The Bible

 

에스겔 41

Study

   

1 그가 나를 데리고 성소에 이르러 그 문벽을 척량하니 이편 두께도 육척이요 저편 두께도 육척이라 두께가 이와 같으며

2 그 문통의 광이 십척이요 문통 이편 벽의 광이 오척이요 저편 벽의 광이 오척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십척이요 그 광이 이십척이며

3 그가 안으로 들어가서 내전 문통의 벽을 척량하니 두께가 이척이요 문통이 육척이요 문통의 벽의 광이 각기 칠척이며

4 그가 내전을 척량하니 장이 이십척이요 광이 이십척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고

5 전의 벽을 척량하니 두께가 육척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사척이며

6 골방은 삼층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 삼십이라 그 삼면 골방이 전 벽 밖으로 그 벽에 의지하였고 전 벽 속은 범하지 아니하였으며

7 이 두루 있는 골방이 그 층이 높아갈수록 넓으므로 전에 둘린 이골방이 높아갈수록 전에 가까와졌으나 전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아랫층에서 중층으로 윗층에 올라가게 되었더라

8 내가 보니 전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 고가 한 장대 곧 큰 자로 육척인데

9 전을 의지한 그 골방 바깥벽 두께는 오척이요 그 외에 빈 터가 남았으며

10 전 골방 삼면에 광이 이십척 되는 뜰이 둘려 있으며

11 그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북으로 향하였고 한 문은 남으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈 터의 광은 오척이더라

12 서편 뜰 뒤에 건물이 있는데 광이 칠십척이요 장이 구십척이며 그 사면 벽의 두께가 오척이더라

13 그가 전을 척량하니 장이 일백척이요 또 서편 뜰과 그 건물과 그 벽을 합하여 장이 일백척이요

14 전 전면의 광이 일백척이요 그 앞 동향한 뜰의 광도 그러하며

15 그가 뒷뜰 뒤에 있는 건물을 척량하니 그 좌우편 다락까지 일백 척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과

16 문통 벽과 닫힌 창과 삼면에 둘려 있는 다락은 문통 안편에서부터 땅에서 창까지 널판으로 가리웠고 (창은 이미 닫히었더라)

17 문통 위와 내전과 외전의 사면 벽도 다 그러하니 곧 척량한 대소 대로며

18 널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니

19 하나는 사람의 얼굴이라 이편 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저편 종려나무를 향하였으며 온 전 사면이 다 그러하여

20 땅에서부터 문통 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전벽이 다 그러하더라

21 외전 문설주는 네모졌고 내전 전면에 있는 식양은 이러하니

22 곧 나무 제단의 고가 삼척이요 장이 이척이며 그 모퉁이와 옆과 면을 다 나무로 만들었더라 그가 내게 이르되 이는 여호와의 앞의 상이라 하더라

23 내전과 외전에 각기 문이 있는데

24 문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며

25 이 성전 문에 그룹과 종려나무를 새겼는데 벽에 있는 것과 같고 현관 앞에는 나무 디딤판이 있으며

26 현관 좌우편에는 닫힌 창도 있고 종려나무도 새겼고 전의 골방과 디딤판도 그러하더라

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9603

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9603. 'All the curtains shall have one measure' means that the state of affairs shall be the same [with each one]. This is clear from the meaning of 'measure' as the state of affairs as regards truth, dealt with in 3104, so that 'all the curtains shall have one measure' means that the state of affairs shall be the same with every truth. The expression 'the same state of affairs', when applied to the truths of faith in the spiritual kingdom, means that they all look towards good, and through good towards the Lord, the Source of it. Truths which do not look in this direction are not the truths of faith, nor consequently are they truths of the Church or of heaven. Truths which look in some other direction may indeed to outward appearance seem like truths, but they are not truths because they are devoid of life. For the life of truth is good, and good comes from the Lord, who Alone is life. Truths that look in any other direction are like members of a body without a soul, which are not the members of any body because they are devoid of life and so are useless.

[2] The fact that 'measure' means the state of affairs as regards truth, and also the state of affairs as regards good, is evident from the places in the Word where the measures of the new Jerusalem, and also those of the new temple, are the subject. The new or holy Jerusalem means the Lord's New Church, as does the new temple; therefore by their measures states of affairs as regards truth and as regards good are meant, as in John,

The angel had a gold reed to measure the holy Jerusalem, and its gates, and its wall. And he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. He measured its wall, a hundred and forty-four cubits, which is the measure of a man (homo), that is, of an angel. Revelation 21:15-17.

The measures stated here, it is plainly evident, mean states as regards good and truth, for 'the holy Jerusalem' is the Lord's New Church, 'its gates and wall' being the protective truths of faith. 'Twelve thousand' means all the truths and forms of good in their entirety; and 'a hundred and forty-four' has a similar meaning, 7973, for this number is similar in meaning to the number twelve because it is the product of twelve multiplied by twelve, and 'twelve' means all truths and forms of good in their entirety, see 577, 2089, 2129 (end), 2130 (end), 3272, 3858, 3913. 'The measure of a man, that is, of an angel' means that this is what the state of the Church and of heaven is like as regards forms of the good of love and truths of faith; for 'a man' is the Church and 'an angel' is heaven. Without knowledge of what is meant by 'the holy Jerusalem', by 'its gates and wall', by the number 'twelve thousand furlongs', and by the measure of the wall being 'a hundred and forty-four [cubits]', and also what is meant by 'the measure', 'a man', and 'an angel', would anyone ever know [the real meaning of the description] that the measure of the city was twelve thousand furlongs, or that the measure of a wall of 144 cubits was the measure of a man, that is, of an angel?

[3] Much the same is meant by the measuring in Zechariah,

I raised my eyes and saw, and behold, a man (vir) who had a measuring line in his hand. I said, Where are you going? And he said, To measure Jerusalem to see how broad it is and how long it is. Zechariah 2:1-2.

Also in Chapters 40-42 of Ezekiel, which speak about the man with a measuring rod, who measured the houses of the new city, and also the temple - the walls, gates, footings, thresholds, windows, and steps. Unless the measurements in these places had meant the states of the thing as regards truth and good, such details would never have been mentioned. 'Measuring' generally means the state of the truth and good: In Jeremiah,

Thus said Jehovah, If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth beneath searched out, behold, I will nevertheless reject the seed of Israel on account of all that they have done. Behold, the days are coming in which the city for Jehovah will be built. And the measuring line will again go out over the hill of Gareb, and around towards Goah. Jeremiah 31:37-39.

And also in Isaiah,

Who has measured the waters in the hollow of His hand, marked off 1 the heavens with His span, and gathered the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills on the scales? Isaiah 40:12.

Footnotes:

1. literally, weighed

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.