The Bible

 

Ιεζεκιήλ 16

Study

   

1 Και εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,

2 Υιε ανθρωπου, καμε την Ιερουσαλημ να γνωριση τα βδελυγματα αυτης,

3 και ειπε, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος προς την Ιερουσαλημ· Η ριζα σου και η γεννησις σου ειναι εκ της γης των Χαναναιων· ο πατηρ σου Αμορραιος και η μητηρ σου Χετταια.

4 Εις δε την γεννησιν σου, καθ' ην ημεραν εγεννηθης, ο ομφαλος σου δεν εκοπη και εν υδατι δεν ελουσθης, δια να καθαρισθης, και με αλας δεν ηλατισθης και εν σπαργανοις δεν εσπαργανωθης.

5 Οφθαλμος δεν σε εφεισθη, δια να καμη εις σε τι εκ τουτων, ωστε να σε σπλαγχνισθη· αλλ' ησο απερριμμενη εις το προσωπον της πεδιαδος, εν τη αποστροφη της ψυχης σου, καθ' ην ημεραν εγεννηθης.

6 Και οτε διεβην απο πλησιον σου και σε ειδον κυλιομενην εν τω αιματι σου, ειπα προς σε ευρισκομενην εν τω αιματι σου, Ζηθι· ναι, ειπα προς σε ευρισκομενην εν τω αιματι σου, Ζηθι.

7 Και σε εκαμον μυριοπλασιον, ως την χλοην του αγρου, και ηυξηνθης και εμεγαλυνθης και εφθασας εις το ακρον της ωραιοτητος· οι μαστοι σου εμορφωθησαν και αι τριχες σου ανεφυησαν· ησο ομως γυμνη και ασκεπαστος.

8 Και οτε διεβην απο πλησιον σου και σε ειδον, ιδου, η ηλικια σου ητο ηλικια ερωτος· και απλωσας το κρασπεδον μου επι σε, εσκεπασα την ασχημοσυνην σου· και ωμοσα προς σε και εισηλθον εις συνθηκην μετα σου, λεγει Κυριος ο Θεος, και εγεινες εμου.

9 Και σε ελουσα εν υδατι και απεπλυνα το αιμα σου απο σου και σε εχρισα εν ελαιω.

10 Και σε ενεδυσα κεντητα και σε υπεδησα με σανδαλια υακινθινα και σε περιεζωσα με βυσσον και σε εφορεσα μεταξωτα.

11 Και σε εστολισα με στολιδια και περιεθεσα εις τας χειρας σου βραχιολια και περιδεραιον επι τον τραχηλον σου.

12 Και εβαλον ερρινα εις τους μυκτηρας σου και ενωτια εις τα ωτα σου και στεφανον δοξης επι την κεφαλην σου.

13 Και εστολισθης με χρυσιον και αργυριον, και τα ιματια σου ησαν βυσσινα και μεταξωτα και κεντητα· σεμιδαλιν και μελι και ελαιον ετρωγες· και εγεινες ωραια σφοδρα και ευημερησας μεχρι βασιλειας.

14 Και εξηλθεν η φημη σου μεταξυ των εθνων δια το καλλος σου· διοτι ητο τελειον δια του στολισμου μου, τον οποιον εθεσα επι σε, λεγει Κυριος ο Θεος.

15 Συ ομως εθαρρευθης εις το καλλος σου, και επορνευθης δια την φημην σου και εξεχεας την πορνειαν σου εις παντα διαβατην, γινομενη αυτου.

16 Και ελαβες εκ των ιματιων σου και εστολισας τους υψηλους σου τοπους με ποικιλα χρωματα και εξεπορνευθης απ' αυτων· τοιαυτα δεν εγειναν ουδε θελουσι γεινει.

17 Και ελαβες τα σκευη της λαμπροτητος σου, τα εκ του χρυσιου μου και τα εκ του αργυριου μου, τα οποια εδωκα εις σε, και εκαμες εις σεαυτην εικονας αρσενικας και εξεπορνευθης με αυτας·

18 και ελαβες τα κεντητα σου ιματια και εσκεπασας αυτας· και εθεσας εμπροσθεν αυτων το ελαιον μου και το θυμιαμα μου.

