The Bible

 

Bereshit 16

Study

   

1 ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר׃

2 ותאמר שרי אל אברם הנה נא עצרני יהוה מלדת בא נא אל שפחתי אולי אבנה ממנה וישמע אברם לקול שרי׃

3 ותקח שרי אשת אברם את הגר המצרית שפחתה מקץ עשר שנים לשבת אברם בארץ כנען ותתן אתה לאברם אישה לו לאשה׃

4 ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה׃

5 ותאמר שרי אל אברם חמסי עליך אנכי נתתי שפחתי בחיקך ותרא כי הרתה ואקל בעיניה ישפט יהוה ביני וביניך׃

6 ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

7 וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור׃

8 ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃

9 ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה׃

10 ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את זרעך ולא יספר מרב׃

11 ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי שמע יהוה אל עניך׃

12 והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישכן׃

13 ותקרא שם יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי׃

14 על כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין קדש ובין ברד׃

15 ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃

16 ואברם בן שמנים שנה ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל לאברם׃

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1912

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1912. Verse 5. And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee; I gave my handmaid into thy bosom, and she saw that she conceived, and I am despised in her eyes; Jehovah judge between me and thee. “Sarai said unto Abram,” signifies that the affection of truth so perceived; “My wrong be upon thee; I gave my handmaid into thy bosom,” signifies unwillingness to take blame to itself; “and she saw that she conceived,” signifies the first life of the rational; “and I am despised in her eyes,” signifies here as before that this rational at its conception lightly esteemed truth adjoined to good; “Jehovah judge between me and thee,” signifies the Lord’s indignation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.