The Bible

 

創世記 19

Study

   

1 そのふたりのみ使は夕暮にソドムに着いた。そのときロトはソドムにすわっていた。ロトは彼らを見て、立って迎え、地に伏して、

2 言った、「わがよ、どうぞしもべのに立寄ってを洗い、お泊まりください。そして朝早く起きてお立ちください」。彼らは言った、「いや、われわれは広場で夜を過ごします」。

3 しかしロトがしいて勧めたので、彼らはついに彼の所に寄り、にはいった。ロトは彼らのためにふるまいを設け、種入れぬパンを焼いて食べさせた。

4 ところが彼らの寝ないうちに、ソドムの人々は、若い者も老人も、民がみな四方からきて、そのを囲み、

5 ロトに叫んで言った、「今おまえの所にきた人々はどこにいるか。それをここに出しなさい。われわれは彼らを知るであろう」。

6 ロトは入口におる彼らの所に出て行き、うしろの戸を閉じて、

7 言った、「兄弟たちよ、どうか悪い事はしないでください。

8 わたしにまだ男を知らないがふたりあります。わたしはこれをあなたがたに、さし出しますから、好きなようにしてください。ただ、わたしの屋根の下にはいったこの人たちには、何もしないでください」。

9 彼らは言った、「退け」。また言った、「この男は渡ってきたよそ者であるのに、いつも、さばきびとになろうとする。それで、われわれは彼らに加えるよりも、おまえに多くのを加えよう」。彼らはロトの身に激しく迫り、進み寄って戸を破ろうとした。

10 その時、かのふたりはを伸べてロトをの内に引き入れ、戸を閉じた。

11 そしての入口におる人々を、老若の別なく打って目をくらましたので、彼らは入口を捜すのに疲れた。

12 ふたりはロトに言った、「ほかにあなたの身内の者がここにおりますか。あなたのむこ、むすこ、およびこのにおるあなたの身内の者を、皆ここから連れ出しなさい。

13 われわれがこの所を滅ぼそうとしているからです。人々の叫びが主のに大きくなり、はこの所を滅ぼすために、われわれをつかわされたのです」。

14 そこでロトは出て行って、その娘たちをめとるむこたちに告げて言った、「立ってこの所から出なさい。がこのを滅ぼされます」。しかしそれはむこたちには戯むれごとに思えた。

15 夜が明けて、み使たちはロトを促して言った  「立って、ここにいるあなたのとふたりのとを連れ出しなさい。そうしなければ、あなたもこのの不義のために滅ぼされるでしょう」。

16 彼はためらっていたが、は彼にあわれみを施されたので、かのふたりは彼のと、その妻のと、ふたりのを取って連れ出し、の外に置いた。

17 彼らを外に連れ出した時そのひとりは言った、「のがれて、自分の命を救いなさい。うしろをふりかえって見てはならない。低地にはどこにも立ち止まってはならない。にのがれなさい。そうしなければ、あなたは滅びます」。

18 ロトは彼らに言った、「わがよ、どうか、そうさせないでください。

19 しもべはすでにあなたの前に恵みを得ました。あなたはわたしの命を救って、大いなるいつくしみを施されました。しかしわたしはまではのがれる事ができません。災が身に追い迫ってわたしは死ぬでしょう。

20 あのをごらんなさい。逃げていくのに近く、また小さいです。どうかわたしをそこにのがれさせてください。それは小さいではありませんか。そうすればわたしの命は助かるでしょう」。

21 み使は彼に言った、「わたしはこの事でもあなたの願いをいれて、あなたの言うそのは滅ぼしません。

22 急いでそこへのがれなさい。あなたがそこに着くまでは、わたしは何事もすることができません」。これによって、そのの名はゾアルと呼ばれた

23 ロトがゾアルに着いた時、日は地の上にのぼった。

24 硫黄とを主の所すなわち天からソドムとゴモラの上に降らせて、

25 これらのと、すべての低地と、その々のすべての住民と、その地にはえている物を、ことごとく滅ぼされた。

26 しかしロトのはうしろを顧みたのでの柱になった。

27 アブラハム早く起き、さきに主のに立った所に行って、

28 ソドムとゴモラの方、および低地の全をながめると、その地のが、かまどののように立ちのぼっていた。

29 こうしてが低地の々をこぼたれた時、すなわちロトの住んでいた々を滅ぼされた時、アブラハムを覚えて、その滅びの中からロトを救い出された。

30 ロトはゾアルを出て上り、ふたりのと共にに住んだ。ゾアルに住むのを恐れたからである。彼はふたりのと共に、ほら穴の中に住んだ。

31 時に姉が妹に言った、「わたしたちの父は老い、またこの地には世のならわしのように、わたしたちの所に来る男はいません。

32 さあ、父に酒を飲ませ、共に寝て、父によって子を残しましょう」。

33 彼女たちはその、父に酒を飲ませ、姉がはいって父と共に寝た。ロトは娘が寝たのも、起きたのも知らなかった。

34 あくる日、姉は妹に言った、「わたしは昨、父と寝ました。わたしたちは今もまた父に酒を飲ませましょう。そしてあなたがはいって共に寝なさい。わたしたちは父によって子を残しましょう」。

35 彼らはそのもまた父に酒を飲ませ、妹が行って父と共に寝た。ロトは娘の寝たのも、起きたのも知らなかった。

36 こうしてロトのふたりの娘たちは父によってはらんだ。

37 姉娘はを産み、その名をモアブと名づけた。これは今のモアブびとの先祖である。

38 妹もまたを産んで、その名をベニアンミと名づけた。これは今のアンモンびとの先祖である。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2383

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2383. They smote with blindness. That this signifies that they were filled with falsities, is evident from the signification of “blindness.” In the Word “blindness” is predicated of those who are in falsity, and also of those who are in ignorance of truth. Both are called the “blind;” but which are meant in any special instance can be seen from the series or connection, especially in the internal sense. That they who are in falsity are called the “blind,” is evident from the following passages.