19 Και τον αρτον μου, τον οποιον εδωκα εις σε, την σεμιδαλιν και το ελαιον και το μελι, με τα οποια σε ετρεφον, εθεσας και ταυτα εμπροσθεν αυτων εις οσμην ευωδιας· ουτως εγεινε, λεγει Κυριος ο Θεος.

20 Και ελαβες τους υιους σου και τας θυγατερας σου, τας οποιας εγεννησας εις εμε, και ταυτα εθυσιασας εις αυτας, δια να αναλωθωσιν εν τω πυρι· μικρον εργον των πορνευσεων σου ητο τουτο,

21 οτι εσφαξας τα τεκνα μου και παρεδωκας αυτα δια να διαβιβασωσιν αυτα δια του πυρος εις τιμην αυτων;

22 Και εν πασι τοις βδελυγμασι σου και ταις πορνειαις σου δεν ενεθυμηθης ταις ημερας της νεοτητος σου, οτε ησο γυμνη και ασκεπαστος, κυλιομενη εν τω αιματι σου.

23 Και μετα πασας τας κακιας σου, Ουαι, ουαι εις σε, λεγει Κυριος ο Θεος,

24 εκτισας και εις σεαυτην οικημα πορνικον και εκαμες εις σεαυτην πορνοστασιον εν παση πλατεια.

25 Εις πασαν αρχην οδου ωκοδομησας το πορνοστασιον σου και εκαμες το καλλος σου βδελυκτον και ηνοιξας τους ποδας σου εις παντα διαβατην, και επληθυνας την πορνειαν σου.

26 Και εξεπορνευθης με τους Αιγυπτιους τους πλησιοχωρους σου, τους μεγαλοσαρκους· και επολλαπλασιασας την πορνειαν σου, δια να με παροργισης.

27 Ιδου λοιπον, εξηπλωσα την χειρα μου επι σε, και αφηρεσα τα νενομισμενα σου, και σε παρεδωκα εις την θελησιν εκεινων αιτινες σε εμισουν, των θυγατερων των Φιλισταιων, αιτινες εντρεπονται δια την οδον σου την αισχραν.

28 Και εξεπορνευθης με τους Ασσυριους, διοτι ησο απληστος· ναι, εξεπορνευθης με αυτους και ετι δεν εχορτασθης.

29 Και επολλαπλασιασας την πορνειαν σου εν γη Χανααν μεχρι των Χαλδαιων· και ουδε ουτως εχορτασθης.

30 Ποσον διεφθαρη η καρδια σου, λεγει Κυριος ο Θεος, επειδη πραττεις παντα ταυτα, εργα της πλεον αναισχυντου πορνης.

31 Διοτι εκτισας το πορνικον οικημα σου εν τη αρχη πασης οδου, και εκαμες το πορνοστασιον σου εν παση πλατεια· και δεν εσταθης ως πορνη, καθοτι κατεφρονησας μισθωμα,

32 αλλ' ως γυνη μοιχαλις, αντι του ανδρος αυτης δεχομενη ξενους.

33 Εις πασας τας πορνας διδουσι μισθωμα· αλλα συ τα μισθωματα σου διδεις εις παντας τους εραστας σου και διαφθειρεις αυτους, δια να εισερχωνται προς σε πανταχοθεν επι τη πορνεια σου.

34 Και γινεται εις σε το αναπαλιν των αλλων γυναικων εν ταις πορνειαις σου· διοτι δεν σε ακολουθει ουδεις δια να πραξη πορνειαν· καθοτι συ διδεις μισθωμα και μισθωμα δεν διδεται εις σε, κατα τουτο γινεται εις σε το αναπαλιν.

35 Δια τουτο, ακουσον, πορνη, τον λογον του Κυριου·

36 ουτω λεγει Κυριος ο Θεος· Επειδη εξεχεας τον χαλκον σου, και η γυμνωσις σου εξεσκεπασθη εν ταις πορνειαις σου προς τους εραστας σου και προς παντα τα ειδωλα των βδελυγματων σου, και δια το αιμα των τεκνων σου, τα οποια προσεφερες εις αυτα·

37 δια τουτο ιδου, εγω συναγω παντας τους εραστας σου, μεθ' ων κατετρυφησας, και παντας οσους ηγαπησας, μετα παντων των μισηθεντων υπο σου· και θελω συναξει αυτους επι σε πανταχοθεν και θελω αποκαλυψει την αισχυνην σου εις αυτους, και θελουσιν ιδει ολην την γυμνωσιν σου.

