The Bible

 

Yonah 2

Study

   

1 ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה׃

2 ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי׃

3 ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו׃

4 ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך׃

5 אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי׃

6 לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי׃

7 בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך׃

8 משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו׃

9 ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה׃

10 ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה׃

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #247

Study this Passage

  
/ 10837  
  

247. 'The serpent going on its belly' means that the sensory part was no longer able to look upwards to celestial things, as previously, only downwards to bodily and worldly things. This is clear from the fact that in earliest times 'the belly' meant things closest to the earth, ‘the breast’ those that were above the earth, and ‘the head’ those that were the highest. This is why in this verse the sensory part, which in itself is the lowest part of man since it directs itself to what is earthly, is referred to as ‘going on its belly’. And in the Jewish Church lying flat with the belly on the ground and sprinkling dust over the head had the same meaning. In David it is said,

Why do You hide Your face 1 and forget our misery and our oppression? For our soul is bowed down to the dust, and our belly cleaves to the ground. Rise up, as a help for us, and redeem us for Your mercy's sake. Psalms 44:24-26.

Here too it is clear that when a person turns away from the face of Jehovah he starts to cling with his belly to the dust and the ground. In Jonah also the belly of the great fish into which he was cast means the lower parts of the earth, as is clear from his own prophecy,

Out of the belly of hell I cried, and You did hear my voice. Jonah 2:2.

Here 'hell' stands for the lower earth.

Footnotes:

1. literally, faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.