprot.

11 Bet šī līdzība ir: sēkla ir Dieva vārds.

12 Bet kas ceļmalā, ir tie, kas dzird; pēc tam nāk velns un aiznes vārdu no viņu sirdīm, lai tie neticētu un netiktu pestīti.

13 Un kas uz klints, ir tie, kas dzirdēdami vārdu, priekā uzņem to, bet tiem nav saknes; kādu laiku viņi tic, bet kārdināšanas brīdī tie atkrīt.

14 Bet kas krita ērkšķos, ir tie, kas dzird, bet, viņiem aizejot, gan rūpes, gan bagātība un dzīves bauda nomāc to; un viņi nenes augļus.

15 Bet kas labajā zemē, ir tie, kas, vārdu dzirdējuši, patur to labajā un dziļajā sirdī; un viņi nes augļus pacietībā.

16 Bet neviens, aizdedzinājis sveci, to neapsedz ar trauku, nedz liek zem gultas, bet liek svečturī, lai ienācēji redzētu gaismu.

17 Jo nav nekā noslēpta, kas netiktu atklāts, un nekā paslēpta, kas nekļūs zināms un nenāks atklātībā.

18 Tāpēc ievērojiet, ko jūs klausāties! Jo kam ir, tam tiks dots; un kam nav, no tā tiks atņemts arī tas, kas tam šķietami ir.

19 Bet atnāca pie Viņa māte un Viņa brāļi un daudzo ļaužu dēļ nevarēja Viņam tikt klāt.

20 Un Viņam tika ziņots: Tava māte un Tavi brāļi stāv ārā un grib Tevi redzēt.

21 Viņš atbildēja tiem, sacīdams: Mana māte un mani brāļi ir tie, kas Dieva vārdu klausās un izpilda.

22 Bet kādā dienā notika, ka Viņš un Viņa mācekļi iekāpa laivā; un Viņš tiem sacīja: Pārcelsimies pāri ezeram! Un viņi cēlās pāri.

23 Un, tiem pārceļoties, Viņš aizmiga. Un pāri ezeram sacēlās brāzmaini vēji, un viņus aplēja, un tie bija briesmās.

24 Bet piegājuši, tie modināja Viņu, sacīdami: Mācītāj, mēs ejam bojā! Un Viņš uzcēlies apsauca vēju un ūdens viļņošanu, un tie norima, un tapa klusums.

25 Tad Viņš tiem sacīja: Kur jūsu ticība? Un viņi bailēs un izbrīnā viens otram sacīja: Kā šķiet, kas Viņš ir, ka Viņš pavēl vējiem un jūrai, un tie Viņam paklausa?

26 Un viņi pārcēlās uz geraziešu apgabalu, kas iepretim Galilejai.

27 Un, kad Viņš izkāpa krastā, Viņu sastapa kāds vīrs, kas jau ilgāku laiku bija ļaunā gara apsēsts. Drēbes viņš nevalkāja un arī mājās nedzīvoja, bet kapenēs.

28 Viņš, ieraudzījis Jēzu, krita Viņa priekšā, un, skaļā balsī kliegdams, sacīja: Kas man ar Tevi, Jēzu, visaugstākā Dieva Dēls? Es Tevi lūdzu, nemoci mani!

29 Un Viņš pavēlēja nešķīstajam garam iziet no šī cilvēka, jo jau ilgu laiku viņš mocīja to. Un viņu saistīja važās un dzelžos, lai sargātu viņu. Bet viņš sarāva važas, un ļaunais gars to dzina tuksnesī.

30 Bet Jēzus viņam jautāja, sacīdams: Kāds ir tavs vārds? Un viņš atbildēja: Leģions, jo daudzi ļaunie gari bija viņā iegājuši.

31 Un tie lūdza Viņu, lai Viņš nepavēl tiem iet bezdibenī.

32 Bet tur bija liels cūku bars, kas ganījās kalnā; un tie lūdza Viņu, lai atļauj ieiet tanīs. Un Viņš tiem atļāva.

33 Tad ļaunie gari, izgājuši no cilvēka, iegāja cūkās; un ganāmais pulks no kraujas strauji metās ezerā un noslīka.

34 Kad gani redzēja notikušo, viņi aizskrēja un izstāstīja par to pilsētā un ciemos.

35 Un viņi izgāja skatīt notikušo, un, atnākuši pie Jēzus, atrada cilvēku, no kura bija izgājuši ļaunie gari, apģērbtu un pilnā prātā sēžam pie Viņa kājām, un tie izbijās.

