The Bible

 

Jérémie 50

Study

   

1 La parole que l'Eternel prononça contre Babylone, [et] contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète.

2 Faites savoir parmi les nations, et publiez-le, et levez l'enseigne; publiez-le, ne le cachez point; dites : Babylone a été prise; Bel est rendu honteux; Mérodac est brisé, ses idoles sont rendues honteuses, et leurs dieux de fiente sont brisés.

3 Car une nation est montée contre elle de devers l'Aquilon, qui mettra son pays en désolation, et il n'y aura personne qui y habite; les hommes et les bêtes s'en sont fuis, ils s'en sont allés.

4 En ces jours-là, et en ce temps-là, dit l'Eternel, les enfants d'Israël viendront, eux et les enfants de Juda ensemble; ils marcheront allant et pleurant, et cherchant l'Eternel leur Dieu.

5 Ceux de Sion s'enquerront du chemin vers lequel [ils devront dresser] leurs faces, [et ils diront] : venez, et vous joignez à l'Eternel. Il y a une alliance éternelle, elle ne sera jamais mise en oubli.

6 Mon peuple a été comme des brebis perdues; leurs pasteurs les ont fait égarer, et les ont fait errer par les montagnes; ils sont allés de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gîte.

7 Tous ceux qui les ont trouvées les ont mangées, et leurs ennemis ont dit : nous ne serons coupables d'aucun mal, parce qu'ils ont péché contre l'Eternel, contre le séjour de la justice; et l'Eternel a été l'attente de leurs pères.

8 Fuyez hors de Babylone, et sortez du pays des Caldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau.

9 Car voici, je m'en vais susciter et faire venir contre Babylone une assemblée de grandes nations du pays de l'Aquilon, qui se rangeront en bataille contre elle, de sorte qu'elle sera prise. Leurs flèches seront comme celles d'un homme puissant, qui ne fait que détruire, et qui ne retourne point à vide.

10 Et la Caldée sera abandonnée au pillage, et tous ceux qui la pilleront seront assouvis, dit l'Eternel.

11 Parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous vous êtes égayés, en ravageant mon héritage, parce que vous vous êtes engraissés comme une génisse qui est à l'herbe, et que vous avez henni comme de puissants chevaux.

12 Votre mère est devenue fort honteuse, et celle qui vous a enfantés a rougi; voici, elle sera toute la dernière entre les nations, elle sera un désert, un pays sec, une lande.

13 Elle ne sera plus habitée à cause de l'indignation de l'Eternel, elle ne sera tout entière que désolation; quiconque passera près de Babylone sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.

14 Rangez-vous en bataille contre Babylone, mettez-vous tout alentour; vous tous qui tendez l'arc, tirez contre elle, et n'épargnez point les traits; car elle a péché contre l'Eternel.

15 Jetez des cris de joie contre elle tout alentour; elle a tendu sa main; ses fondements sont tombés, ses murailles sont renversées; car c'est ici la vengeance de l'Eternel; vengez-vous d'elle; faites-lui comme elle a fait.

16 Retranchez de Babylone le semeur, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson; que chacun s'en retourne vers son peuple, et que chacun s'enfuie vers son pays, à cause de l'épée de l'oppresseur.

17 Israël est comme une brebis égarée que les lions ont effarouchée. Le Roi d'Assur l'a dévorée le premier, mais ce dernier-ci, Nébucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisé les os.

18 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais visiter le Roi de Babylone et son pays, comme j'ai visité le Roi d'Assyrie.

19 Et je ferai retourner Israël en ses cabanes; il paîtra en Carmel et en Basan, et son âme sera rassasiée en la montagne d'Ephraïm, et de Galaad.

20 En ces jours-là, et en ce temps-là, dit l'Eternel, on cherchera l'iniquité d'Israël, mais il n'y en aura point; et les péchés de Juda, mais ils ne seront point trouvés; car je pardonnerai à ceux que j'aurai fait demeurer de reste.

21 [Venez] contre ce pays-là, vous [deux] rebelles; monte contre lui, et contre les habitants destinés à la visitation; taris, et détruis à la façon de l'interdit après eux, dit l'Eternel, et fais selon toutes les choses que je t'ai commandées.

22 L'alarme est au pays, et une grande calamité.

23 Comment est mis en pièces et est rompu le marteau de toute la terre! Comment Babylone est-elle réduite en sujet d'étonnement parmi les nations!

24 Je t'ai tendu des filets, et aussi as-tu été prise, ô Babylone! et tu n'en savais rien; tu as été trouvée, et même attrapée, parce que tu t'en es prise à l'Eternel.

25 L'Eternel a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation; parce que le Seigneur L'Eternel des armées a une entreprise à exécuter dans le pays des Caldéens.