38 Και θελω σε κρινει κατα την κρισιν των μοιχαλιδων και εκχεουσων αιμα· και θελω σε παραδωσει εις αιμα μετ' οργης και ζηλοτυπιας.

39 Και θελω σε παραδωσει εις την χειρα αυτων· και θελουσι κατασκαψει το πορνικον οικημα σου και κατεδαφισει τους υψηλους τοπους σου θελουσιν οτι σε εκδυσει τα ιματια σου και αφαιρεσει τους στολισμους της λαμπροτητος σου και θελουσι σε αφησει γυμνην και ασκεπαστον.

40 Και θελουσι φερει επι σε οχλους, οιτινες θελουσι σε λιθοβολησει με λιθους και σε διαπερασει με τα ξιφη αυτων.

41 Και θελουσι κατακαυσει εν πυρι τας οικιας σου, και θελουσιν εκτελεσει επι σε κρισεις ενωπιον πολλων γυναικων· και θελω σε καμει να παυσης απο της πορνειας, και δεν θελεις διδει του λοιπου μισθωμα.

42 Και θελω αναπαυσει τον θυμον μου επι σε, και η ζηλοτυπια μου θελει σηκωθη απο σου, και θελω ησυχασει και δεν θελω οργισθη πλεον.

43 Επειδη δεν ενεθυμηθης τας ημερας της νεοτητος σου, αλλα με παρωξυνας εν πασι τουτοις, δια τουτο ιδου, και εγω θελω ανταποδωσει τας οδους σου επι της κεφαλης σου, λεγει Κυριος ο Θεος· και δεν θελεις καμει κατα την ασεβειαν ταυτην επι πασι τοις βδελυγμασι σου.

44 Ιδου, πας ο παροιμιαζομενος θελει παροιμιασθη κατα σου, λεγων, κατα την μητερα η θυγατηρ αυτης.

45 Συ εισαι η θυγατηρ της μητρος σου, της αποβαλουσης τον ανδρα αυτης και τα τεκνα αυτης· και εισαι η αδελφη των αδελφων σου, αιτινες απεβαλον τους ανδρας αυτων και τα τεκνα αυτων· η μητηρ σας ητο Χετταια και ο πατηρ σας Αμορραιος.

46 Και η αδελφη σου η πρεσβυτερα ειναι η Σαμαρεια, αυτη και αι θυγατερες αυτης, αι κατοικουσαι εν τοις αριστεροις σου· η δε νεωτερα αδελφη σου, η κατοικουσα εν τοις δεξιοις σου, τα Σοδομα και αι θυγατερες αυτης.

47 Συ ομως δεν περιεπατησας κατα τας οδους αυτων και δεν επραξας κατα τα βδελυγματα αυτων· αλλ' ως εαν ητο τουτο πολυ μικρον, υπερεβης αυτων την διαφθοραν εν πασαις ταις οδοις σου.

48 Ζω εγω, λεγει Κυριος ο Θεος, η αδελφη σου Σοδομα δεν επραξεν, αυτη και αι θυγατερες αυτης, ως επραξας συ και αι θυγατερες σου.

49 Ιδου, αυτη ητο η ανομια της αδελφης σου Σοδομων, υπερηφανια, πλησμονη αρτου και αφθονια τρυφηλοτητος, αυτης και των θυγατερων αυτης· τον πτωχον δε και τον ενδεη δεν εβοηθει

50 και υψουντο και επραττον βδελυρα ενωπιον μου· οθεν, καθως ειδον ταυτα, ηφανισα αυτας.

51 Και η Σαμαρεια δεν ημαρτησεν ουδε το ημισυ των αμαρτηματων σου· αλλα συ επληθυνας τα βδελυγματα σου υπερ εκεινας και εδικαιωσας τας αδελφας σου με παντα τα βδελυγματα σου, τα οποια επραξας.

52 Συ λοιπον, ητις εκρινες τας αδελφας σου, βασταζε την καταισχυνην σου· ενεκα των αμαρτηματων σου, με τα οποια κατεσταθης βδελυρωτερα εκεινων, εκειναι ειναι δικαιοτεραι σου· οθεν αισχυνθητι και συ και βασταζε την καταισχυνην σου, οτι εδικαιωσας τας αδελφας σου.