36 Bet tie, kas redzēja, stāstīja viņiem, kā tas no leģiona izdziedināts.

37 Un viss geraziešu apgabala iedzīvotāju vairākums lūdza Viņu aiziet no tiem, jo viņus bija pārņēmušas lielas bailes. Bet Viņš, iekāpis laivā, atgriezās atpakaļ.

38 Un vīrs, no kura ļaunie gari bija izgājuši, lūdza Viņu, lai atļauj palikt pie Viņa; bet Jēzus atlaida to, sacīdams:

39 Atgriezies savās mājās un stāsti, ko Dievs tev lielu darījis! Un viņš gāja, sludinādams visā pilsētā, ko lielu Jēzus viņam darījis.

40 Bet notika, kad Jēzus atgriezās, ka ļaudis saņēma Viņu, jo visi Viņu gaidīja.

41 Un, lūk, tur atnāca cilvēks, vārdā Jairs, kas bija sinagogas priekšnieks; un tas, nokritis pie Jēzus kājām, lūdza Viņu ienākt tā namā,

42 Jo viņam bija vienīgā meitiņa ap divpadsmit gadu, un viņa bija pie miršanas. Un notika, ka, Viņam ejot, ļaudis drūzmējās ap Viņu.

43 Un kāda sieviete, kura divpadsmit gadus cieta no asins tecēšanas un ārstiem bija atdevusi visu savu mantu, bet neviens nespēja to izārstēt,

44 No mugurpuses piegājusi, pieskārās Viņa drēbju šuvei, un tūliņ asins tecēšana apstājās.

45 Un Jēzus sacīja: Kas man pieskārās? Bet kad visi liedzās, Pēteris un tie, kas ar Viņu bija, sacīja: Mācītāj, ļaudis drūzmējas un Tevi spiež, un Tu saki: kas man pieskārās?

46 Un Jēzus sacīja: Man kāds pieskārās, jo es jutu, ka spēks iziet no manis.

47 Bet sieviete, redzēdama, ka viņa nav palikusi nemanīta, trīcēdama piegāja un krita pie Viņa kājām, un visas tautas priekšā norādīja, kāda iemesla dēļ Viņam pieskārusies un ka tūdaļ kļuvusi vesela.

48 Bet viņš tai sacīja: Meit, tava ticība tevi glābusi, ej mierā!

49 Viņam vēl runājot, nāca kāds pie sinagogas vecākā un sacīja viņam: Tava meitiņa mirusi, neapgrūtini Viņu!

50 Bet Jēzus, dzirdējis šos vārdus, sacīja meitiņas tēvam: Nebīsties, tikai tici, un viņa tiks glābta!

51 Un Viņš, namā ieejot, neatļāva nevienam līdzi nākt, kā vien Pēterim un Jēkabam, un Jānim, un meitiņas tēvam, un mātei.

52 Bet visi raudāja un apraudāja viņu. Bet Viņš sacīja: Neraudiet, meitene nav mirusi, bet guļ.

53 Un tie izsmēja Viņu, zinādami to, ka tā mirusi.

54 Bet Viņš ņēma to aiz rokas un sauca, sacīdams: Meitiņ, celies augšām!

55 Un viņas gars atgriezās; un viņa tūdaļ uzcēlās. Un Viņš lika dot tai ēst.

56 Un viņas vecāki brīnījās; un Viņš tiem pavēlēja nesacīt nevienam par notikušo.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #612

