The Bible

 

예레미야애가 1

Study

1 슬프다 이 성이여 본래는 거민이 많더니 이제는 어찌 그리 적막히 앉았는고 본래는 열국 중에 크던 자가 이제는 과부 같고 본래는 열방중에 공주 되었던 자가 이제는 조공 드리는 자가 되었도다

2 밤새도록 애곡하니 눈물이 뺨에 흐름이여 사랑하던 자 중에 위로 하는 자가 없고 친구도 다 배반하여 원수가 되었도다

3 유다는 환난과 많은 수고로 인하여 사로잡혀 갔도다 저가 열방에 거하여 평강을 얻지 못함이여 그 모든 핍박하는 자가 저를 쫓아 협착한 곳에 미쳤도다

4 시온의 도로가 처량함이여 절기에 나아가는 사람이 없음이로다 모든 성문이 황적하며 제사장들이 탄식하며 처녀들이 근심하며 저도 곤고를 받았도다

5 저의 대적이 머리가 되고 저의 원수가 형통함은 저의 죄가 많으므로 여호와께서 곤고케 하셨음이라 어린 자녀들이 대적에게 사로잡혔도다

6 처녀 시온의 모든 영광이 떠나감이여 저의 목백은 꼴을 찾지 못한 사슴이 쫓는 자 앞에서 힘없이 달림 같도다

7 예루살렘이 환난과 군박을 당하는 날에 옛날의 모든 즐거움을 생각함이여 백성이 대적의 손에 빠지나 돕는 자가 없고 대적은 보고 그 황적함을 비웃도다

8 예루살렘이 크게 범죄하므로 불결한 자 같이 되니 전에 높이던 모든 자가 그 적신을 보고 업신여김이여 저가 탄식하며 물러가도다

9 저의 더러움이 그 치마에 있으나 결국을 생각지 아니함이여 그러므로 놀랍게 낮아져도 위로할 자가 없도다 여호와여, 원수가 스스로 큰 체하오니 나의 환난을 감찰하소서

10 대적이 손을 펴서 보물을 빼앗았나이다 주께서 이미 이방인을 금하여 주의 공회에 들어오지 못하게 하셨사오나 저희가 성소에 들어간 것을 예루살렘이 보았나이다

11 그 모든 백성이 생명을 소성시키려고 보물로 식물들을 바꾸었더니 지금도 탄식하며 양식을 구하나이다 나는 비천하오니 여호와여, 나를 권고하옵소서

12 무릇 지나가는 자여 너희에게는 관계가 없는가 내게 임한 근심 같은 근심이 있는가,볼지어다 여호와께서 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다

13 위에서부터 나의 골수에 불을 보내어 이기게 하시고 내 발 앞에 그물을 베푸사 나로 물러가게 하셨음이여 종일토록 고적하여 곤비케 하셨도다

14 내 죄악의 멍에를 그 손으로 묶고 얽어 내 목에 올리사 내 힘을 피곤케 하셨음이여 내가 당할 수 없는 자의 손에 주께서 나를 붙이셨도다

15 주께서 내 지경 안 모든 용사를 없는 것 같이 여기시고 성회를 모아 내 소년들을 부수심이여 처녀 유다를 술틀에 밟으셨도다

16 이를 인하여 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흐름이여, 나를 위로하여 내 영을 소성시킬 자가 멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다

17 시온이 두손을 폈으나 위로할 자가 없도다 여호와께서 야곱의 사면에 있는 자를 명하여 야곱의 대적이 되게 하셨으니 예루살렘은 저희 가운데 불결한 자 같도다

18 여호와는 의로우시도다 내가 여호와의 명령을 거역하였도다 너희 모든 백성들아 내 말을 듣고 내 근심을 볼지어다 나의 처녀와 소년들이 사로잡혀 갔도다

19 내가 내 사랑하는 자를 불렀으나 저희가 나를 속였으며 나의 제사장들과 장로들은 소성시킬 식물을 구하다가 성중에서 기절하였도다

20 여호와여, 돌아보옵소서 내가 환난 중에서 마음이 괴롭고 마음이 번뇌하오니 나의 패역이 심히 큼이니이다 밖으로는 칼의 살륙이 있고 집에는 사망 같은 것이 있나이다