53 Οταν φερω οπισω τους αιχμαλωτους αυτων, τους αιχμαλωτους Σοδομων και των θυγατερων αυτης και τους αιχμαλωτους της Σαμαρειας και των θυγατερων αυτης, τοτε θελω επιστρεψει και τους αιχμαλωτους της αιχμαλωσιας σου μεταξυ αυτων·

54 δια να βασταζης την ατιμιαν σου και να καταισχυνησαι δια παντα οσα επραξας και να ησαι παρηγορια εις αυτας.

55 Οταν η αδελφη σου Σοδομα και αι θυγατερες αυτης επιστρεψωσιν εις την προτεραν αυτων καταστασιν, και η Σαμαρεια και αι θυγατερες αυτης επιστρεψωσιν εις την προτεραν αυτων καταστασιν, τοτε θελεις επιστρεψει συ και αι θυγατερες σου εις την προτεραν σας καταστασιν.

56 Διοτι η αδελφη σου Σοδομα δεν ανεφερθη εκ του στοματος σου εν ταις ημεραις της υπερηφανιας σου,

57 πριν ανακαλυφθη η κακια σου, καθως ανεκαλυφθη εν καιρω του γενομενου εις σε ονειδους υπο των θυγατερων της Συριας και πασων των περιξ αυτης, των θυγατερων των Φιλισταιων, αιτινες σε ελεηλατησαν πανταχοθεν.

58 Συ εβαστασας την ασεβειαν σου και τα βδελυγματα σου, λεγει Κυριος.

59 Διοτι ουτω λεγει Κυριος ο Θεος· Εγω θελω καμει εις σε καθως εκαμες συ, ητις κατεφρονησας τον ορκον, παραβαινουσα την διαθηκην.

60 Αλλ' ομως θελω ενθυμηθη την διαθηκην μου την γενομενην προς σε εν ταις ημεραις της νεοτητος σου, και θελω στησει εις σε διαθηκην αιωνιον.

61 Τοτε θελεις ενθυμηθη τας οδους σου και αισχυνθη, οταν δεχθης τας αδελφας σου, τας πρεσβυτερας σου και τας νεωτερας σου· και θελω δωσει αυτας εις σε δια θυγατερας, ουχι ομως κατα την διαθηκην σου.

62 Και εγω θελω στησει την διαθηκην μου προς σε, και θελεις γνωρισει ετι εγω ειμαι ο Κυριος·

63 δια να ενθυμηθης, και να αισχυνθης και να μη ανοιξης πλεον το στομα σου υπο της εντροπης σου, οταν εξιλεωθω προς σε δια παντα οσα επραξας, λεγει Κυριος ο Θεος.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #725

Study this Passage

  
/ 1232  
  

725. The reason why a male child signifies the doctrine of truth for the church which is called the New Jerusalem, is, that son signifies truth as we have just shown above, and a male child truth of doctrine from the Word, consequently the doctrine of genuine truth which is for the church. It means doctrine for the church which is called the New Jerusalem, because the woman who brought forth the male child, means that church, as also shown above. The doctrine of truth which is for the church, is also signified by male in the following passages.

In Moses:

"God created man into his image; into the image of God created he him, male and female created he them" (Genesis 1:27):

"Male and female created he them, and blessed them, and called their name man (homo), in the day in which they were created" (Genesis 5:2).

What is involved in the things that are related in the first chapter of Genesis concerning the creation of heaven and earth, paradise, and the eating of the tree of knowledge (scientia), no one can know except from the spiritual sense, for these particulars are in the form of history; still they are holy, because all the particulars contained in them are interiorly, and in their bosom, spiritual.