Study this Passage

  
/ 1232  
  

612. The mystery of God shall also be finished, as He hath declared the good tidings to His servants the prophets, signifies prediction in the Word respecting the Lord's coming, to be fulfilled when the end of the church is at hand. This is evident from the signification of "to be finished," as being to be fulfilled; also from the signification of "the mystery of God as He hath declared the good tidings," as being the Lord's coming (of which presently); also from the signification of "His servants the prophets," as being the truths of doctrine, here the Word. That those are called "servants of the Lord" who are in truths from good, may be seen above (n. 6, 409); and that those are called "prophets" who teach doctrine, and in the abstract sense "prophets" mean doctrines, will be further shown below. The Word also is meant, because the Word is the doctrine of Divine truth, and because the Word was written through the prophets; also because everything of doctrine must be from the Word. From this it now follows that "the mystery of God shall be finished, as He hath declared the good tidings to His servants the prophets," signifies the prediction in the Word respecting the Lord's coming, to be fulfilled when the end of the church is at hand. That this is the signification of these words is evident from what just precedes and from what follows. In what just precedes it is said that this shall be "in the days of the voice of the seventh angel," which means that this shall be when the end of the church is at hand. In what follows, after the seventh angel had sounded it is said "The kingdoms of the world are become our Lord's and His Christ's;" and afterwards, that "the temple of God was opened in heaven, and there was seen in His temple the ark of His Covenant" (Revelation 11:15-19). The same is evident from this, that when the end of the church is at hand the Word is opened and a new church established. This is meant also by the Lord's coming, for the Lord is the Word, wherefore when the Word is opened the Lord appears. That the Word was opened when the Lord came into the world is known; that it has now also been opened by the revelation of its spiritual sense can be seen from the little work on The White Horse, and in the work on Heaven and Hell 1); and that now is the end of the church, in the little work on The Last Judgment 33-39, 45-52, et seq.).

[2] The end of the church is meant also by "evening," and the Lord's coming by "morning" in Daniel:

Unto evening and morning two thousand three hundred (Daniel 8:14, 26).

"Evening" signifies the end of a former church, and "morning" the Lord's coming and the beginning of a new church. "Morning" has a similar signification in Ezekiel:

Behold an evil cometh, the end is come, the end is come; it hath awaked upon thee; behold it is come, the morning is come upon thee, O inhabitant of the land, the time is come (Ezekiel 7:5-7).

Here, too, the "end" signifies the end of the church, and "morning" the Lord's coming and the beginning of a new church. So, too, in Zechariah:

It shall be one day that shall be known to Jehovah, not day nor night; for about the time of evening it shall be light (Zechariah 14:7).

"One day that shall be known to Jehovah" means the Lord's coming, "the time of evening" the end of the church, when all Divine truth has been obscured and falsified; and "light" signifies Divine truth made manifest. This new light, or this morning which shall appear in the end of the church, is here meant also by "the mystery of God that shall be consummated, as He hath declared the good tidings to His servants the prophets."

[3] In the Word, "to proclaim good tidings" and "good tidings" are frequently mentioned, and this signifies the Lord's coming, as can be seen from the following passages. In Isaiah:

O Zion, proclaimer of good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, proclaimer of good tidings, lift up thy voice with power; say unto the cities of Judah, Behold your God; behold, the Lord Jehovih cometh in strength, and His arm shall rule for Him; He shall feed His flock like a shepherd (Isaiah 40:9-11).

It is very clear that this is said of the Lord's coming; and this is why Zion and Jerusalem are called "proclaimers of good tidings." "Zion" means all who are of the celestial church, who are those that are in love to the Lord, therefore it is said, "get thee up into the high mountain," "high mountain" signifying that love (See above, n. 405). "Jerusalem" means all who are of the spiritual church, who are those that are in the doctrine of genuine truth, therefore it is said, "lift up thy voice with power;" which signifies confession from genuine truths. "The cities of Judah," to which it is said, "Your God, the Lord Jehovih, cometh in strength," signify doctrinals from the Word, "cities" signifying doctrinals, and "Judah" the Word. Evidently Zion and Jerusalem are called "proclaimers of good tidings," for the reason that "good tidings" mean the coming of the Lord, for it is said, "Behold your God, behold the Lord Jehovih cometh in strength." That He will effect judgment, and will protect those who acknowledge Him, is signified by "His arm shall rule for Him, He shall feed His flock like a shepherd."

[4] In the same:

How joyous upon the mountains are the feet of him that proclaimeth good tidings, that maketh peace to be heard, that proclaimeth good tidings of good, that maketh salvation to be heard; that saith unto Zion, Thy king 1 shall reign, when he shall see eye to eye that Jehovah returneth to Zion (Isaiah 52:7, 8).