21 저희가 나의 탄식을 들었으나 나를 위로하는 자가 없고 나의 모든 원수가 나의 재앙을 들었으나 주께서 이렇게 행하심을 기뻐하나이다 주께서 반포하신 날을 이르게 하시리니 저희가 나와 같이 되겠나이다

22 저희 모든 악을 주 앞에 나타내시고 나의 모든 죄악을 인하여 내게 행하신 것같이 저희에게 행하옵소서 ! 나의 탄식이 많고 나의 마음이 곤비하니이다

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #484

Study this Passage

  
/ 1232  
  

484. And God shall wipe away every tear from their eyes.- That this signifies a state of blessedness from the affection of truth, after falsities have been removed by temptations, is plain from the signification of wiping away the tear from the eyes, which denotes to take away grief of mind on account of falsities and from falsities. And because, when that grief ceases after the temptations which they have undergone, blessedness by means of truths from good follows, therefore this also is signified. For all the blessedness which the angels enjoy comes by means of truths from good, or through the spiritual affection for truth, the spiritual affection for truth being from good,

because good is its cause.

[2] The reason why all the blessedness of angels is from this source is, that Divine Truth proceeding from the Lord makes heaven in general and in particular, therefore those who are in Divine truths are in the life of heaven, consequently in eternal blessedness. The reason why the tear from the eyes signifies grief of mind on account of falsities, and from falsities is, that the eye signifies the understanding of truth, and hence tears signify grief because there is no understanding of truth, and therefore because of falsities. The signification of tears in the following passage in Isaiah is similar:

"He will swallow up death for ever, and the Lord Jehovih will wipe away the tear from off all faces" (25:8).

These words signify that the Lord by His coming, will remove evils and falsities with those who live from Him, so that there shall be no grief of mind on account of them, or from them. Death signifies evil, for evil is the cause of spiritual death; and the term "tear" is used in reference to falsity.

[3] It must be observed that both the shedding of tears (lacrimatio) and weeping (fletus), signify grief on account of falsities, and from falsities; but the shedding of tears, denotes grief of mind, and weeping, denotes grief of heart, on account of falsities. Grief of mind is grief of thought and understanding, which pertain to truth, and grief of heart is grief of the affection or will, which pertains to good; and because the marriage of truth and good exists everywhere in the Word, therefore both weeping and tears are mentioned in the Word when grief on account of the falsities of doctrine, or religion, is referred to. That weeping is grief of heart, is evident from this fact, that weeping bursts forth from the heart, and breaks out into lamentations through the mouth; and that the shedding of tears is grief of mind, is clear from this fact, that it issues forth from the thought through the eyes. In the act both of weeping and of shedding tears water comes forth, but bitter and alkaline, and this is occasioned by the influx into man's grief from the spiritual world, where bitter water corresponds to the want of truth on account of falsities, and consequently to grief; wherefore with those who are in truths there is grief on account of falsities. From these considerations it is evident that the reason why tears are mentioned in the Word when weeping is named, is, that the marriage of Good and Truth exists in every detail of the Word.

[4] In confirmation of this I will quote only the following passages.

In Isaiah:

"I will bewail Jazer the vine of Sibmah with weeping. I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh" (16:9).

In Jeremiah:

"My soul shall weep in secret places, and mine eye shall run down with tears" (13:17).

And again:

"O that mine eyes were a spring of tears, that I might weep day and night" (9:1).

In Lamentations:

"She shall weep sore in the night, and her tears are on her cheeks" (1:2).

In Malachi:

"To cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing" (2:13).

In David:

"They that sow in tears; and with weeping he beareth the measure of seed" (Psalm 126:5, 6).

In Jeremiah:

"Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears" (31:15, 16).

And in the same:

Let the mourning women "hasten and take up a lamentation for us, and let our eyes run down with tears" (9:18).

In these words wailing is put for weeping, because it is the voice of weeping.

Again in David:

"I am weary with my groaning; all the night wash I my bed; I moisten my couch with my tears" (Psalm 6:6).

By washing the bed is meant weeping, which is of the mouth, because it is said of groaning, whereas to moisten the couch, which is yet a similar thing, is said of tears. These passages are quoted in order to show that when two similar expressions occur in the Word, especially in the prophets, they are not vain repetitions, but that one has reference to good, and the other to truth.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.