[2] The subject there described is the establishment of the Most Ancient Church, which was the most excellent of all the churches on this earth; its establishment is meant by the creation of heaven and earth, its intelligence and wisdom are meant by the garden of Eden, and its decline and fall by eating of the tree of knowledge. It is therefore evident that man, who is called Adam and Eve, means that church, for it is said, Male and female created He them, and called their name Man; and as that church is meant by both, it follows that male means its truth, and female its good. So also male means doctrine, and female life, since the doctrine of truth is also the doctrine of love and of charity, thus the doctrine of life; and the life of good is also the life of love and of charity, thus a life of doctrine, that is, a life according to doctrine. These two are meant by male [and female], and, taken together and conjoined in marriage, they are called Man, and they also make the church, which, as said above, is meant by man. Again, Adam was so called from a word that means ground, and ground, from its reception of seeds, signifies the church as to truths of doctrine, for in the Word seeds signify truths; while Eve is from a word that means life, "Because she was to be the mother of all living" (Genesis 3:20). These two, doctrine and life, taken together and conjoined as it were in marriage, are called Man (homo), and also make the church, because man is man from the understanding of truth and from the will of good, consequently from the doctrine of life, since this is of the understanding and from the life of doctrine, because this is of the will. The case is similar with the church, for the church is in man, and is the man himself.

[3] That these two, which are signified by male and female, are not to be two but one, the Lord teaches in the Evangelists;

"Jesus said, Have ye not read, that He who made them from the beginning of creation made them male and female, and they two shall be one flesh? Therefore, they are no more two but one flesh" (Matthew 19:4-6; Mark 10:6-8).

This also, as is the case with every part of the Word, is to be understood not only naturally, but also spiritually; and unless it is understood spiritually no one can know what is signified by male and female, or husband and wife, being no more two but one flesh, as is also said in Genesis 2:24. Here, as above, male and female signify, in the spiritual sense, truth and good, consequently also the doctrine of truth, which is the doctrine of life, and the life of truth, which is the life of doctrine. These must not be two but one, since truth does not become truth in man without the good of life, nor does good become good with any one without the truth of doctrine; for good becomes spiritual good only by means of truths, and spiritual good is good, but not natural good, without it. When these are one, then truth is of good and good is of truth, and this oneness is meant by one flesh. The case is similar with doctrine and life; these also make a man of the church one, when the doctrine of life and the life of doctrine are conjoined in him, for doctrine teaches how he must live and act, and the life lives it and does it. From these things also it is evident, that a male child signifies the doctrine of love and of charity, consequently, the doctrine of life.

[4] Since the truth of doctrine, or the doctrine of truth, is signified by a male, therefore a law was made that every male opening the womb should be holy to Jehovah (Exodus 13:12, 15; Deuteronomy 15:19; Luke 2:23). For from the marriage of truth and good, meant in the spiritual sense by the marriage of man and woman, as said above, truths and goods are born, and these are consequently signified in that sense by sons and daughters, truths by sons, and goods by daughters. And as every man is reformed and regenerated by means of truths - for without truths man does not know what good is, and what its nature is, nor, consequently, the way to heaven - this is the reason why the truth which is born first from the marriage of truth and good was sanctified to Jehovah. This truth which is first born is also the doctrine of truth, for that which is first is the all in what follows, thus it is all truth, and all truth is doctrine. But it must be carefully observed that the first-born signifies truth that belongs to the good of charity, it therefore signifies the good of charity in its own form and in its own quality, therefore truth; for the form of good and the quality of good are truth. The reason why this is signified by the first-born, is, that from the good of love, which is signified by the womb and the child therein, nothing else can be born but the good of charity; and this good does not become good until it is formed and qualified, that is until it is in the form in which its quality resides, and its form is called truth, but still is good in form.

[5] From what has been said above, it is evident why it was that every male should appear three times in the year before the face of the Lord Jehovah (Exodus 23:17; 34:23; Deuteronomy 16:16), namely, at the three feasts, which signified everything of regeneration from first to last. And as everything of regeneration is effected by means of truths of doctrine that become those of life from the Lord, therefore all the males, by whom truths were signified, had to present themselves before the Lord, that they might be cleansed by Him and afterwards led by Him. By three times in the year, is also signified continually, and by the face of Jehovah, the Divine Love by which man is led. And this was done because Jerusalem signified the church as to doctrine, and thus also the doctrine of the church.