In Isaiah:

His watchmen are blind, they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark (Isaiah 56:10).

“Blind watchmen,” denotes those who from reasoning are in falsity. Again: Isa.

We look for light, and behold darkness; for brightness, but we walk in thick darkness; we grope for the wall like the blind (59:9-10).

In Jeremiah:

They have wandered as the blind in the streets; they have polluted themselves with blood; what they cannot pollute, they touch with their garments (Lam. 4:14);

meaning that all truths have been polluted; the “streets” denoting the truths wherein they have gone astray (n. 2336).

[2] In Zechariah:

In that day I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness; every horse of the peoples will I smite with blindness (Zech. 12:4).

Here and elsewhere in the Word a “horse” denotes the understanding; hence it is said that the “horse should be smitten with astonishment,” and that the “horse of the peoples should be smitten with blindness,” that is, should be filled with falsities.

[3] In John:

For judgment am I come into the world, that they that see not may see, and that they that see may become blind. They of the Pharisees heard these things, and said, Are we also blind? Jesus said unto them, If ye were blind, ye would not have sin; but now ye say, We see, therefore your sin remaineth (John 9:39-41).

Here the “blind” in both senses are spoken of, namely, those who are in falsity, and those who are in ignorance of truth. With those who are within the church and know what the truth is, “blindness” is falsity; but with those who do not know what the truth is (as is the case with those who are outside the church), “blindness” is ignorance of the truth, and these are blameless.

[4] Again:

He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they may not see with their eyes, and understand with their heart, and I should heal them (John 12:40; Isaiah 6:9-11);

meaning that it would be better for them to be in falsities than to be in truths, because they are in a life of evil, and if they were instructed in truths, they would not only still falsify them, but would also defile them with evils; for the like reason that the men of Sodom were smitten with blindness, that is, the doctrinal things were filled with falsities. (Why this was done was shown above, n. 301-303vvv2, 593, 1008, 1010, 1059, 1327, 1328, 2426.)

[5] As what is blind signified what is false, therefore in the representative Jewish Church it was forbidden to sacrifice anything that was blind (Leviticus 22:22; Deuteronomy 15:21; Malachi 1:8). It was also forbidden that any one of the priests who was blind should draw near to offer upon the altar (Leviticus 21:18, 21).

[6] That “blindness” is predicated of ignorance of truth, such as prevails with the Gentiles, is evident in Isaiah:

In that day shall the deaf hear the words of the Book, and the eyes of the blind shall see out of thick darkness and out of darkness (Isaiah 29:18).

Here the “blind” denotes those who are in ignorance of truth, being chiefly those outside the church. Again:

Bring forth the blind people and they shall have eyes; 1 and the deaf and they shall have ears (Isaiah 43:8); where the church of the Gentiles is spoken of. Again:

I will lead the blind in a way that they have not known; I will make darkness light before them (Isaiah 42:16).

[7] And again:

I will give Thee for a light of the people, to open the blind eyes, to bring out the bound from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house (Isaiah 42:6-7); where the Lord’s advent is treated of, in that they who are in ignorance of truth should then be instructed; for those who are in falsity do not suffer themselves to be so instructed, because they are acquainted with the truth and have confirmed themselves against it, and have turned the light into darkness, which cannot be dispelled.

In Luke:

The master of the house said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the lame, and the blind (Luke 14:21); where the Lord’s kingdom is treated of, and it is evident that the poor, maimed, lame, and blind are not meant, but those who are such in the spiritual sense.

[8] Again:

Jesus said that they should tell John that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and to the poor the gospel is preached (Luke 7:22).

According to the sense of the letter, by the “blind,” the “lame,” the “lepers,” the “deaf,” the “dead,” the “poor,” only these are meant; because it was actually the case that the blind received sight, the deaf hearing, the lepers health, the dead life.

[9] But yet in the internal sense the same are meant as in Isaiah:

Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped, and the lame shall leap as the hart, and the tongue of the dumb shall sing (Isaiah 35:5-6); where the Lord’s advent is treated of, and the new church at that time, which is called that of the Gentiles; of whom it is declared that they were “blind,” “deaf,” “lame,” and “dumb;” being so called in respect to doctrine and to life. For be it known that all the miracles performed by the Lord always involved, and thence signified, such things as are meant in the internal sense by the healing of the blind, of the lame, of the lepers, the deaf, the dead, and the poor. For this reason the Lord’s miracles were Divine, as also were those performed in Egypt and in the wilderness, as well as all the other miracles that are treated of in the Word. This is an arcanum.

Footnotes:

1. Et oculi erunt; but cui oculi sunt in n. 6989. [Rotch ed.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.