The Bible

 

Genèse 27

Study

   

1 Et il arriva que quand Isaac fut devenu vieux, et que ses yeux furent si ternis qu'il ne pouvait plus voir, il appela Esaü son fils aîné, et lui dit : Mon fils! Lequel lui répondit : Me voici.

2 Et il lui dit : Voici maintenant je suis devenu vieux, et je ne sais point le jour de ma mort.

3 Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois, et ton arc, et t'en va aux champs, et prends-moi de la venaison.

4 Et m'apprête des viandes d'appétit comme je les aime, et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure.

5 Or Rébecca écoutait pendant qu'Isaac parlait à Esaü son fils. Esaü donc s'en alla aux champs pour prendre de la venaison, et l'apporter.

6 Et Rébecca parla à Jacob son fils, et lui dit : Voici, j'ai ouï parler ton père à Esaü ton frère, disant :

7 Apporte-moi de la venaison, et m'apprête des viandes d'appétit, afin que j'en mange; et je te bénirai devant l'Eternel, avant que de mourir.

8 Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.

9 Va maintenant à la bergerie, et prends-moi là deux bons chevreaux d'entre les chèvres, et j'en apprêterai des viandes d'appétit pour ton père, comme il les aime.

10 Et tu les porteras à ton père, afin qu'il les mange, et qu'il te bénisse, avant sa mort.

11 Et Jacob répondit à Rébecca sa mère : Voici, Esaü mon frère est un homme velu, et je suis un homme sans poil.

12 Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un homme qui l'a voulu tromper, et j'attirerai sur moi sa malédiction, et non pas sa bénédiction.

13 Et sa mère lui dit : Mon fils, que la malédiction que tu [crains soit] sur moi! Obéis seulement à ma parole, et me va prendre [ce que je t'ai dit].

14 Il s'en alla donc, et le prit, et il l'apporta à sa mère; et sa mère en apprêta des viandes d'appétit, comme son père les aimait.

15 Puis Rébecca prit les plus précieux habits d'Esaü son fils aîné, qu'elle avait dans la maison, et elle en vêtit Jacob son plus jeune fils.

16 Et elle couvrit ses mains et son cou, qui étaient sans poil, des peaux des chevreaux.

17 Puis elle mit entre les mains de son fils Jacob ces viandes d'appétit, et le pain qu'elle avait apprêté.

18 Il vint donc vers son père, et lui dit : Mon père! Il répondit : Me voici; qui es-tu, mon fils?

19 Et Jacob dit à son père : Je suis Esaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'avais commandé; lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma chasse, afin que ton âme me bénisse.

20 Et Isaac dit à son fils : Qu'est ceci que tu en aies si-tôt trouvé, mon fils? Et il dit : L'Eternel ton Dieu l'a fait rencontrer devant moi.

21 Et Isaac dit à Jacob : Mon fils, approche-toi, je te prie, et je te tâterai, [afin que je sache] si tu es toi-même mon fils Esaü, ou non.

22 Jacob donc s'approcha de son père Isaac, qui le tâta, et dit : Cette voix est la voix de Jacob; mais ces mains sont les mains d'Esaü.

23 Et il le méconnut; car ses mains étaient velues comme les mains de son frère Esaü; et il le bénit.

24 Il dit donc : Es-tu toi-même mon fils Esaü? Il répondit : Je le suis.

25 Il lui dit aussi : Approche-moi [donc la viande], et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il l'approcha, et [Isaac] mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but.

26 Puis Isaac son père lui dit : Approche-toi, je te prie, et me baise, mon fils.

27 Et il s'approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l'odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l'odeur de mon fils, comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

28 Que Dieu te donne de la rosée des cieux, et de la graisse de la terre, et abondance de froment, et de moût!

29 Que les peuples te servent, et que les nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Quiconque te maudira, soit maudit; et quiconque te bénira, soit béni.

30 Or il arriva qu'aussitôt qu'Isaac eut achevé de bénir Jacob, Jacob étant à peine sorti de devant son père Isaac, son frère Esaü revint de la chasse;

31 Qui apprêta aussi des viandes d'appétit, et les apporta à son père, et lui dit : Que mon père se lève, et qu'il mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse.

