The Bible

 

창세기 26

Study

   

1 아브라함 때에 첫 흉년이 들었더니 그 땅에 또 흉년이 들매 이삭이 그랄로 가서 블레셋 왕 아비멜렉에게 이르렀더니

2 여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라

3 이 땅에 유하면 내가 너와 함께 있어 네게 주고 내가 이 모든 땅을 너와 네 자손에게 주리라 내가 네 아비 아브라함에게 맹세한 것을 이루어

4 네 자손을 하늘의 별과 같이 번성케 하며 이 모든 땅을 네 자손에게 주리니 네 자손을 인하여 천하 만민이 복을 받으리라

5 이는 아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과, 내 계명과, 내 율례와, 내 법도를 지켰음이니라 하시니라

6 이삭이 그랄에 거하였더니

7 그 곳 사람들이 그 아내를 물으매 그가 말하기를 그는 나의 누이라 하였으니 리브가는 보기에 아리따우므로 그 곳 백성이 리브가로 인하여 자기를 죽일까 하여 그는 나의 아내라 하기를 두려워 함이었더라

8 이삭이 거기 오래 거하였더니 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋 왕 아비멜렉이 창으로 내다본지라

9 이에 아비멜렉이 이삭을 불러 이르되 `그가 정녕 네 아내여늘 어찌 네 누이라 하였느냐 ?' 이삭이 그에게 대답하되 `내 생각에 그를 인하여 내가 죽게 될까 두려워하였음이로라'

10 아비멜렉이 가로되 `네가 어찌 우리에게 이렇게 행하였느냐 ? 백성 중 하나가 네 아내와 동침하기 쉬웠을뻔 하였은즉 네가 죄를 우리에게 입혔으리라'

11 아비멜렉이 이에 모든 백성에게 명하여 가로되 `이 사람이나 그 아내에게 범하는 자는 죽이리라' 하였더라

12 이삭이 그 땅에서 농사하여 그 해에 백배나 얻었고 여호와께서 복을 주시므로

13 그 사람이 창대하고 왕성하여 마침내 거부가 되어

14 양과 소가 떼를 이루고 노복이 심히 많으므로 블레셋 사람이 그를 시기하여

15 그 아비 아브라함 때에 그 아비의 종들이 판 모든 우물을 막고 흙으로 메웠더라

16 아비멜렉이 이삭에게 이르되 `네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나가라'

17 이삭이 그곳을 떠나 그랄 골짜기에 장막을 치고 거기 우거하며

18 그 아비 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠으니 이는 아브라함 죽은 후에 블레셋 사람이 그 우물들을 메웠음이라 이삭이 그 우물들의 이름을 그 아비의 부르던 이름으로 불렀더라

19 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니

20 그랄 목자들이 이삭의 목자와 다투어 가로되 `이 물은 우리의 것이라' 하매 이삭이 그 다툼을 인하여 그 우물 이름을 에섹이라 하였으며

21 또 다른 우물을 팠더니 그들이 또 다투는고로 그 이름을 싯나라 하였으며

22 이삭이 거기서 옮겨 다른 우물을 팠더니 그들이 다투지 아니하였으므로 그 이름을 르호봇이라 하여 가로되 `이제는 여호와께서 우리의 장소를 넓게 하셨으니 이 땅에서 우리가 번성하리로다' 하였더라

23 이삭이 거기서부터 브엘세바로 올라갔더니

24 그 밤에 여호와께서 그에게 나타나 가라사대 나는 네 아비 아브라함의 하나님이니 두려워 말라! 내 종 아브라함을 위하여 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주어 네 자손으로 번성케 하리라 하신지라

25 이삭이 그 곳에 단을 쌓아 여호와의 이름을 부르고 거기 장막을 쳤더니 그 종들이 거기서도 우물을 팠더라

26 아비멜렉이 그 친구 아훗삿과 군대장관 비골로 더불어 그랄에서부터 이삭에게로 온지라

27 이삭이 그들에게 이르되 `너희가 나를 미워하여 나로 너희를 떠나가게 하였거늘 어찌하여 내게 왔느냐 ?'

28 그들이 가로되 `여호와께서 너와 함께 계심을 우리가 분명히 보았으므로 우리의 사이 곧 우리와 너의 사이에 맹세를 세워 너와 계약을 맺으리라 말하였노라

29 너는 우리를 해하지 말라 이는 우리가 너를 범하지 아니하고 선한 일만 네게 행하며 너로 평안히 가게 하였음이니라 이제 너는 여호와께 복을 받은 자니라 !'

30 이삭이 그들을 위하여 잔치를 베풀매 그들이 먹고 마시고

31 아침에 일찌기 일어나 서로 맹세한 후에 이삭이 그들을 보내매 그들이 평안히 갔더라

32 그 날에 이삭의 종들이 자기들의 판 우물에 대하여 이삭에게 와서 고하여 가로되 `우리가 물을 얻었나이다' 하매

33 그가 그 이름을 세바라 한지라 그러므로 그 성읍 이름이 오늘까지 브엘세바더라

34 에서가 사십세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과, 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 취하였더니

35 그들이 이삭과 리브가의 마음의 근심이 되었더라

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3419

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3419. And Isaac returned, and digged again the wells of waters which they had digged in the days of Abraham his father. That this signifies that the Lord opened those truths which were with the ancients, is evident from the representation of Isaac, as being the Lord as to the Divine rational, concerning which above; from the signification of “returning and digging again,” as being to open again; from the signification of “wells of waters,” as being the truths of knowledges (that “wells” are truths may be seen above, n. 2702, 3096; and that “waters” are knowledges, n. 28, 2702, 3058); and from the signification of “the days of Abraham his father,” as being a previous time and state as to truths, which truths are signified by the wells which they digged at that time, thus the truths which were with the ancients. (That “days” signify time and states may be seen above, n. 23, 487-488, 493, 893.) When “days” signify states, then by Abraham the father is represented the Lord’s Divine Itself before He adjoined to it the Human (n. 2833, 2836, 3251); when they signify time, then by Abraham the father are signified the goods and truths which were from the Lord’s Divine before He adjoined to it the Human, thus the goods and truths which were with the ancients.

