The Bible

 

Geremia 47

Study

   

1 LA parola del Signore che fu indirizzata al profeta Geremia contro a’ Filistei, avanti che Faraone percotesse Gaza.

2 Così ha detto il Signore: Ecco, delle acque salgono di Settentrione, e sono come un torrente che trabocca, e inonderanno la terra, e tutto quello ch’è in essa, le città, e i loro abitanti; e gli uomini grideranno, e tutti gli abitatori del paese urleranno.

3 Per lo strepito del calpestio delle unghie de’ destrieri di esso, per lo romore de’ suoi carri, per lo fracasso delle sue ruote, i padri non si son rivolti a’ figliuoli, per la fiacchezza delle lor mani;

4 per cagion del giorno che viene, per guastar tutti i Filistei, per isterminare a Tiro, e a Sidon, ogni rimanente di aiuto; perciocchè il Signore diserterà i Filistei, il rimanente dell’isola di Caftor.

5 Raditura di capo è avvenuta a Gaza, Ascalon è perita, col rimanente della lor valle. Infino a quando ti farai tu delle tagliature addosso?

6 Ahi spada del Signore! infino a quando non ti riposerai? ricogliti nel tuo fodero, riposati, e resta.

7 Come ti riposeresti? conciossiachè il Signore le abbia data commessione, e l’abbia assegnata là, contro ad Ascalon, e contro al lito del mare.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Fede #53

Study this Passage

  
/ 72  
  

53. Che quelli dediti ad una fede separata dalla carità furono rappresentate dai filistei, si può evincere anche da quello che dicono di loro i profeti nella Parola, come nei passi seguenti. In Geremia:

Contro i filistei: Ecco, salgono le acque dal settentrione, è un fiume che straripa e sommerge la regione con quanto contiene, le città ed i loro abitanti. Gli uomini gettano grida e tutti gli abitanti del paese levano lamenti. Jehovah stermina i filistei (Geremia 47:1, 2, 4)

Le acque che salgono da settentrione sono le falsità dall'inferno. Il fiume che straripa e sommerge la regione con quanto contiene, significa la conseguente distruzione di ogni cosa nella chiesa. Le città ed i loro abitanti travolti dalle acque significano la completa distruzione degli insegnamenti della chiesa. Le grida degli uomini e i lamenti degli abitanti del paese significano la perdita di ogni verità e bene nella chiesa. Il Signore che stermina i filistei significa la loro resa. In Isaia:

Non gioire Filistea se la verga che ti percuoteva è stata spezzata, perché dalla razza del serpente uscirà il basilisco e suo frutto sarà un dragone volante (Isaia 14:29)

L’intimazione rivolta alla Filistea, a non rallegrarsi, significa che coloro che sono dediti ad una fede separata dalla carità non dovrebbero gioire del fatto di essere sopravvissuti. Perché dalla razza del serpente uscirà il basilisco significa la distruzione di ogni verità nella loro chiesa, a causa dell'orgoglio della propria intelligenza. Il suo frutto sarà un dragone volante, significa i ragionamenti che si fondano sulle falsificazioni che si oppongono alla verità e al bene nella chiesa.

  
/ 72  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.