This, too, is said of the Lord's coming, who is evidently meant by "thy king shall reign, when he shall see eye to eye that Jehovah returneth to Zion," likewise in what follows in that chapter; this is why it is said "proclaim good tidings." (The rest of the verse may be seen explained above, n. 365).

In Nahum:

Behold upon the mountains the feet of him that proclaimeth good tidings, that publisheth peace; celebrate thy feasts, O Judah (Mark 1:15).

[5] In Isaiah:

The spirit of the Lord Jehovih is upon me, therefore Jehovah hath anointed me to proclaim good tidings unto the poor; He hath sent me to bind up the broken in heart, to preach liberty to the captives, to the bound, to the blind; to proclaim the year of Jehovah's good pleasure and the day of vengeance for our God; to comfort all that mourn (Isaiah 61:1, 2).

That this was said of the Lord and His coming is evident in Matthew (Matthew 5:3, et seq.) and in Luke (Luke 4:16-22). The coming itself is meant by "the year of Jehovah's good pleasure and the day of vengeance for our God." "The poor to whom the Lord will proclaim good tidings," also "the captives," "the bound" and "the blind," mean the Gentiles who are said to be such because they have been ignorant of truth from not having had the Word. The Gentiles are also meant in Matthew by:

The poor hear the gospel (Matthew 11:5).

In David:

Sing unto Jehovah, bless His name; proclaim the good tidings of His salvation from day to day; for Jehovah cometh, for He cometh to judge the earth; He shall judge the world in righteousness, and the peoples in His truth (Psalms 96:2, 13).

[6] The acknowledgment and celebration of the Lord with joy of heart because of His coming is signified by "Sing unto Jehovah, bless His name; proclaim the good tidings of His salvation from day to day." The coming itself is described by "Jehovah cometh;" and as He comes when the Last Judgment is at hand it is said "He cometh to judge the earth; He shall judge the world in righteousness, and the peoples in truth," "the earth" meaning the church, "the world" those in the church who are in the good of charity, and "the peoples" those who are in truths therefrom. That the Lord comes when the Last Judgment is at hand has been said above, for the evil will then be separated from the good, or the goats from the sheep, and the evil will be judged to hell, and the good to heaven; this also is signified by the words of Isaiah, just above, "to proclaim the day of vengeance for our God, to comfort all that mourn." This is why, where the Last Judgment is treated of, "proclaiming good tidings" is also mentioned, as also in the following in Revelation:

And I saw another angel flying in midheaven, having the everlasting gospel to proclaim unto those that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people, saying with a great voice, Fear God and give glory to Him, for the hour of His judgment is come (Revelation 14:6, 7).

That when the end of the church is at hand the good tidings of the Lord's coming will be proclaimed, is predicted also by the Lord Himself in the Gospels:

These good tidings of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all the nations; and then shall the end come (Matthew 24:14; Mark 13:8-10).

[7] That the Lord's coming is meant by "proclaiming good tidings" and by "good tidings" can be seen also from the following passages. In Luke:

The angel said to Zacharias, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to proclaim to thee these good things (Luke 1:19).

In the same:

The angel said to the shepherds, Be not afraid, behold I proclaim to you good tidings of great joy, which shall be to all people. For there is born to you this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord (Luke 2:10, 11).

In the same:

That John proclaimed to the people the good tidings respecting Jesus (Luke 3:16-18);

Jesus said, The law and the prophets are proclaimed until John (Luke 16:16).

And elsewhere:

That the Lord Himself and His disciples also proclaimed the good tidings of the kingdom of God (Matthew 4:23; 9:35; Mark 1:15; Luke 7:22; 8:1; 9:1, 2, 6).

"The kingdom of God" means a new heaven and a new church from the Lord.

[8] Because "to proclaim good tidings" signifies to announce the Lord's coming, "the good tidings" in the highest sense signify the Lord Himself in relation to His coming, in relation to judgment, and to the salvation of the faithful, in these passages in Mark:

Jesus said, Whosoever shall wish to save his soul shall lose it; but whosoever shall lose his soul for My sake and the Gospel's shall save it (Mark 8:35; 10:29, 30).

Jesus said to His disciples, Going into all the world, preach ye the Gospel to every creature. (Mark 16:15).

Footnotes:

1. Latin has "King," the Hebrew "God," as found also in AC 8331.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.