The Bible

 

Roemer 1

Study

1 Paulus, Knecht (O. Sklave; so auch später) Jesu Christi, berufener Apostel, abgesondert zum Evangelium Gottes

2 (welches er durch seine Propheten in heiligen Schriften zuvor verheißen hat),

3 über seinen Sohn, (der aus dem Samen Davids gekommen (Eig. geworden) ist dem Fleische nach,

4 und als Sohn Gottes in Kraft erwiesen (W. bestimmt) dem Geiste der Heiligkeit nach durch Totenauferstehung) Jesum Christum, unseren Herrn,

5 (durch welchen wir Gnade und Apostelamt (Eig. Apostelschaft) empfangen haben für seinen Namen zum Glaubensgehorsam unter allen Nationen,

6 unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi) -

7 allen Geliebten Gottes, berufenen Heiligen, die in om sind: Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesu Christus!

8 Aufs erste danke ich meinem Gott durch Jesum Christum euer aller halben, daß euer Glaube verkündigt wird in der ganzen Welt.

9 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geiste in dem Evangelium seines Sohnes, wie unablässig ich euer erwähne,

10 allezeit flehend bei meinen Gebeten, ob ich nun endlich einmal durch den Willen Gottes so glücklich sein möchte, zu euch zu kommen.

11 Denn mich verlangt sehr, euch zu sehen, auf daß ich euch etwas geistliche Gnadengabe mitteilte, um euch zu befestigen,

12 das ist aber, mit euch getröstet zu werden in eurer Mitte, ein jeder durch den Glauben, der in dem anderen ist, sowohl euren als meinen.

13 Ich will aber nicht, daß euch unbekannt sei, Brüder, daß ich mir oft vorgesetzt habe, zu euch zu kommen (und bis jetzt verhindert worden bin), auf daß ich auch unter euch einige Frucht haben möchte, gleichwie auch unter den übrigen Nationen.

14 Sowohl Griechen als Barbaren, (S. die Anm. zu Apg. 28,2) sowohl Weisen als Unverständigen bin ich ein Schuldner.

15 Ebenso (O. Also) bin ich, soviel an mir ist, bereitwillig, auch euch, die ihr in om seid, das Evangelium zu verkündigen.

16 Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn es ist Gottes Kraft zum Heil jedem Glaubenden, sowohl dem Juden zuerst als auch dem Griechen.

17 Denn Gottes Gerechtigkeit wird darin geoffenbart aus Glauben (O. auf dem Grundsatz des Glaubens; so auch nachher) zu Glauben, wie geschrieben steht: "Der Gerechte aber wird aus Glauben leben". (Hab. 2,4)

18 Denn es wird geoffenbart Gottes Zorn vom Himmel her über alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit in Ungerechtigkeit besitzen; (And.: aufhalten)

19 weil das von Gott Erkennbare unter (O. in) ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen geoffenbart, -

20 denn das Unsichtbare von ihm, sowohl seine ewige Kraft als auch seine Göttlichkeit, die von Erschaffung der Welt an in dem Gemachten wahrgenommen (O. erkannt, mit dem Verstande ergriffen) werden, wird geschaut-damit sie ohne Entschuldigung seien;

21 weil sie, Gott kennend, (Eig. erkannt habend; so auch v 32) ihn weder als Gott verherrlichten, noch ihm Dank darbrachten, sondern in ihren Überlegungen in Torheit verfielen, und ihr unverständiges Herz verfinstert wurde:

22 indem sie sich für Weise ausgaben, sind sie zu Narren geworden

23 und haben die Herrlichkeit des unverweslichen Gottes verwandelt in das Gleichnis eines Bildes von einem verweslichen Menschen und von Vögeln und von vierfüßigen und kriechenden Tieren.

24 Darum hat Gott sie auch dahingegeben in den Gelüsten ihrer Herzen in Unreinigkeit, ihre Leiber untereinander zu schänden;

25 welche die Wahrheit Gottes in die Lüge verwandelt und dem Geschöpf mehr Verehrung und Dienst (O. Gottesdienst) dargebracht haben als dem Schöpfer, welcher gepriesen ist in Ewigkeit. Amen.

