The Bible

 

Osée 2

Study

   

1 Appelez vos frères Hammi, et vos sœurs Ruhama.

2 Plaidez, plaidez avec votre mère, car elle n'[est] point ma femme, et aussi ne suis-je point son mari; et qu'elle ôte ses prostitutions de devant elle, et ses adultères de son sein.

3 De peur que je ne manifeste sa nudité, que je ne la remette dans l'état où elle était le jour qu'elle naquit, que je ne la réduise en désert, et que je ne la fasse être comme une terre sèche, et ne la fasse mourir de soif.

4 Et que je n'use point de miséricorde envers ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.

5 Parce que leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée, car elle a dit : Je m'en irai après ceux que j'aime, qui me donnent mon pain et mes eaux, ma laine, et mon lin, mon huile, et mes boissons.

6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'épines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers.

7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitié; mais elle ne les atteindra point; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point; et elle dira : Je m'en irai et retournerai à mon premier mari, car alors j'étais mieux que je ne suis maintenant.

8 Mais elle n'a point connu que c'était moi qui lui avais donné le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multiplié l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal.

9 C'est pourquoi je viendrai à reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nudité.

10 Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main.

11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennités.

12 Et je gâterai ses vignobles, et ses figuiers, desquels elle a dit : Ce sont ici mes salaires que ceux qui m'aiment m'ont donnés; et je les réduirai en forêt, et les bêtes des champs les dévoreront.

13 Et je visiterai sur elle les jours des Bahalins, durant lesquels elle leur faisait des parfums, et se parait de ses bagues et de ses joyaux, et s'en allait après ceux qui l'aimaient, et m'oubliait, dit l'Eternel.

14 Néanmoins, voici, je l'attirerai après que je l'aurai promenée par le désert, et je lui parlerai selon son cœur.

15 Et je lui donnerai ses vignes, depuis ce lieu-là, et la vallée de Hachor, pour l'entrée de son attente, et elle y chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme lorsqu'elle remonta du pays d'Egypte.

16 Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel, que tu m'appelleras, Mon mari, et que tu ne m'appelleras plus, Mon Bahal.

17 Car j'ôterai de sa bouche les noms des Bahalins, et on n'en fera plus mention par leur nom.

18 Aussi en ce temps-là je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, et avec les oiseaux des cieux, et avec les reptiles de la terre; et je briserai [et j'ôterai] du pays, l'arc, et l'épée, et la guerre, et je les ferai dormir en sûreté.

19 Et je t'épouserai pour moi à toujours; je t'épouserai, dis-je, pour moi, en justice, et en jugement, et en gratuité, et en compassions.

20 Même je t'épouserai en fermeté, et tu connaîtras l'Eternel.

21 Et il arrivera en ce temps-là que je répondrai, dit l'Eternel, que je répondrai aux cieux, et les cieux répondront à la terre.

22 Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile; et eux répondront à Jizréhel.

23 Puis je la sèmerai pour moi en la terre, et je ferai miséricorde à Lo-ruhama; et je dirai à Lo-hammi, tu es mon peuple; et il me dira, mon Dieu.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #10402

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10402. Arrachez les pendants d'or, qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, signifie l'action d'extraire du sens littéral de la Parole les choses qui sont favorables aux amours externes et aux principes de ees amours : on le voit par la signification à'arracher, en ce que c'est extraire, ici du sens littéral de.la Parole, parce qu'il s'agit de ce sens ; par la signification des pendants d'or qui sont aux oreilles, en ce que ce sont des insignes représentatifs de l'obéissance et de l'aperception des plaisirs qui appartiennent aux amours externes ; car par les oreilles sont signifiées l'obéissance et l'aperception, par l'or le bien de l'amour, ici le plaisir des amours externes, de là les pendants d'or en sont les insignes représentatifs ; il a été montré que les oreilles signifient l'obéissance et l'aperception, numéro 2542, , 8990, 9397, 10061 ; que l'or signifie le bien de l'amour, numéro 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9510, 9874, 9881, de là quand il se dit des amours externes qui sont les amours de soi et du monde, l'or signifie le plaisir de ces amours, ainsi le mal, numéro 8932 ; et que par suite les pendants sont des insignes représentatifs de l'obéissance et de l'aperception, numéro 4551 : par la signification des femmes, en ce qu'elles sont les biens de l'Église, numéro 3160, 4823, 6014, 7022, 8337, et par suite, dans le sens opposé, les maux de l'Église, numéro 409 ; par la signification des fils, en ce qu'ils sont les vrais, et dans le sens opposé les faux, numéro 489, 491, 533, 1147, 2623, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257, 6583, 6584, 9807 ; et par la signification des filles, en ce qu'elles sont les affections du vrai et du bien, et par suite, dans le sens opposé, les affections du faux et du mal, numéro 2362, 3963, 6729 ; de là il est évident que par

« arrachez les pendants d'or des oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, » il est signifié l'action d'extraire du sens littéral de la Parole les choses qui sont aperçues obéir ou être favorables aux plaisirs des amours externes et aux principes de ces amours. Que les pendants soient les insignes de l'obéissance et de l'aperception, on le voit dans Osée :

« Plaidez contre votre mère, car elle n'est point mon épouse, afin qu'elle éloigne ses scortations de ses faces, de peur que je ne la dépouille toute nue, et que je ne la mette comme un désert ; et de ses fils je n'aurai pas compassion ; parce qu'elle a dit : J'irai après mes amants qui me donnent mon pain et mes eaux, ma laine et mon lin. Et elle n'a point connu que Moi je lui avais donné le blé, le moût et l'huile, et que l'argent je lui avais multiplié ; et l'or ils ont employé pour Baal. Et je dévasterai son cep et son figuier ; et je visiterai sur elle les jours des baals pour qui elle a brûlé des parfums, et mis son pendant et son ornement ; et elle est allée après ses amants, et elle M'a oublié. » - .