[6] Since burnt-offerings and sacrifices signified celestial and spiritual things, burnt-offerings celestial things, and sacrifices spiritual things; therefore the law was given, that burnt-offerings should be of males that were without blemish, either from the flock or from the herd; but sacrifices might be either of males or females (Leviticus 1:2, 3; 3:1, 6). The reasons were, that celestial things are those that pertain to love to the Lord, thus to the marriage of good and truth, but spiritual things are those that pertain to charity towards the neighbour, thus not to the marriage but to the consanguinity of truth with good; and truths and goods in consanguinity are like sisters and brothers, but in marriage truths and goods are like husband and wife. This is why burnt-offerings were of males that were without blemish, which signify genuine truths from the Word, or from doctrine from the Word, which have been conjoined to the good of love to the Lord, this good being signified by the altar and its fire. The sacrifices were either of males or females, because males signify truths, and females goods, not conjoined by marriage but by consanguinity; and as both of these, like brothers and sisters, are from one parent, worship from truths was accepted equally as from goods, that is, from males equally as from females.

[7] Since all spiritual nourishment is from truths that are from good, therefore there was a law that a male among the priests should eat the holy things (Leviticus 6:18, 29; 7:6). The reason of this statute was, that males signify truths of doctrine, which are doctrinals (as above) and priests the goods of love, which are goods of the life; and their eating of the holy things that belonged to Aaron and his sons, signified spiritual nourishment.

[8] In Moses:

When they draw near "unto a city to fight against it, thou shalt invite it to peace"; if it accept not, "thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword, but the women, the little ones, the beasts, and the booty, thou shalt take" (Deuteronomy 20:10-14).

Every male in a city that did not accept peace was to be smitten with the edge of the sword, but not the women, the little ones, and beasts, because a city signifies doctrine, and a city of the Gentiles in the land of Canaan, doctrine of falsity, similarly the males of that city; and not to accept peace signifies not to agree with the truths and goods of the church, which were signified by the sons of Israel. The edge of the sword, with which the males were to be smitten, signifies truth destroying falsity. And because falsities alone fight against truths and goods, and destroy them, but not evils without falsities; therefore the women, the little ones, and the beasts, which as belonging to the Gentiles signified evils, were not smitten, since evils can be subdued, amended, and reformed by means of truths.

[9] In Jeremiah:

"Cursed be the man who brought glad tidings to his father, saying, A male child is born to thee, in gladdening he hath made him glad; let that man be as the cities that Jehovah overthrew" (20:15, 16).

This is said of those who are in a devastated church, in which nothing but falsities are accepted and rule; therefore Cursed be the man who brought glad tidings to his father, saying, A male child is born to thee, signifies he who acknowledges falsity and proclaims it as truth, thus the doctrine of falsity in place of the doctrine of truth; in gladdening he made him glad, signifies acceptance from affection for falsity. Let that man be as the cities that Jehovah overthrew, signifies that it shall be with the doctrines that are from mere falsities, which the Lord exterminated from the church, and destroyed as it was with the cities of the Canaanitish race which He destroyed; comparison is made with cities, because cities also signify doctrines.

[10] In Ezekiel:

"Thou didst take the vessels of thine adorning, of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest thee images of a male with which thou hast committed whoredom" (16:17).

This treats of the abominations of Jerusalem, which signify falsifications and adulterations of the Word, resulting from the application of it to the desires of corporeal and worldly loves. Vessels of adorning from the gold and silver of the Lord, signify knowledges of good and truth, which are the goods and truths of the sense of the letter of the Word. These are called vessels, because they contain in themselves spiritual truths and goods, and vessels of adorning, because they are the manifestations (apparentiae), and thus the forms of interior things; those things which are of gold signify those that are from good, and those of silver those that are from truth. Thou madest to thee images of a male with which thou hast committed whoredom, signifies falsities appearing as truths of doctrine, which are falsified, images of a male denoting appearances of truth which are nevertheless falsities, and to commit whoredom denoting to falsify.

[11] In Malachi:

"Cursed be the defrauder in whose flock is a male, and he voweth and sacrificeth unto the Lord a blemished thing" (1:14).

A male in the flock signifies genuine truth of doctrine from the Word; a blemished thing signifies what is falsified; and to vow and sacrifice signifies to worship, thus from things falsified when the truth is known; that such a worship, being fraudulent worship, is infernal, is signified by Cursed be the defrauder. From what has been now shown from the Word concerning the signification of a male, and concerning the signification of a son, it is evident that the male child, which the woman encompassed with the sun, and upon whose head was a crown of twelve stars, brought forth, signifies the doctrine of truth, thus the doctrine of love and charity for the church which is called the New Jerusalem, and which is treated of in the twenty-first chapter of this book.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.