The Bible

 

Ezékiel 5

Study

   

1 És te, embernek fia, végy magadnak éles kardot, borbélyok beretvájául vedd azt magadnak, és vond el azt a te fejeden és szakálladon, és végy magadnak mérõ serpenyõket, és oszd el [szõrüket.]

2 Harmadrészét tûzben égesd meg a város közepette, midõn betelnek a megszállásnak napjai; azután vedd a harmadrészét, vagdald apróra a karddal a [város] körül, és harmadrészét szórd oda a szélnek, és én kardot vonszok utánok.

3 És végy ki innét szám szerint keveset, és kösd be azokat ruhád csücskébe;

4 És ezekbõl ismét végy ki, és vesd azokat a tûz közepébe és égesd meg a tûzben; ebbõl megyen tûz Izráel egész házára.

5 Így szól az Úr Isten: Ez Jeruzsálem, a pogányok közibe helyheztettem õt, és körülte a tartományokat.

6 De pártos volt törvényeim iránt, gonoszabbul, mint a pogányok, és rendeléseim iránt inkább, mint a tartományok, a melyek körülte vannak, mert törvényeimet megútálták, és rendeléseimben nem jártak.

7 Azért így szól az Úr Isten: A miért ti pártosabbak valátok, mint a pogányok, a kik körültetek vannak, rendeléseimben nem jártatok és törvényeimet nem cselekedtétek, sõt csak a pogányok törvényei szerint is, a kik körültetek vannak, nem cselekedtetek:

8 Ezokért így szól az Úr Isten: Ímé én is ellened leszek, és teszek közötted ítéletet a pogányok szeme láttára;

9 És cselekszem rajtad azt, mit soha nem cselekedtem és minémût nem cselekszem többé, - minden te útálatosságidért.

10 Azért az apák egyék meg fiaikat te közötted, és a fiak egyék meg apáikat, és cselekszem rajtad ítéletet, és szétszórom minden maradékodat a szél minden irányában.

11 Ezért, élek én! szól az Úr Isten, bizonyára, mivelhogy szenthelyemet megfertéztetted minden undokságaiddal és minden útálatosságaiddal, azért én is elfordítom rólad irgalom nélkül szememet, s én sem könyörülök rajtad.

12 Harmadrészed döghalállal hal meg és éhség miatt pusztul el közötted, és harmadrészed fegyver miatt hull el körülötted, és harmadrészedet szétszórom a szél minden irányában, és kardot vonszok utánok.

13 És teljessé lesz haragom s nyugtatom rajtok búsulásomat s vígasztalást veszek; és megértik, hogy én, az Úr szóltam buzgó szerelmemben, mikor betöltöm búsulásomat rajtok.

14 És teszlek pusztasággá és gyalázattá a pogányok között, a kik körülted vannak, minden melletted elmenõ szeme láttára.

15 És leszel gyalázat és csúfság, példa és eliszonyodás a pogányoknak, a kik körülted vannak, mikor ítéletet tartok fölötted haraggal és búsulással és búsult feddésekkel, én, az Úr mondottam;

16 Mikor bocsátom az éhség gonosz nyilait rájok, hogy pusztítsanak, a melyeket a ti pusztítástokra fogok bocsátani; és éhséget halmozok fölétek, és eltöröm köztetek a kenyér botját.

17 És bocsátok reátok éhséget és gonosz vadállatokat, hogy gyermektelenné tegyenek, és döghalál és vérontás megy át rajtad, és fegyvert hozok reád, én, az Úr mondottam.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1019

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1019. (Verse 19) And the great city was divided into three parts. That this signifies that everything of the doctrine of truth from the Word was dissipated, is evident from the signification of a city, as denoting doctrine (concerning which see n. 223). The reason why all things of doctrine from the Word are denoted is, that it is called a great city. And the reason why everything of the doctrine of truth is denoted is, that it follows that the cities of the nations fell, whereby are signified everything of the doctrine of good; for doctrine treats of the truths that are predicated of faith, and of goods that are predicated of love. Therefore is it said, the doctrine of truth and the doctrine of good. It is also evident from the signification of being divided into three parts, as denoting to be dissipated. The reason why being divided into three parts denotes to be dissipated is, that three signifies all, whole, and full; and when these are divided, dissipation follows. That three signifies all, whole, and full, and is said of truths, may be seen above (n. 532). The same is signified by being divided into three parts in Ezekiel (5:2).

[2] The explanation of the Eighth Precept of the Decalogue, "Thou shalt not bear false witness," now follows.

By bearing false witness, in the proximate sense, is signified to lie against the neighbour by accusing him falsely. But, in the internal sense, to call what is just unjust, and what is unjust just, and to confirm it by falsities is signified; and, in the inmost sense, to falsify the truth and good of the Word is signified; and, on the other hand, to verify the falsity of doctrine, by confirming it by fallacies, appearances, fictions, scientifics, falsely applied, sophisms and similar things. Such confirmations, and the persuasions resulting therefrom, are false testimonies, for they are false declarations.

It is therefore evident that not only the false witness before a judge is here meant, but also the judge himself who makes what is just unjust, and the reverse, in perverting the right; for he equally with the witness himself acts the part of a false witness. Also every man who causes what is straight to appear crooked, and what is crooked to appear straight. The same is the case with the prelate who falsifies the truth of the Word, and perverts the good thereof. In a word, every falsification of truth, as well spiritual as moral and civil done from an evil heart, is false witness.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.