The Bible

 

1 Mose 21

Study

   

1 Und der HERR suchte heim Sara wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte.

2 Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, die ihm Gott geredet hatte.

3 Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,

4 und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.

5 Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward.

6 Und Sara sprach: Gott hat mir ein lachen zugerichtet; denn wer es hören wird, der wird mein lachen.

7 Und sprach: Wer dürfte von Abraham sagen, daß Sara Kinder säuget und hätte ihm einen Sohn geboren in seinem Alter?

8 Und das Kind wuchs und ward entwöhnet. Und Abraham machte ein groß Mahl am Tage, da Isaak entwöhnet ward.

9 Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,

10 und sprach zu Abraham: Treibe diese Magd aus mit ihrem Sohn; denn dieser Magd Sohn soll nicht erben mit meinem Sohn Isaak.

11 Das Wort gefiel Abraham sehr übel um seines Sohnes willen.

12 Aber Gott sprach zu ihm: Laß dir's nicht übel gefallen des Knaben und der Magd halben. Alles, was Sara dir gesagt hat, dem gehorche. Denn in Isaak soll dir der Same genannt werden.

13 Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.

14 Da stund Abraham des Morgens frühe auf und nahm Brot und eine Flasche mit Wasser und legte es Hagar auf ihre Schulter, und den Knaben mit, und ließ sie aus. Da zog sie hin und ging in der Wüste irre bei Bersaba.

15 Da nun das Wasser in der Flasche aus war, warf sie den Knaben unter einen Baum

16 und ging hin und setzte sich gegenüber von ferne, eines Bogenschusses weit; denn sie sprach: Ich kann nicht zusehen des Knaben Sterben. Und sie setzte sich gegenüber und hub ihre Stimme auf und weinete.

17 Da erhörete Gott die Stimme des Knaben. Und der Engel Gottes rief vom Himmel der Hagar und sprach zu ihr: Was ist dir, Hagar? Fürchte dich nicht; denn Gott hat erhöret die Stimme des Knaben, da er liegt.

18 Stehe auf, nimm den Knaben und führe ihn an deiner Hand; denn ich will ihn zum großen Volk machen.

19 Und Gott tat ihr die Augen auf, daß sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und füllete die Flasche mit Wasser und tränkte den Knaben.

20 Und Gott war mit dem Knaben; der wuchs und wohnete in der Wüste und ward ein guter Schütze;

21 und wohnete in der Wüste Pharan. Und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus Ägyptenland.

22 Zu derselbigen Zeit redete Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, das du tust.

23 So schwöre mir nun bei Gott, daß du mir, noch meinen Kindern, noch meinen Neffen keine Untreue erzeigen wollest, sondern die Barmherzigkeit, die ich an dir getan habe, an mir auch tust und an dem Lande, da du ein Fremdling innen bist.

24 Da sprach Abraham: Ich will schwören.

25 Und Abraham strafte Abimelech um des Wasserbrunnens willen, den Abimelechs Knechte hatten mit Gewalt genommen.

26 Da antwortete Abimelech: Ich hab's nicht gewußt, wer das getan hat; auch hast du mir's nicht angesagt; dazu habe ich's nicht gehöret denn heute.

27 Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech; und machten beide einen Bund miteinander.

28 Und Abraham stellete dar sieben Lämmer besonders.

29 Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lämmer, die du besonders dargestellt hast?

30 Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.

31 Daher heißt die Stätte Bersaba, daß sie beide miteinander da geschworen haben.

32 Und also machten sie den Bund zu Bersaba. Da machten sich auf Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, und zogen wieder in der Philister Land.

33 Abraham aber pflanzete Bäume zu Bersaba und predigte daselbst von dem Namen des HERRN, des ewigen Gottes.

34 Und war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2540

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2540. Abimelech rose early in the morning. That this signifies clear perception, and the light of confirmation from celestial good, is evident from the signification of “rising in the morning,” also of “Abimelech,” and also of “early.” What “morning” signifies has been shown above (n. 2333, 2405): that it is here clear perception is manifest in itself, as well as from the series; that the perception was at first obscure (n. 2513, 2514); and that afterwards it was less obscure (n. 2528). That “Abimelech” signifies the doctrine of faith looking to rational things, may be seen above (n. 2509, 2510); and what “early” signifies is manifest from the signification of “morning.” As it is here said that he “rose early in the morning,” this not only signifies clear perception, but also the light of confirmation from celestial good; for it is celestial good from which comes the confirming light of truth; all of which shows that this is the signification.

[2] The reason why the perception which the Lord had when in the Human, and His thought concerning what is rational in the doctrine of faith, are so much treated of in the internal sense, is that which has been stated above; as well as that it is angelic to think with distinctiveness of various things concerning the Lord’s life in the world, and how He put off the human rational, and made the rational Divine from His own power; and at the same time concerning the doctrine of charity and faith, such as it is when the rational mixes itself with it; besides many more things dependent on these, which are interior things of the church and of man. To the man whose mind and heart are set upon worldly and corporeal things, these things appear as unimportant, and perchance as of no advantage to him; yet to the angels, whose minds and hearts are set upon celestial and spiritual things, these same things are precious; and their ideas and perceptions respecting them are ineffable. This shows that very many things which seem unimportant to man, because they transcend his comprehension, are held in the highest estimation by the angels, because they enter into the light of their wisdom; and on the other hand, things that are most highly esteemed by man, because they are of the world, and therefore come within his comprehension, are unimportant to the angels, for they pass outside of the light of their wisdom. And such is the case with the internal sense of the Word, relatively to angels and to men, in many places.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.