The Bible

 

창세기 11

Study

   

1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라

2 이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고

3 서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고

4 또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니

5 여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라

6 여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다

7 자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고

8 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라

9 그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라

10 셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고

11 아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며

12 아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고

13 셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며

14 셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고

15 에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며

16 에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고

17 벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며

18 벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고

19 르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며

20 르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고

21 스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며

22 스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고

23 나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며

24 나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고

25 데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며

26 데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라

27 데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며

28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라

29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라

30 사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라

31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며

32 데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1368

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1368. That by “Ur of the Chaldees” is signified external worship in which there are falsities, is evident from the signification in the Word of “the Chaldeans.” It has been shown above, at verse 9, that by “Babel” is signified worship in which interiorly there are evils; but by “Chaldea” is signified worship in which interiorly there are falsities. Consequently by “Babel” is signified worship in which there is inwardly nothing of good; and by “Chaldea,” worship in which there is inwardly nothing of truth. Worship in which there is inwardly nothing good and nothing true, is a worship wherein there is interiorly what is profane and idolatrous. That such worship is signified in the Word by “Chaldea,” may be seen from the following passages.

In Isaiah:

Behold the land of the Chaldeans; this people is no more; Asshur founded it in Ziim; they shall set up the watchtowers thereof, they shall raise up her palaces; he shall make it a ruin (Isaiah 23:13).

“The land of the Chaldeans which is not a people,” denotes falsities; “Asshur founded it,” denotes reasonings; “the watchtowers,” phantasies. Again:

Thus hath said Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel, For your sake I have sent to Babylon, and have thrown down the bars, all of them, and the Chaldeans in whose ships is a cry (Isaiah 43:14).

“Babylon” denotes worship in which inwardly there is evil; “the Chaldeans,” worship in which inwardly there is falsity; the “ships” are knowledges of truth which are corrupted.

[2] Again:

Sit thou silent and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for they shall no more call thee the lady of kingdoms. I was wroth with My people, I profaned My inheritance, and gave them into thy hand; these two things shall come to thee suddenly in one day, the loss of children and widowhood together; to the full shall they come upon thee, because of the multitude of thy sorceries, and because of the greatness of thine enchantments (Isaiah 47:5-6, 9).

Here it is evident that “Chaldea” is the profanation of truth, and is called “sorceries” and “enchantments.” Again:

Go ye forth out of Babylon, flee ye from the Chaldeans (Isaiah 48:20).

That is, from the profanation of good and of truth in worship.

In Ezekiel:

Cause Jerusalem to know her abominations; thy father was an Amorite, and thy mother a Hittite; thou hast committed whoredom with the sons of Egypt; thou hast committed whoredom with the sons of Asshur; hence thou hast multiplied thy whoredom even into the land of Chaldea (Ezekiel 16:2-3, 26, 28-29).

This is said specifically of the Jewish Church; “the Sons of Egypt” denote memory-knowledges; “the sons of Assyria,” reasonings; “the land of Chaldea into which she multiplied her whoredom,” the profanation of truth. That countries are not meant by Egypt, Assyria, and Chaldea, and that no other whoredom is spoken of, may be seen by anyone.

[3] Again:

Oholah hath committed whoredom, and hath doted on her lovers the Assyrians, her neighbors; and she hath not forsaken her whoredoms from Egypt; she hath added to her whoredoms; and she saw men, it was portrayed upon the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, girded with girdles upon their loins, dyed turbans hanging down on their heads, all of them leaders to look upon, the likeness of the sons of Babylon, of the Chaldeans, the land of their nativity. As soon as she saw them she loved them lewdly, and sent messengers unto them into Chaldea; the sons of Babylon polluted her by their whoredoms (Ezekiel 23:5, 8, 14-17).

Here the Chaldeans are called “sons of Babylon,” and denote truths profaned in worship. “Oholah” denotes the spiritual church, which is called Samaria.

[4] In Habakkuk:

I stir up the Chaldeans, a bitter and hasty nation, that march through the breadths of the earth, to possess dwelling places that are not theirs, a horrible and a terrible one, and from itself doth its judgment and its exaltation go forth; whose horses are swifter than leopards, and keener 1 than the evening wolves; and the horsemen thereof spread themselves, yea, the horsemen thereof come from afar; they fly as an eagle that hasteth to devour; wholly doth it come for violence; the panting desire of its faces is toward the east (Habakkuk 1:6-9).

The Chaldean nation is here described by many representatives that are significant of the profanations of truth in worship.

[5] Moreover, Babylon and Chaldea are described in two entire chapters in Jeremiah (chapters Jeremiah 50 and Jeremiah 51), where what is signified by each is plainly evident, namely, by Babylon the profanation of celestial things, and by Chaldea the profanation of spiritual things, in worship. From all this therefore it is evident what is signified by “Ur of the Chaldees,” namely, external worship in which there is inwardly profane idolatry. Moreover it has been permitted that I should be instructed by themselves that such was the character of their worship.

Footnotes:

1. The Latin has oculi, a manifest misprint for acuti Vide Schmidius in loco.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.