The Bible

 

Bereshit 9

Study

   

1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃

2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃

3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃

4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃

5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃

6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃

7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃

8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃

9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃

10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃

11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃

12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃

13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃

14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃

15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃

16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃

17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃

18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃

19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃

20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃

21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃

22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃

23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃

24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃

25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃

26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃

27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃

28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃

29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1059

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1059. 'This is the sign of the covenant that I am establishing between Me and all flesh that is on the earth' means that it was a token of the Lord's presence in charity not only with the member of the Church but also with him who is outside the Church. This is clear from the meaning of 'all flesh' as all people, and therefore the whole human race. That the whole human race is meant, both those inside the Church and those outside the Church, is clear not only from the fact that the expression 'all flesh' is used but also that the expression 'living soul in all flesh', which appeared previously, is not used. And the point is made plainer still by the addition of the phrase 'which is on the earth'.

[2]That the Lord is as much present in charity with those outside the Church who are called gentiles as with those inside the Church may be seen above in 932, 1032. Indeed He is more present with them, for the reason that there is less cloud in the understanding part of their minds than is normally the case with so-called Christians. Indeed gentiles have no knowledge of the Word and do not know what the Lord is, and as a consequence do not know what the truth of faith is. This being so, they are incapable of opposition to the Lord and to the truth of faith. Consequently their cloud does not stand in opposition to the Lord or to the truth of faith, such cloud being dispersed easily when they are enlightened.

[3] But the cloud existing with Christians does stand in opposition to the Lord and to the truths of faith, and this cloud is so obscure as to be darkness. And when hatred is there instead of charity it is thick darkness. This applies even more to people who profane the truths of faith, something gentiles are incapable of doing because they live in ignorance of the truth of faith. Nobody can profane that of which he does not know the nature or the existence. This explains why more of the gentiles are saved than of Christians, as also the Lord said, in Luke 13:23, 28-30, in addition to saying that their children all belong to the Lord's kingdom, Matthew 18:10, 14; 19:14; Luke 18:16.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.