26 Venez contre elle des bouts de la terre, ouvrez ses granges, foulez-la comme des javelles; détruisez-la à la façon de l'interdit, et qu'elle n'ait rien de reste.

27 Coupez la gorge à tous ses veaux, et qu'ils descendent à la tuerie; malheur à eux! car le jour est venu, le temps de leur visitation.

28 [On entend] la voix de ceux qui s'enfuient, et qui sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Eternel notre Dieu, la vengeance de son Temple.

29 Assemblez à cri public les archers contre Babylone; vous tous qui tirez de l'arc, campez-vous contre elle tout alentour; que personne n'échappe; rendez-lui selon ses œuvres; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle s'est fièrement portée contre l'Eternel, contre le Saint d'Israël.

30 C'est pourquoi ses gens d'élite tomberont dans les places, et on fera perdre la parole à tous ses gens de guerre en ce jour-là, dit l'Eternel.

31 Voici, j'en veux à toi, qui es la fierté même, dit le Seigneur l'Eternel des armées; car ton jour est venu, le temps auquel je te visiterai.

32 La fierté bronchera et tombera, et il n'y aura personne qui la relève; j'allumerai aussi le feu en ses villes, et il dévorera tous ses environs.

33 Ainsi a dit l'Eternel des armées : les enfants d'Israël et les enfants de Juda ont été ensemble opprimés; tous ceux qui les ont pris les retiennent, et ont refusé de les laisser aller.

34 Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l'Eternel des armées; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

35 L'épée est sur les Caldéens, dit l'Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses principaux, et sur ses sages.

36 L'épée est tirée contre ses Devins, et ils en perdront l'esprit; l'épée est sur ses hommes forts, et ils [en] seront épouvantés.

37 L'épée est sur ses chevaux, et sur ses chariots, et sur tout l'amas de diverses sortes de gens lequel [est] au milieu d'elle, et ils deviendront [comme] des femmes; l'épée est sur ses trésors, et ils seront pillés.

38 La sécheresse sera sur ses eaux, et elles tariront; parce que c'est un pays d'images taillées, et ils agiront en insensés à l'égard de leurs dieux qui les épouvantent.

39 C'est pourquoi les bêtes sauvages des déserts avec celles des Iles y habiteront, et les chats-huants y habiteront aussi; et elle ne sera plus habitée à jamais, et on n'y demeurera point en quelque temps que ce soit.

40 Il n'y demeurera personne, a dit l'Eternel, et aucun fils d'homme n'y habitera, comme dans la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe, et de leurs lieux circonvoisins.

41 Voici, un peuple et une grande nation vient de l'Aquilon, et plusieurs Rois se réveilleront du fond de la terre.

42 Ils prendront l'arc et l'étendard; ils sont cruels, et ils n'auront point de compassion; leur voix bruira comme la mer, et ils seront montés sur des chevaux; chacun d'eux est rangé en homme de guerre contre toi, fille de Babylone.

43 Le Roi de Babylone en a ouï le bruit, et ses mains en sont devenues lâches; l'angoisse l'a saisi, [et] un travail comme de celle qui enfante.

44 Voici, il montera comme un lion à cause de l'enflure du Jourdain, vers la demeure du pays rude, et après que je les aurai fait reposer je les ferai courir hors de la Caldée, et qui est d'élite, que je lui donne commission contre elle? Car qui est semblable à moi? et qui me déterminera le temps? et qui sera le Pasteur qui tiendra ferme contre moi?

45 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Babylone, et les desseins qu'il a faits contre le pays des Caldéens : si les plus petits du troupeau ne les traînent par terre, et si on ne réduit en désolation leurs cabanes sur eux.

46 La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2220

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2220. Sodome est tout mal provenant de l'amour de soi : on le voit par la signification de Sodome dans la Parole ; quoique dans le Chapitre suivant il semble que Sodome signifie le mal de l'adultère le plus abominable, toujours est-il cependant que, dans le sens interne, elle ne signifie autre chose que le mal provenant de l'amour de soi ; dans la Parole, les abominations qui surgissent de l'Amour de soi sont aussi représentées par les adultères de divers genres. Que Sodome signifie en général tout mal provenant de l'amour de soi, et Gomorrhe tout faux qui en résulte, c'est ce qui a été montré dans la Première Partie, numéro 1212, 1663, 1682, 1689 ; et de plus on peut le voir par ces passages de la Parole ; dans Jérémie :

« L'épée (est) sur les Chaldéens et sur les habitants de Babel, comme la subversion de Dieu, Sodome et Gomorrhe et leurs voisins, parole de Jéhovah, l'homme n'y habitera point, et le fils de l'homme n'y demeurera point. » - Jérémie 50:35, 40.