[2] The truths which were with the ancients are at this day wholly obliterated, insomuch that scarcely anyone knows that they ever existed, and that they could be any other than what are taught at this day, when yet they were totally different. The ancients had Representatives and Significatives of the celestial and spiritual things of the Lord’s kingdom, thus of the Lord Himself; and they who understood such representatives and significatives were called the wise; and they were wise, for thereby they were able to speak with spirits and angels. For when angelic speech (which is incomprehensible to man because spiritual and celestial) descends to man, who is in a natural sphere, it falls into representatives and significatives such as are in the Word, and hence it is that the Word is a holy writing; for in order to be a full correspondence that which is Divine cannot be presented in any other way before the natural man.

[3] And as the ancients were in representatives and significatives of the Lord’s kingdom, in which there is nothing but celestial and spiritual love, they had also doctrinal things that treated solely of love to God and of charity toward the neighbor; and by virtue of these doctrinal things they were called the wise. From these doctrinal things they knew that the Lord would come into the world, and that Jehovah would be in Him, and that He would make the human in Himself Divine, and would thus save the human race. From these doctrinal things they also knew what charity is, namely, the affection of being of service to others without any end of recompense; and also what is the neighbor toward whom there should be charity, namely, all in the universe, but still each with discrimination. At this day these doctrinal things are utterly lost, and in place of them there are doctrinal things of faith, which the ancients accounted as relatively nothing.

At the present day the doctrinal things of love to the Lord and of charity toward the neighbor are rejected, in part by those who in the Word are called “Babylonians and Chaldeans,” and in part by those who are called “Philistines” and also “Egyptians”; and thus are so completely lost that there remains scarcely any trace of them. For who at the present day knows what that charity is which is devoid of all regard for self, and which is averse to everything that is for the sake of self? And who knows that the neighbor is everyone, with discrimination according to the kind and amount of good in him, thus that he is good itself, consequently in the supreme sense the Lord Himself, because He is in good, and good is from Him, and the good which is not from Him is not good, however much it may appear to be so? And because it is not known what charity is, and what the neighbor, it is not known who they are that in the Word are signified by the “poor,” the “miserable,” the “needy,” the “sick,” the “hungry” and “thirsty,” the “oppressed,” “widows,” “orphans,” “captives,” the “naked,” “sojourners,” the “blind,” the “deaf,” the “halt,” “maimed,” and others; when yet the doctrinal things of the ancients taught who these were, and to what class of the neighbor, and thus of charity, each belonged. The whole of the Word in the sense of the letter is written in accordance with these doctrinal things, so that he who has no knowledge of them cannot possibly know any interior sense of the Word.

[4] As in Isaiah:

Is it not to break bread to the hungry, and that thou bring the afflicted that are cast out to thy house; when thou seest the naked, that thou cover him, and that thou hide not thyself from thine own flesh? Then shall thy light break forth as the dawn, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of Jehovah shall gather thee (Isaiah 58:7-8).

He who lays stress on the sense of the letter believes that if he merely gives bread to the hungry, takes into his house the poor outcasts or wanderers, and covers the naked, he will on this account come into the glory of Jehovah, or into heaven; when yet these are mere outward acts, and even the wicked may do them for the sake of self-merit; but by the “hungry,” the “afflicted,” and the “naked” are signified those who are spiritually such, thus different states of misery in which the man may be who is the neighbor, and toward whom charity is to be exercised.

[5] In David:

He that executeth judgment for the oppressed; that giveth bread to the hungry; Jehovah looseth the prisoners; Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous; Jehovah guardeth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow (Psalms 146:7-9); where by the “oppressed,” the “hungry,” the “prisoners,” the “blind;” the “bowed down,” the “sojourners,” the “fatherless” and “widow,” are not meant those who are commonly so called, but those who are such in respect to spiritual things, that is, in respect to their souls. Who these were, and in what state and degree they were neighbors, thus what charity was to be exercised toward them, was taught by the doctrinal things of the ancients. It is the same everywhere else in the Old Testament; for when the Divine descends into what is natural with man, it descends into such things as are works of charity, with discrimination according to genera and species.

[6] The Lord also spoke in like manner, because He spoke from the Divine Itself, as in Matthew:

Then shall the King say unto them on His right hand, Come ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you; for I was hungry, and ye gave Me to eat; I was thirsty, and ye gave Me to drink; I was a stranger, and ye took Me in; naked, and ye clothed Me; I was sick, and ye visited Me; I was in prison, and ye came unto Me (Matthew 25:34-36).

By the works here recounted are signified the universal genera of charity; and in what degree are the goods or the good men who are the neighbors toward whom charity is to be exercised; and that in the supreme sense the Lord is the neighbor, for He says:

Inasmuch as ye did it unto one of the least of these My brethren, ye did it unto Me (Matthew 25:40).

From these few examples it may be seen what is meant by the truths with the ancients. But that these truths are altogether obliterated by those who are in the doctrinal things of faith, and not in the life of charity, that is, by those who in the Word are called “Philistines,” is signified by the Philistines stopping up the wells after the death of Abraham, which is the subject next treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.