The Bible

 

창세기 19

Study

   

1 날이 저물 때에 그 두 천사가 소돔에 이르니 마침 롯이 소돔 성 문에 앉았다가 그들을 보고 일어나 영접하고 땅에 엎드리어 절하여

2 가로되 `내 주여 ! 돌이켜 종의 집으로 들어와 발을 씻고 주무시고 일찌기 일어나 갈 길을 가소서' 그들이 가로되 `아니라 우리가 거리에서 경야하리라'

3 롯이 간청하매 그제야 돌이켜서 그 집으로 들어 오는지라 롯이 그들을 위하여 식탁을 베풀고 무교병을 구우니 그들이 먹으니라

4 그들의 눕기 전에 그 성 사람 곧 소돔 백성들이 무론 노소하고 사방에서 다 모여 그 집을 에워싸고

5 롯을 부르고 그에게 이르되 `이 저녁에 네게 온 사람이 어디 있느냐 ? 이끌어내라 우리가 그들을 상관하리라'

6 롯이 문 밖의 무리에게로 나가서 뒤로 문을 닫고

7 이르되 청하노니 `내 형제들아 이런 악을 행치 말라

8 내게 남자를 가까이 아니한 두 딸이 있노라 청컨대 내가 그들을 너희에게로 이끌어내리니 너희 눈에 좋은대로 그들에게 행하고 이 사람들은 내 집에 들어왔은즉 이 사람들에게는 아무 짓도 하지 말라'

9 그들이 가로되 `너는 물러나라' 또 가로되 `이놈이 들어와서 우거하면서 우리의 법관이 되려 하는도다 이제 우리가 그들보다 너를 더 해하리라' 하고 롯을 밀치며 가까이 나아와서 그 문을 깨치려 하는지라

10 그 사람들이 손을 내밀어 롯을 집으로 끌어들이고 문을 닫으며

11 문밖의 무리로 무론 대소하고 그 눈을 어둡게 하니 그들이 문을 찾느라고 곤비하였더라

12 그 사람들이 롯에게 이르되 `이 외에 네게 속한 자가 또 있느냐 ? 네 사위나 자녀나 성중에 네게 속한 자들을 다 성 밖으로 이끌어내라

13 그들에 대하여 부르짖음이 여호와 앞에 크므로 여호와께서 우리로 이 곳을 멸하러 보내셨나니 우리가 멸하리라'

14 롯이 나가서 그 딸과 정혼한 사위들에게 고하여 이르되 `여호와께서 이 성을 멸하실터이니 너희는 일어나 이 곳에서 떠나라' 하되 그 사위들이 농담으로 여겼더라

15 동틀 때에 천사가 롯을 재촉하여 가로되 `일어나 여기 있는 네 아내와 두 딸을 이끌라 이 성의 죄악 중에 함께 멸망할까 하노라'

16 그러나 롯이 지체하매 그 사람들이 롯의 손과, 그 아내의 손과, 두 딸의 손을 잡아 인도하여 성밖에 두니 여호와께서 그에게 인자를 더하심이었더라

17 그 사람들이 그들을 밖으로 이끌어 낸 후에 이르되 `도망하여 생명을 보존하라 돌아보거나 들에 머무르거나 하지 말고 산으로 도망하여 멸망함을 면하라'

18 롯이 그들에게 이르되 `내 주여 그리 마옵소서

19 종이 주께 은혜를 얻었고 주께서 큰 인자를 내게 베푸사 내 생명을 구원하시오나 내가 도망하여 산까지 갈 수 없나이다 두렵건대 재앙을 만나 죽을까 하나이다

20 보소서 저 성은 도망하기 가깝고 작기도 하오니 나로 그 곳에 도망하게 하소서 이는 작은 성이 아니니이까 ? 내 생명이 보존되리이다'

21 그가 그에게 이르되 `내가 이 일에도 네 소원을 들었은즉 너의 말하는 성을 멸하지 아니하리니

22 그리로 속희 도망하라 네가 거기 이르기까지는 내가 아무 일도 행할 수 없노라 하였더라 그러므로 그 성 이름을 소알이라 불렀 더라

23 롯이 소알에 들어갈 때에 해가 돋았더라

24 여호와께서 하늘 곧 여호와에게로서 유황과 불을 비같이 소돔과 고모라에 내리사

25 그 성들과 온 들과 성에 거하는 모든 백성과 땅에 난것을 다 엎어 멸하셨더라

26 롯의 아내는 뒤를 돌아본고로 소금 기둥이 되었더라

27 아브라함이 그 아침에 일찌기 일어나 여호와의 앞에 섰던 곳에 이르러

28 소돔과 고모라와 그 온 들을 향하여 눈을 들어 연기가 옹기점 연기같이 치밀음을 보았더라

29 하나님이 들의 성들을 멸하실 때 곧 롯의 거하는 성을 엎으실 때에 아브라함을 생각하사 롯을 그 엎으시는 중에서 내어 보내셨더라

30 롯이 소알에 거하기를 두려워하여 두 딸과 함께 소알에서 나와 산에 올라 거하되 그 두 딸과 함께 굴에 거하였더니

31 큰 딸이 작은 딸에게 이르되 `우리 아버지는 늙으셨고 이 땅에는 세상의 도리를 좇아 우리의 배필 될 사람이 없으니

32 우리가 우리 아버지에게 술을 마시우고 동침하여 우리 아버지로 말미암아 인종을 전하자' 하고

33 그 밤에 그들이 아비에게 술을 마시우고 큰 딸이 들어가서 그 아비와 동침하니라 그러나 그 아비는 그 딸의 눕고 일어나는 것을 깨닫지 못하였더라

