The Bible

 

2 Mózes 31

Study

   

1 És szóla az Úr Mózesnek mondván:

2 Ímé, név szerint meghívtam Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát a Júda nemzetségébõl.

3 És betöltöttem õt Istennek lelkével, bölcsességgel, értelemmel és tudománynyal minden mesterséghez.

4 Hogy tudjon kigondolni mindent, a mit aranyból, ezüstbõl, rézbõl kell csinálni.

5 És foglaló köveket metszeni, fát faragni, [és] mindenféle munkákat végezni.

6 És ímé Aholiábot is, Akhiszamáknak fiát a Dán nemzetségébõl, mellé adtam; és adtam minden értelmesnek szivébe bölcseséget, hogy elkészítsék mind azt, a mit néked megparancsoltam.

7 A gyülekezet sátorát, a bizonyság ládáját, a fölibe való fedelet, és a sátornak minden edényét.

8 Az asztalt és annak edényit, a tiszta gyertyatartót, és minden hozzávalót, és a füstölõ oltárt.

9 Az egészen égõáldozat oltárát és annak minden edényit, a mosdómedenczét és annak lábát.

10 A szolgálathoz való ruhákat, Áron papnak szent öltözetit, és az õ fiainak öltözetit, a papi szolgálatra.

11 A kenetnek olaját, és a jó illatú füstölõ szert a szentséghez. Mindent úgy csináljanak, a mint néked parancsoltam.

12 Azután szóla az Úr Mózesnek, mondván:

13 Te szólj az Izráel fiainak, mondván: Az én szombatimat bizony megtartsátok; mert jel az én közöttem és ti köztetek nemzetségrõl nemzetségre, hogy megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, a ki titeket megszentellek.

14 Megtartsátok azért a szombatot; mert szent az ti néktek. A ki azt megrontja, halállal lakoljon. Mert valaki munkát végez azon, annak lelke írtassék ki az õ népe közül.

15 Hat napon munkálkodjanak, a hetedik nap pedig a nyugodalomnak szombatja az Úrnak szentelt [nap]: valaki szombatnapon munkálkodik, megölettessék.

16 Megtartsák azért az Izráel fiai a szombatot, megszentelvén a szombatot nemzetségrõl nemzetségre, örök szövetségül.

17 Legyen közöttem és az Izráel fiai között örök jel ez; mert hat napon teremtette az Úr a mennyet és a földet, hetednapon pedig megszünt és megnyugodott.

18 Mikor pedig elvégezte vele való beszédét a Sinai hegyen, által adá Mózesnek a bizonyság két tábláját, az Isten ujjával írt kõtáblákat.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10327

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10327. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-11 And Jehovah spoke to Moses, saying, See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah. And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work 1 , to compose designs 2 , to work 3 in gold, and in silver, and in bronze, and in the cutting of stones for filling 4 , and in the carving of wood, to work 3 in all [manner of] work 1 . And I, behold, I have appointed 5 with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart. And they shall make all the things that I have commanded you - the tent of meeting, and the ark of the Testimony, and the mercy-seat which is over it, and all the vessels of the tent, and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense, and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its pedestal, and the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priestly office, and the anointing oil, and the incense of spices for what is holy. According to all the things which I have commanded you they shall do.

'And Jehovah spoke to Moses, saying' means enlightenment and perception from the Lord through the Word. 'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah' means those in whom the good of love is present, among whom the Church is to be established. 'And I have filled him with the spirit of God' means influx and enlightenment received from Divine Truth which emanates from [the Lord's] Divine Good. 'In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work' means in respect of those things which compose the will and those which constitute the understanding within the internal man and within the external man. 'To compose designs, to work in gold, and in silver, and in bronze' means in order to represent the interior and the exterior forms of good and truth that constitute an understanding animated by the will, thus that constitute faith springing from love. 'And in the cutting of stones for filling' means in order to represent all matters of faith that are of service to the good of love. 'And in the carving of wood, to work in all [manner of] work' means in order to represent every type of good. 'And I, behold, I have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan' means those in whom the good and truth of faith are present, among whom the Church is to be established. 'And I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart' means all those who will and do what is good and true for goodness and truth's sake. 'And they shall make all the things that I have commanded you' means Divine Truths derived from the Word, which are to be represented within outward objects. 'The tent of meeting, and the ark of the Testimony' means that which is representative of heaven in general, where the Lord is. 'And the mercy-seat which is over it' means that which is representative of the hearing and reception of all the things that spring from the good of love. 'And all the vessels of the tent' means that which is representative of the forms of goodness and truth which are of service. 'And the table and its vessels' means that which is representative of spiritual good springing from celestial. 'And the pure lampstand and all its vessels' means that which is representative of the truth springing from that good, [and the things which assist it]. 'And the altar of incense' means that which is representative of worship that springs from these. 'And the altar of burnt offering and all its vessels' means that which is representative of worship springing from the good of love and its truths. 'And the laver and its pedestal' means that which is representative of purification and regeneration, and the natural degree. 'And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest' means that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom. 'And the garments of his sons' means that which is representative of lower spiritual things. 'To serve in the priestly office' means that which is representative of the Lord's [work] of salvation. 'And the anointing oil' means that which is representative of the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love within His Divine Human. 'And the incense of spices' means that which is representative of worship springing from truths. 'For what is holy' means for the representative Church. 'According to all the things which I have commanded you they shall do' means in keeping with Divine Truths derived from the Word, which are to be represented in outward objects.

Footnotes:

1. i.e. in every kind of workmanship or craft

2. literally, to design thoughts

3. literally, make or do

4. i.e. stones which, having been cut, were to be set in the ephod and the breastplate

5. literally, have given

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.