Brûler des parfums et mettre son pendant pour les baals, c'est adorer les Dieux baals et leur obéir : ce qui précède dans ce Chapitre a aussi été rapporté, afin que par là on sût quel est le sens externe de la Parole sans l'interne, et quel ii est avec l'interne ; ainsi de quelle manière perçoivent la Parole ceux qui sont dans les externes sans l'interne, et de quelle manière la perçoivent ceux qui sont dans les externes d'après l'interne ; ceux qui sont dans les externes séparés de l'interne ne peuvent la percevoir que selon la lettre, qui est, qu'on plaiderait contre la mère des fils d'Israël, qu'elle ne serait plus aimée de Jéhovah comme son épouse ; que si elle n'éloignait pas d'elle les scortations, elle serait dépouillée toute nue et serait mise comme un désert ; que Jéhovah n'aurait pas compassion de ses fils, parce qu'elle a dit qu'elle irait après ses amants qui lui donnent son pain, ses eaux, sa laine et son lin ; qu'elle n'avait point connu que Jéhovah lui avait donné le blé, le moût et l'huile, et qu'il avait multiplié l'argent ; qu'ils avaient employé l'or pour baal ; et qu'en conséquence il dévasterait son cep et son figuier, et qu'il visiterait sur elle, parce qu'elle avait brûlé des parfums devant les baals, et avait mis pour eux son pendant et son ornement, et qu'elle était allée après des amants ou des adultères, ayant oublié Jéhovah : c'est là le sens de la lettre, et c'est ainsi que la Parole est entendue par ceux qui sont dans les externes sans l'interne, car c'est ainsi qu'elle est entendue par les Juifs aujourd'hui, et aussi par quelques Chrétiens ; mais que ce ne soit point là le sens de la Parole, c'est ce que peuvent voir tous ceux qui sont clans quelque illustration ; quand par la Mère, de qui toutes ces choses sont dites, ceux-ci entendent non pas la mère, mais l'Église, telle qu'elle était chez cette nation, ils saisissent que quelque chose de l'Église est signifié par chacune des expressions qui concernent la mère, car ce sont des choses qui se suivent en ordre à partir de la première position ou du premier sujet ; ainsi par les scortations, par les amants, par les fils, par le pain, les eaux, la laine, le lin, le blé, le moût, l'huile, l'argent, l'or, et par le cep et le figuier, et aussi par les parfums et par le pendant : ce que chacune de ces choses signifie, on ne peut le savoir que d'après le sens interne, dans lequel la mère et l'épouse signifient l'Église ; la mettre toute nue et comme un désert signifie sans les biens de l'amour et sans les vrais de la foi ; les vrais de la foi et les biens de l'amour, dont elle sera privée, sont signifiés par les fils, par le pain et les eaux, par la laine et le lin, par le blé, le moût, l'huile, l'argent, l'or, et enfin par le cep et le figuier ; le culte lui-même provenant de l'obéissance aux faux et aux maux, qui prendront la place des vrais et des biens, est signifié par brûler des parfums, et mettre son pendant et son ornement pour les baals : que la Mère soit l'Église, on le voit, numéro 289, 2691, 2717, 4257, 5581 ; de même l'Épouse, numéro 252, 253, 409, 749, 770, 7022 ; être mise toute'nue, c'est être entièrement privée des biens de l'amour et des vrais de la foi, numéro 9960 ; le désert est l'état sans le vrai ni le bien de l'Église, numéro 2708, 3900, 4736, 7055 ; les scortations sont les falsifications du vrai, numéro 2466, 2729, 4865, 8904 ; par suite les amants sont ceux qui falsifient ; les fils sont les vrais, et dans le sens opposé les faux, numéro 489, 491, 533, 1147, 2623, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257, 6583, 6584, 9807 ; le pain et l'eau sont le bien de l'amour et le vrai de la foi, numéro 9323 ; la laine est le bien dans l'homme externe, numéro 9470 ; le lin est le vrai dans cet homme, numéro 7601, 9959 ; le blé est le bien dont provient le vrai, numéro 5295, 5410, 5959 ; le moût est le vrai qui provient du bien, numéro 3580 ; l'huile est le bien céleste, numéro 9780, 10261 ; l'argent est le vrai, et l'or le bien en général, numéro 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9881 ; le cep est l'Église spirituelle interne, numéro 1069, 6376, 9277 ; et le figuier est le bien externe de cette Église, numéro 217, 4231, 5113 ; brûler des parfums, c'est le culte, numéro 10177, 10298 ; et le pendant est l'insigne représentatif de l'obéissance, numéro 4551, ainsi mettre un pendant, c'est obéir. Quand ces choses sont entendues au lieu des précédentes, ou en même temps avec elles, la Parole se montre telle qu'elle est, quand elle est spirituellement perçue, ainsi telle qu'elle est quant à son esprit.

Dans ce sens sont tenus par le Seigneur tous ceux qui lisent la Parole, mais elle n'est reçue que par ceux chez qui les intérieurs ont été ouverts, et comme elle est reçue dans les connaissances, voilà pourquoi elle peut être illustrée selon leur intellectuel, en tant et de la manière qu'il existe par les connaissances qui sont chez eux ; en outre dans le commun ils sont affectés du saint qui en procède.

  
/ 10837