26 Deswegen hat Gott sie dahingegeben in schändliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber (W. Weiblichen) haben den natürlichen Gebrauch in den unnatürlichen verwandelt,

27 als auch gleicherweise die Männer, (W. Männlichen; so auch weiter in diesem Verse) den natürlichen Gebrauch des Weibes verlassend, in ihrer Wollust zueinander entbrannt sind, indem sie Männer mit Männern Schande trieben und den gebührenden Lohn ihrer Verirrung an sich selbst empfingen.

28 Und gleichwie sie es nicht für gut fanden, Gott in Erkenntnis zu haben, hat Gott sie dahingegeben in einen verworfenen Sinn, zu tun, was sich nicht geziemt;

29 erfüllt mit aller Ungerechtigkeit, Bosheit, Habsucht, (O. Gier) Schlechtigkeit; voll von Neid, Mord, Streit, List, Tücke;

30 Ohrenbläser, Verleumder, Gottverhaßte, Gewalttäter, Hochmütige, Prahler, Erfinder böser Dinge, Eltern Ungehorsame,

31 Unverständige, Treulose, ohne natürliche Liebe, Unbarmherzige;

32 die, wiewohl sie Gottes gerechtes Urteil (Eig. Gottes echtsforderung, das was Gottes gerechter Wille fordert) erkennen, daß, die solches tun, des Todes würdig sind, es nicht allein ausüben, sondern auch Wohlgefallen an denen haben, die es tun.

From Swedenborg's Works

 

Scriptural Confirmations #62

  
/ 101  
  

62. 2. The just live by faith (Romans 1:17).

The justice of God by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe (Romans 3:22).

He who through faith is in Jesus (verse 26).

God hath set forth Jesus Christ, a propitiation through faith in His blood, to show His justice (Romans 3:25).

Where is then the glorying? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith (Romans 3:27).

Therefore we conclude that a man is justified by faith with out the deeds of the law (Romans 3:28).

God justifies circumcision (that is the Jews) out of faith, and uncircumcision (that is the nations) through faith (Romans 3:30).

Do we then make void the law? Not so: but we establish the law (Romans 3:31).

Abraham believed God, and it was imputed to him for justice (Romans 4:3, 9).

To him that worketh not, but believeth in Him that maketh just the ungodly, faith is imputed for justice (Romans 4:5).

Abraham was made heir of the world by the justice of faith, but not by the law (Romans 4:13-14).

That not through works but through faith is justice imputed (Romans 4:2-24). See Works.

Through Christ we have access to God and grace by faith (Romans 5:2).

The nations attained to justice, justice which is from faith. Whosoever believeth in Christ suffers [not] from shame (Romans 9:30, 33).

The Scripture saith, Everyone that believeth in Him shall he saved (Romans 10:11).

Faith cometh by hearing, and hearing by the Word of God (Romans 10:17).

Let everyone be prudently wise, as God hath dealt a measure of faith (Romans 12:3).

Everything that is not from faith is sin (Romans 14:23). He understands the faith of eating this or that.

Since we have the same spirit of faith (2 Corinthians 4:13).

That he reproved Peter because he Judaized, although knowing that a man is justified by the faith of Jesus Christ and not by the works of the law (Galatians 2:11-16).

I live in the faith which is in the Son of God (Galatians 2:20).

This I wish to hear, whether you have received the spirit by the works of the law or by the hearing of faith? (Galatians 3:2, 5.)

Ye shall know that they which be of faith are the sons of Abraham: that God justifies the nations by faith. That no man shall be justified by the law in the sight of God is evident: for the just shall live by faith. Now indeed the law is not of faith: but the man that doeth them shall live by them. The law was our schoolmaster unto Christ, that we might be justified by faith: for ye are all the sons of God by faith in Jesus Christ, etc. (Galatians 3:5-26).

In Jesus Christ neither circumcision nor uncircumcision availeth anything, but faith working by love (Galatians 5:3-6; 6:15).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.