Là, il s'agit de ceux qui sont signifiés par les Chaldéens, ce sont ceux dans le culte desquels il y a le faux profane, comme il a été expliqué ci-dessus, numéro 1368 ; il s'agit aussi de ceux qui sont signifiés par Babel, ce sont ceux dans le culte desquels il y a le mal profane, numéro 1182, 1326 ; leur damnation est décrite par la subversion de Sodome, c'est-à-dire, du mal en général, et par la subversion de Gomorrhe, c'est-à-dire du faux en général, parce que dans leur culte il y a aussi le mal de l'amour de soi et le faux qui en résulte.

Dans Amos :

« Je vous ai renversés comme la subversion de Dieu, Sodome et Gomorrhe, et vous êtes devenus comme un tison tiré d'un incendie. » - Amos 4:11.

Là, il s'agit de Samarie, par laquelle est signifiée l'Église spirituelle pervertie, qui est appelée Sodome quant aux maux en général contre les biens de la charité, et Gomorrhe quant aux faux en général contre les vrais de la foi, et subversion de Dieu, ici comme dans le passage précédent, quant à l'un et à l'autre.

Dans Zéphanie :

« Moab sera comme Sodome et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, un lieu abandonné à l'ortie, et une fosse de sel, et une désolation jusque dans l'éternité : cela leur (arrivera) à cause de leur orgueil, parce qu'ils ont mis l'opprobre et se sont étendus sur le peuple de Jéhovah Zebaoth. » - Zéphanie 2:9-10.

Là, Sodome est prise pour le mal provenant de l'amour de soi, et Gomorrhe pour le faux qui en résulte, la désolation se dit ici de l'un et de l'autre, comme dans les passages précédents la subversion ; l'orgueil est l'amour de soi ; mettre l'opprobre sur le peuple de Jéhovah Zebaoth, c'est répandre le mal sur les vrais ; s'étendre sur le peuple, c'est répandre le faux.

Dans Ézéchiel :

« Ta sœur aînée Samarie, elle-même et ses fille, habitant à ta gauche ; et ta sœur plus jeune que toi, habitant à ta droite, Sodome et ses filles : elle n'a pas fait, Sodome ta sœur, elle-même et ses filles, comme tu as fait toi et tes filles : Voici quelle a été l'iniquité de Sodome ta sœur, l'Orgueil, la Satiété du pain, et la Sécurité du repos ont été en elle et en ses filles, et elle n'a pas soutenu la main du malheureux ni de l'indigent ; et elles se sont enorgueillies, et elles ont commis l'abomination devant Moi. » - Ézéchiel 16:46, 48, 49, 50.

Il s'agit là des abominations de Jérusalem, et elle est décrite par Samarie et par Sodome ; par Samarie au lieu de Gomorrhe, quant aux faux, et par Sodome quant aux maux ; et il y est dit ce que signifie spécialement Sodome ; car il dit : Voici quelle a été l'iniquité de Sodome, c'est-à-dire que c'est l'amour de soi, signifié là par l'orgueil ; leur aversion pour les biens de la charité est signifiée par la satiété du pain, et leur acquiescement à ces maux est signifié par la sécurité, du repos ; l'extinction de toute miséricorde est décrite par elle n'a pas soutenu la main du malheureux ni de l'indigent ; et ses filles qui se sont enorgueillies signifient que tous ces cupidités qui en proviennent ont été imbues de l'amour de soi ; les cupidités sont les filles : par là, on voit clairement ce que c'est que Sodome, qu'ainsi ce n'est pas ce que semble indiquer le sens historique dans le Chapitre suivant, mais que là dans le sens interne sont signifiées des choses telles que celles qui sont décrites ici dans le Prophète, c'est-à-dire, des choses qui appartiennent à l'amour de soi ; mais, comme il s'agit des abominations de Jérusalem, Sodome est décrite ici avec plus de douceur, en ce que les abominations de Jérusalem ont été plus grandes que celle de Sodome, ainsi qu'on le voit de même clairement par les paroles du Seigneur dans Matthieu :

« En vérité, je vous dis, ce sera plus tolérable pour la terre de Sodome et de Gomorrhe, au jour du jugement que pour cette ville là. » - Marc 6:11, Luc 10:12.

Dans Jean :

« Leurs corps sur la place de la grande ville, qui est nommée spirituellement Sodome et Egypte.

Apocalypse 11:8.

Là, il est évident que par Sodome on n'entend pas Sodome, ni par Egypte l'Egypte, car il est dit que la ville est nommée spirituellement Sodome et Egypte ; Sodome est prise pour tout mal provenant de l'amour de soi ; et l'Egypte, à la place de Gomorrhe, pour tout faux qui en résulte.

  
/ 10837