The Bible

 

1 Mose 22

Study

   

1 Nach diesen Geschichten versuchte Gott Abraham und sprach zu ihm: Abraham! Und er antwortete: Hier bin ich.

2 Und er sprach: Nimm Isaak, deinen einigen Sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das Land Morija und opfere ihn daselbst zum Brandopfer auf einem Berge, den ich dir sagen werde.

3 Da stund Abraham des Morgens frühe auf und gürtete seinen Esel und nahm mit sich zween Knaben und seinen Sohn Isaak und spaltete Holz zum Brandopfer, machte sich auf und ging hin an den Ort, davon ihm Gott gesagt, hatte.

4 Am dritten Tage hub Abraham seine Augen auf und sah die Stätte von ferne.

5 Und sprach zu seinen Knaben: Bleibet ihr hie mit dem Esel; ich und der Knabe wollen dorthin gehen; und wenn wir angebetet haben, wollen wir wieder zu euch kommen.

6 Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak; er aber nahm das Feuer und Messer in seine Hand, und gingen die beiden miteinander.

7 Da sprach Isaak zu seinem Vater Abraham: Mein Väter! Abraham antwortete: Hie bin ich, mein Sohn. Und er sprach: Siehe, hie ist Feuer und Holz; wo ist aber das Schaf zum Brandopfer?

8 Abraham antwortete: Mein Sohn, Gott wird ihm ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen die beiden miteinander.

9 Und als sie kamen an die Stätte, die ihm Gott sagte, bauete Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz drauf und band seinen Sohn Isaak, legte ihn auf den Altar oben auf das Holz

10 und reckte seine Hand aus und fassete das Messer, daß er seinen Sohn schlachtete.

11 Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham, Abraham! Er antwortete: Hie bin ich.

12 Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tu ihm nichts! Denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest und hast deines einigen Sohnes nicht verschonet um meinetwillen.

13 Da hub Abraham seine Augen auf und sah einen Widder hinter ihm in der Hecke mit seinen Hörnern hangen; und ging hin und nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer an seines Sohnes Statt.

14 Und Abraham hieß die Stätte: Der HERR siehet. Daher man noch heutigestages saget: Auf dem Berge, da der HERR siehet.

15 Und der Engel des HERRN rief Abraham abermal vom Himmel

16 und sprach: Ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dieweil du solches getan hast und hast deines einigen Sohnes nicht verschonet,

17 daß ich deinen Samen segnen und mehren will wie die Sterne am Himmel und wie den Sand am Ufer des Meeres; und dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde.

18 Und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorchet hast.

19 Also kehrete Abraham wieder zu seinen Knaben; und machten sich auf und zogen miteinander gen Bersaba und wohnete daselbst.

20 Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Abraham angesagt ward: Siehe, Milka hat auch Kinder geboren deinem Bruder Nahor,

21 nämlich Uz, den Erstgeborenen, und Bus, seinen Bruder, und Kemuel, von dem die Syrer kommen,

22 und Chesed und Haso und Pildas und Jedlaph und Bethuel.

23 Bethuel aber zeugete Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder.

24 Und sein Kebsweib, mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich den Theba, Gaham, Thahas und Maacha.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2682

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2682. And she cast the child under one of the shrubs. That this signifies despair that nothing of truth and good was perceived, is evident from the signification of the “child,” as being spiritual truth (see n. 2669, 2677); and from the signification of a “shrub” or “bush,” as being perception, but so little as to be scarcely anything; on which account it is also said “under one of the shrubs” having the same signification as trees, but in a less degree; and that “trees” signify perceptions may be seen above (n. 103, 2163): also from the feeling there was in the act, which was one of despair; all which shows that by her casting the child under one of the shrubs is signified despair that nothing of truth and good was perceived. That being “cast under one of the shrubs” denotes to be desolated as to truth and good even to despair, is manifest in Job:

Alone in want and famine; they flee to the drought, yesternight desolation and wasteness; they pluck mallows upon the shrub; to dwell in the cleft of the valleys, in holes of the dust and of the rocks; among the shrubs they were groaning, under the thistle they were joined together (Job 30:3-4, 6-7); where the desolation of truth is treated of, which is described by forms of expression in common use in the Ancient Church (for the book of Job is a book of the Ancient Church), such as to be alone, in want and in famine, to flee to the drought, yesternight desolation and wasteness; to dwell in the clefts of the valleys and of the rocks; also to pluck mallows upon the shrub, and to groan among the shrubs. So too in Isaiah:

They shall come and shall rest all of them in the rivers of desolations, in the clefts of the rocks, and in all shrubs, and in all water courses (Isaiah 7:19); where also desolation is treated of, which is described by similar forms of expression, that is to say, by resting in the rivers of desolations, in the clefts of the rocks, and in the shrubs.

[2] In this verse the second state of those who are being reformed is treated of, which is that they are reduced to ignorance till they know nothing of truth, and this even to despair. The cause of their being reduced to such ignorance is that persuasive light may be extinguished, which is of such a nature as to illuminate falsities equally as well as truths, and to induce a belief in falsity by means of truths, and a belief in truth by means of falsities, and at the same time trust in themselves; also that they may be led by experience itself to a knowledge of the fact that nothing of good and nothing of truth is of self or of man’s own, but from the Lord. They who are being reformed are reduced into ignorance even to despair, and then they have comfort and enlightenment, as is evident from what follows; for the light of truth from the Lord cannot flow into the persuasive which is from man’s own; for this is of such a nature as to extinguish that light. In the other life that which is persuasive appears like the light of winter; but at the approach of the light of heaven, instead of that light there comes darkness, in which there is ignorance of all truth. With those who are being reformed this state is called the state of desolation of truth, and this also is much treated of in the internal sense of the Word.

[3] But of this state few have any knowledge, because few at this day are being regenerated. To those who are not being regenerated it makes no difference whether they know the truth, or do not; nor whether what they do know be truth or not, provided they can palm a thing off for truth. But they who are being regenerated think much about doctrine and life, because they think much about eternal salvation; and therefore if truth be deficient with them, as it is the subject of their thought and affection, they grieve at heart. The state of the one and of the other may be seen from this: While a man is in the body he is living as to his spirit in heaven, and as to his body in the world; for he is born into both, and has been so created that as to his spirit he can be actually with the angels, and at the same time with men by means of what is of the body. But as there are few who believe that they have a spirit which is to live after death, there are few who are being regenerated. To those who believe it, the other life is the whole of their thought and affection, and the world is nothing in comparison; but to those who do not believe it, the world is the whole of their thought and affection, and the other life is in comparison nothing. The former are they who can be regenerated, but the latter are they who cannot.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.