The Bible

 

창세기 33

Study

   

1 야곱이 눈을 들어 보니 에서가 사백인을 거느리고 오는지라 그 자식들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기고

2 여종과 그 자식들은 앞에 두고 레아와 그 자식들은 다음에 두고 라헬과 요셉은 뒤에 두고

3 자기는 그들 앞에서 나아가되 몸을 일곱번 땅에 굽히며 그 형 에서에게 가까이 하니

4 에서가 달려와서 그를 맞아서 안고 목을 어긋맞기고 그와 입맞추고 피차 우니라

5 에서가 눈을 들어 여인과 자식들을 보고 묻되 `너와 함께한 이들은 누구냐 ?' 야곱이 가로되 `하나님이 주의 종에게 은혜로 주신 자식이니이다'

6 때에 여종들이 그 자식으로 더불어 나아와 절하고

7 레아도 그 자식으로 더불어 나아와 절하고 그 후에 요셉이 라헬로 더불어 나아와 절하니

8 에서가 또 가로되 `나의 만난 바 이 모든 떼는 무슨 까닭이냐 ?' 야곱이 가로되 `내 주께 은혜를 입으려 함이니이다'

9 에서가 가로되 `내 동생아, 내게 있는 것이 족하니 네 소유는 네게 두라'

10 야곱이 가로되 `그렇지 아니하니이다 형님께 은혜를 얻었사오면 청컨대 내 손에서 이 예물을 받으소서 내가 형님의 얼굴을 뵈온즉 하나님의 얼굴을 본 것 같사오며 형님도 나를 기뻐하심이니이이다

11 하나님이 내게 은혜를 베푸셨고 나의 소유도 족하오니 청컨대 내가 형님께 드리는 예물을 받으소서' 하고 그에게 강권하매 받으니라

12 에서가 가로되 `우리가 떠나가자 내가 너의 앞잡이가 되리라'

13 야곱이 그에게 이르되 `내 주도 아시거니와 자식들은 유약하고 내게 있는 양떼와 소가 새끼를 데렸은즉 하루만 과히 몰면 모든 떼가 죽으리니

14 청컨대 내 주는 종보다 앞서 가소서 나는 앞에 가는 짐승과 자식의 행보대로 천천히 인도하여 세일로 가서 내 주께 나아가리이다'

15 에서가 가로되 `내가 내 종자 수인을 네게 머물리라' 야곱이 가로되 `어찌하여 그리하리이까 ? 나로 내 주께 은혜를 얻게 하소서' 하매

16 이 날에 에서는 세일로 회정하고

17 야곱은 숙곳에 이르러 자기를 위하여 집을 짓고 짐승을 위하여 우릿간을 지은고로 그 땅 이름을 숙곳이라 부르더라

18 야곱이 밧단아람에서부터 평안히 가나안 땅 세겜 성에 이르러 성 앞에 그 장막을 치고

19 그 장막 친 밭을 세겜의 아비 하몰의 아들들의 손에서 은 일백개로 사고

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4347

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4347. And bowed himself to the earth seven times. That this signifies the submission of all things, is evident from the signification of “bowing one’s self to the earth,” as being an effect of humiliation (n. 2153), consequently submission. The highest degree of submission is signified by “seven times,” and the submission of all things by “Jacob’s bowing himself;” for Jacob represents the universal of all things (as stated just above, n. 4346).

[2] As regards humiliation and submission, few know why this must be in presence of the Divine when man is in worship; and consequently they do not know what it effects. They who are not in the knowledge of interior things cannot believe otherwise than that the Divine wills the humiliation and submission of man, as a man does who is in the lust of glory; and consequently that the Divine wills glory therefrom, and is affected with the glory which man ascribes to Him. But the case is altogether different. The Divine is not in any affection of glory, for what glory has the Divine from man? But He wills humiliation and submission, not for His own, but for man’s sake. For when man is in humiliation he feels aversion for the evil and falsity in him (n. 2327, 2423, 3994), and thus removes them, and on their removal the Divine can flow in with good and truth. Everyone may be aware of this in himself. He who is of elated mind is in the love of self, and not only sets himself above others, but also cares nothing for the Divine, and consequently rejects the influx of good, and thence its conjunction with truths. This is the genuine reason for man’s humiliation before the Divine.

[3] It is therefore manifest that good cannot be conjoined with truths, thus that man cannot be regenerated, unless he humbles and submits himself. Humiliation and submission are predicated of truths because truths flow in through the external man, but good through the internal; and the things that inflow through the external man are attended with fallacies and the consequent falsities with their affections; whereas this is not the case with the things that inflow through the internal man, because it is the Divine that flows in through this, and comes to meet truths, in order that they may be conjoined. From this it is now manifest what is meant by the submission of all things, which is signified by Jacob’s “bowing himself to the earth seven times, until he drew near even unto his brother.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.