The Bible

 

Daniyel 7

Study

   

1 בשנת חדה לבלאשצר מלך בבל דניאל חלם חזה וחזוי ראשה על משכבה באדין חלמא כתב ראש מלין אמר׃

2 ענה דניאל ואמר חזה הוית בחזוי עם ליליא וארו ארבע רוחי שמיא מגיחן לימא רבא׃

3 וארבע חיון רברבן סלקן מן ימא שנין דא מן דא׃

4 קדמיתא כאריה וגפין די נשר לה חזה הוית עד די מריטו גפיה ונטילת מן ארעא ועל רגלין כאנש הקימת ולבב אנש יהיב לה׃

5 וארו חיוה אחרי תנינה דמיה לדב ולשטר חד הקמת ותלת עלעין בפמה בין שניה וכן אמרין לה קומי אכלי בשר שגיא׃

6 באתר דנה חזה הוית וארו אחרי כנמר ולה גפין ארבע די עוף על גביה וארבעה ראשין לחיותא ושלטן יהיב לה׃

7 באתר דנה חזה הוית בחזוי ליליא וארו חיוה רביעיה דחילה ואימתני ותקיפא יתירא ושנין די פרזל לה רברבן אכלה ומדקה ושארא ברגליה רפסה והיא משניה מן כל חיותא די קדמיה וקרנין עשר לה׃

8 משתכל הוית בקרניא ואלו קרן אחרי זעירה סלקת ביניהון ותלת מן קרניא קדמיתא אתעקרו מן קדמיה ואלו עינין כעיני אנשא בקרנא דא ופם ממלל רברבן׃

9 חזה הוית עד די כרסון רמיו ועתיק יומין יתב לבושה כתלג חור ושער ראשה כעמר נקא כרסיה שביבין די נור גלגלוהי נור דלק׃

10 נהר די נור נגד ונפק מן קדמוהי אלף אלפים ישמשונה ורבו רבון קדמוהי יקומון דינא יתב וספרין פתיחו׃

11 חזה הוית באדין מן קל מליא רברבתא די קרנא ממללה חזה הוית עד די קטילת חיותא והובד גשמה ויהיבת ליקדת אשא׃

12 ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד זמן ועדן׃

13 חזה הוית בחזוי ליליא וארו עם ענני שמיא כבר אנש אתה הוה ועד עתיק יומיא מטה וקדמוהי הקרבוהי׃

14 ולה יהיב שלטן ויקר ומלכו וכל עממיא אמיא ולשניא לה יפלחון שלטנה שלטן עלם די לא יעדה ומלכותה די לא תתחבל׃

15 אתכרית רוחי אנה דניאל בגוא נדנה וחזוי ראשי יבהלנני׃

16 קרבת על חד מן קאמיא ויציבא אבעא מנה על כל דנה ואמר לי ופשר מליא יהודענני׃

17 אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן ארעא׃

18 ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד עלמא ועד עלם עלמיא׃

19 אדין צבית ליצבא על חיותא רביעיתא די הות שניה מן כלהון דחילה יתירה שניה די פרזל וטפריה די נחש אכלה מדקה ושארא ברגליה רפסה׃

20 ועל קרניא עשר די בראשה ואחרי די סלקת ונפלו מן קדמיה תלת וקרנא דכן ועינין לה ופם ממלל רברבן וחזוה רב מן חברתה׃

21 חזה הוית וקרנא דכן עבדה קרב עם קדישין ויכלה להון׃

22 עד די אתה עתיק יומיא ודינא יהב לקדישי עליונין וזמנא מטה ומלכותא החסנו קדישין׃

23 כן אמר חיותא רביעיתא מלכו רביעיא תהוא בארעא די תשנא מן כל מלכותא ותאכל כל ארעא ותדושנה ותדקנה׃

24 וקרניא עשר מנה מלכותה עשרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהון והוא ישנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשפל׃

25 ומלין לצד עליא ימלל ולקדישי עליונין יבלא ויסבר להשניה זמנין ודת ויתיהבון בידה עד עדן ועדנין ופלג עדן׃

26 ודינא יתב ושלטנה יהעדון להשמדה ולהובדה עד סופא׃

27 ומלכותה ושלטנא ורבותא די מלכות תחות כל שמיא יהיבת לעם קדישי עליונין מלכותה מלכות עלם וכל שלטניא לה יפלחון וישתמעון׃

28 עד כה סופא די מלתא אנה דניאל שגיא רעיוני יבהלנני וזיוי ישתנון עלי ומלתא בלבי נטרת׃

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #468

Study this Passage

  
/ 1232  
  

468. Be unto our God unto the ages of the ages.- Signifies to the Lord to eternity; for by our God is meant "He who sitteth on the throne and the Lamb," and the Lord alone is meant by both; by him who sitteth on the throne, the Lord as to Divine Good, and by the Lamb, the Lord as to Divine Truth, as shown above (n. 460); and "unto the ages of the ages," when stated of the Lord, signifies eternity. The reason why the expression "to eternity," is not used, but "unto the ages of the ages," is, that ages of ages is a natural, and eternity a spiritual, expression, and the sense of the letter of the Word is natural, and the internal sense spiritual, and the latter is contained in the former. There is the same distinction in other places in the Word; thus in Daniel:

To the son of man "there was given dominion, and glory, and a kingdom, his dominion the dominion of an age which shall not pass away" (7:14).

And in Isaiah:

"Trust ye in Jah Jehovah, a rock of ages" (26:4).

Again, in the same:

"Israel is saved by Jehovah with the salvation of ages; they shall not be ashamed unto everlasting ages" (45:17).

And again:

"My salvation shall be unto an age, and my justice shall not be abolished. My justice shall be unto an age, and my salvation unto generation and generation" (51:6, 8).

So in David:

"Before the mountains were brought forth, and the earth and the world were formed, from age even to age thou art God" (Psalm 90:2).

Again:

"The mercy of Jehovah is from age to age upon them that fear him" (Psalm 103:17).

And in the Apocalypse:

"To him be might unto the ages of the ages. Behold I am alive unto the ages of the ages" (1:6, 18).

And again:

"Unto him that sitteth on the throne and unto the Lamb be blessing, and honour, and glory, and dominion unto the ages of the ages, and they worshipped him that liveth unto the ages of the ages" (5:13, 14).

Again:

"He swore by him who liveth unto the ages of the ages, who created the heaven" (10:6).

Again:

"The kingdoms of the world have become of our Lord and his Christ, and he shall reign unto the ages of the ages" (11:15),

and in many other places besides. Moreover also, in the Word, "an age," signifies time from of old; also, time even to the end; and also the same as "the world"; but concerning these significations of an age we shall speak elsewhere.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.