34 이튿날에 큰 딸이 작은 딸에게 이르되 `어제 밤에는 내가 우리 아버지와 동침하였으니 오늘 밤에도 우리가 아버지에게 술을 마시우고 네가 들어가 동침하고 우리가 아버지로 말미암아 인종을 전하자' 하고

35 이 밤에도 그들이 아비에게 술을 마시우고 작은 딸이 일어나 아비와 동침하니라 그러나 아비는 그 딸의 눕고 일어나는 것을 깨닫지 못하였더라

36 롯의 두 딸이 아비로 말미암아 잉태하고

37 큰 딸은 아들을 낳아 이름을 모압이라 하였으니 오늘날 모압 족속의 조상이요

38 작은 딸도 아들을 낳아 이름을 벤암미라 하였으니 오늘날 암몬 족속의 조상이었더라

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2520

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2520. 'And he said, Lord, will You kill even a righteous nation?' means, Would the good and truth of doctrine be done away with? This is clear from the meaning of 'nation' as good, dealt with in 1259, 1260, 1416. And because the words 'a righteous nation' refer to 'the nation of Abimelech', who means the doctrine of faith, they are used here to mean both good and truth, since both are the subject matter of doctrine.

[2] The fact that these words were uttered from a zeal that went with an affection or love towards the whole human race may be evident to anyone. Such love was directing the Lord's thoughts even when He had not yet put off the human from the mother. And although He perceived from the Divine that the doctrine of faith had a wholly celestial origin, nevertheless in order that the needs of the human race, which does not receive anything of which it cannot form some idea from its own rational thought, might be met, it is therefore said, 'Will You kill even a righteous nation?' meaning, Would the good and truth of doctrine be done away with? The fact that a person does not receive anything of which he cannot form some idea from his rational thought may be seen from the ideas which a person entertains regarding Divine arcana. The latter always have some idea attached to them that is derived from worldly objects or things analogous to worldly objects by which they are retained in the memory and reproduced in thought. For without ideas derived from worldly objects a person is unable to engage in thought. If therefore truths from a Divine origin were presented naked they would never be accepted because they would go far beyond his range of understanding, and so beyond his faith as well, most of all in the case of those whose worship is external.

[3] Let the following examples illustrate this: The Divine itself cannot reside in anything except that which is Divine, and so only in the Lord's Divine Human, and with man through His Human. If the rational were consulted it would say that the Divine itself can reside in the human of anyone. Again nothing holy exists which does not proceed from the Lord, and so from the Divine, which is one. If the rational were consulted it would say that what is holy may also spring from other sources.

[4] Again, man does not live from himself, do good from himself, believe the truth from himself, or indeed think from himself. The good and truth that he does or believes come from the Lord, but the evil and falsity come from hell. And what is more, hell - that is, those who are in hell - do not think from themselves but, in the same way as man, are recipients of the Lord's good and truth. If the rational were consulted it would reject all those ideas because it would not comprehend them. It would also reject the idea that nobody is rewarded on account of the good he does and of the truth he teaches. And it would reject the idea that what is external does not accomplish anything, only what is internal, insofar as the affection for good is present in the doing of good, and insofar as from this the affection for truth is present in the teaching of truth, and insofar as the things are not done from oneself. So also with a thousand other examples that could be given.

[5] Such being the nature of the human rational, the Word therefore uses expressions that accord with man's capacity to understand, and also with his inherent disposition. And this explains why the internal sense of the Word is different from its literal sense. This becomes quite clear from the Old Testament Word where most things are stated in ways that accord with the capacity to understand and the inherent disposition of the people who lived in those times. As a consequence little, indeed scarcely anything, is mentioned there about the life after death, about eternal salvation, and about the internal man. Indeed the character of the Jewish and Israelitish people with whom the Church existed at that time was such that if these matters had been disclosed to them they would not only have failed to understand them but would also have ridiculed them. If similarly it had been disclosed to them that the Messiah or Christ was going to come and save their souls for ever, this too they would have rejected as something of no importance, as also becomes clear from the same nation today. And it is so still that if what is internal or spiritual is mentioned in their presence, and the fact that the Messiah is not going to be a very great earthly king, they laugh at it.

[6] This was the reason why the Lord sometimes spoke in the way the Prophets had spoken and expressed all else by means of parables, as He Himself states in Matthew,

Jesus said, I speak to them in parables, because those who see do not see, and those who hear do not hear, nor do they understand. Matthew 13:13.

'Those who see' and 'those who hear' are those inside the Church who, though they see and hear, nevertheless do not understand. And in John,

He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes and understand with their heart, and are converted and I heal them. John 12:40.

Their being 'converted' and being 'healed' implies that even so they would subsequently reject and in so doing profane, which entails eternal condemnation, see 301-303, 582, 1008, 1010, 1059, 1327, 1328, 2051, 2426. Nevertheless the Lord in many places disclosed the interior things of the Word, but solely for the benefit of the wise.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.