The Bible

 

창세기 28

Study

   

1 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 부탁하여 가로되 `너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고

2 일어나 밧단아람으로 가서 너의 외조부 브두엘 집에 이르러 거기서 너의 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 취하라

3 전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고

4 아브라함에게 허락하신 복을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 자손에게 주사 너로 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 너의 우거하는 땅을 유업으로 받게 하시기를 원하노라'

5 이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라

6 에서가 본즉 이삭이 야곱에게 축복하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 취하게 하였고 또 그에게 축복하고 명하기를 `너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말라' 하였고

7 또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며

8 에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라

9 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 취하였더라

10 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니

11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 취하여 베개하고 거기 누워 자더니

12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 섰는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자가 그 위에서 오르락 내리락하고

13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 가라사대 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 ! 너 누운 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니

14 네 자손이 땅의 티끌같이 되어서 동서남북에 편만할지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손을 인하여 복을 얻으리라 !

15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 ! 하신지라

16 야곱이 잠이 깨어 가로되 `여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다'

17 이에 두려워하여 가로되 `두렵도다, 이 곳이여 ! 다른 것이 아니라 이는 하나님의 전이요, 이는 하늘의 문이로다' 하고

18 야곱이 아침에 일찌기 일어나 베개하였던 돌을 가져 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고

19 그곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 본 이름은 루스더라

20 야곱이 서원하여 가로되 `하나님이 나와 함께 계시사 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 양식과 입을 옷을 주사

21 나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요

22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 전이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다` 하였더라

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3690

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3690. And Jacob went out from Beersheba. That this signifies life more remote from Divine doctrinal things, is evident from the signification of “going,” as being to live (see n. 3335, 3685); thus “going out” signifies living more remotely; and from the signification of “Beersheba” as being Divine doctrine (see n. 2723, 2858, 2859, 3466); hence it is evident that by “Jacob went out from Beersheba” is signified life more remote from Divine doctrinal things. Life is said to be more remote when it is in external truths, and is lived according to them, as is the life of the infancy and childhood of those who are being regenerated (concerning whom see above, n. 3688).

[2] In order to show further what this life is, and what its quality, it may be expedient to add a few words. All the histories of the Word are truths more remote from essential Divine doctrinal things, but still are of service to little children and older children, in order that thereby they may be by degrees introduced into the interior doctrinal matters of truth and good; and at last to Divine things themselves; for within them, in their inmost, is the Divine. While children are reading them and are affected by them from innocence, the angels who are with them are in a happy celestial state, being affected from the Lord with the internal sense, consequently with those things which the historical facts represent and signify; and it is the celestial happiness of the angels that flows in and causes the delight with the children. In order that this first state may exist, that is, the first state of infancy and childhood of those to be regenerated, the histories of the Word were given, and were so written that all things therein both in general and in particular contain within them things Divine.

[3] How far removed these historical matters are from Divine doctrinal things can be seen from the following example from them. When anyone first knows only that God descended on Mount Sinai, and gave tables to Moses, on which were written the Ten Commandments, and that Moses broke those tables, and that God wrote like commandments on other tables; while delighted solely with this history, he is in the life of external truth remote from Divine doctrinal things; but afterwards when he begins to be delighted and affected with the commandments or precepts themselves therein contained, and lives according to them, he is then in the life of truth, yet still remote from the Divine doctrinal things themselves. For a life according to the commandments is only a moral life, the precepts whereof are known to all who live in human society, from civil life itself and the laws thereof-as that the Deity is to be worshiped, and parents honored; and that murder, adultery, and theft must not be committed.

[4] But he who is being regenerated is led by degrees from this more remote life (that is, moral life), into a life nearer to Divine doctrinal things; that is, into spiritual life. When this comes to pass the man begins to wonder why such commandments or precepts were sent down from heaven in so miraculous a manner, and written on tables by the finger of God, when yet they are known to every people, and are also written in the laws of those who have never heard anything from the Word. If when he comes into this state of thought he is among those who are capable of being regenerated, he is brought by the Lord into a still more interior state, namely, into a state of thinking that deeper things lie concealed therein, with which as yet he is unacquainted; and when he reads the Word in this state, he finds everywhere in the Prophets, and especially in the Evangelists, that each one of these precepts contains within it things still more heavenly.

[5] For example, in respect to the honoring of parents, he now sees that when men are born anew, that is, when being regenerated, they receive another Father, and then become His sons, and that it is He who is to be honored; thus that this is the sense that lies hidden within this precept. And by degrees he learns that this new Father is the Lord; and at last that He is to be honored by being worshiped, and that He is worshiped when He is loved. When one who is being regenerated is in this truth, and in a life according to it, he is in Divine doctrine, and is then in an angelic state, and from this state looks at the things he before knew as following on in order, and as flowing from the Divine as it were according to the steps of a ladder, above which is Jehovah or the Lord; and on the steps whereof are His angels ascending and descending; thus he sees the things with which he had previously been delighted as more remote from him according to degrees. The case is the same with the other precepts of the Decalogue (see n. 2609). From this it is now evident what is meant by a life more remote from Divine doctrinal things, which is here signified by “Jacob went out from Beersheba.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.