32 Et Isaac son père lui dit : Qui es-tu? Et il dit : Je suis ton fils, ton fils aîné, Esaü.

33 Et Isaac fut saisi d'une fort grande émotion, et dit : Qui est, [et] où est celui qui a pris de la chasse, et m'en a apporté? J'ai mangé de tout, avant que tu vinsses, et je l'ai béni; et aussi il sera béni!

34 Si-tôt qu'Esaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri fort grand, et amer; et il dit à son père : Bénis-moi aussi, Bénis-moi, mon père!

35 Mais il dit : Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction.

36 Et [Esaü] dit : N'est-ce pas avec raison qu'on a appelé son nom, Jacob? car il m'a déjà supplanté deux fois; il m'a enlevé mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a emporté ma bénédiction. Puis il dit : Ne m'as-tu point réservé de bénédiction?

37 Et Isaac répondit à Esaü, en disant : Voici, je l'ai établi ton Seigneur, et lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l'ai fourni de froment et de moût; et que ferai-je maintenant pour toi, mon fils?

38 Et Esaü dit à son père : N'as-tu qu'une bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, Bénis-moi, mon père! Et Esaü, élevant sa voix, pleura.

39 Et Isaac son père répondit, et dit : Voici, ton habitation sera en la graisse de la terre, et en la rosée des cieux d'en haut.

40 Et tu vivras par ton épée, et tu seras asservi à ton frère; mais il arrivera qu'étant devenu maître, tu briseras son joug de dessus ton cou.

41 Et Esaü eut en haine Jacob, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni, et il dit en son cœur : Les jours du deuil de mon père approchent, et alors je tuerai Jacob mon frère.

42 Et on rapporta à Rébecca les discours d'Esaü, son fils aîné; et elle envoya appeler Jacob son second fils, et lui dit : Voici, Esaü ton frère se console dans [l'espérance] qu'il a de te tuer.

43 Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole; lève-toi, et t'enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.

44 Et demeure avec lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère soit passée;

45 Et que sa colère soit détournée de toi, et qu'il ait oublié les choses que tu lui as faites. J'enverrai ensuite pour te tirer de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

46 Et Rébecca dit à Isaac : La vie m'est devenue ennuyeuse, à cause de ces Héthiennes. Si Jacob prend pour femme quelqu'une de ces Héthiennes, comme sont les filles de ce pays, à quoi me sert la vie?

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #3580

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3580. Et abondance de froment, signifie le bien naturel qui en provient ; et de moût, signifie le vrai naturel, qui en provient : on le voit par la signification du froment, en ce qu'il est le bien, et par la signification du moût, en ce qu'il est le vrai ; quand ils sont dits l'un et l'autre du naturel, ils signifient le bien naturel et le vrai naturel, et alors le Pain et le Vin sont dits du Rationnel ; on peut voir que le Pain est le bien céleste, numéros 276, 680, 1798, 2165, 2177, 3464, 3478 ; et que le Vin est le spirituel, ainsi le vrai d'après le bien, numéros 1071, 1798. Que le Froment et le Moût aient ces significations, on peut aussi le voir par ces passages de la Parole ; dans Haggée :

« Les cieux se sont fermés sans rosée, et la terre s'est fermée sans son produit ; et j'ai appelé la sécheresse sur la terre, et sur les montagnes et sur le Froment, et sur le Moût, et sur ce que produit la terre. » - 1. 10, 11.

La sécheresse est prise là pour le manque de rosée et de pluie, ainsi pour le manque du vrai venant de quelque bien ; la sécheresse sur le froment, c'est le manque du bien, et la sécheresse sur le moût est le manque du vrai.

Dans Moïse :

« Israël habitera en sécurité, seul vers la fontaine de Jacob, dans une terre de froment et de moût, et ses deux distilleront la rosée. » - Deutéronome 33:28.

Seul, ce sont ceux qui ne sont infestés ni par les maux ni par les faux, numéros 139, 471 ; la terre de froment et de moût, c'est le bien et le vrai de l'Église.

Dans Osée :

« Je serai comme une rosée à Israël, il germera comme le lis, et il enfoncera ses racines comme le Liban ; ses branches s'avanceront, et son honneur sera comme l'olivier, et il aura une odeur comme (celle) du Liban : ils reviendront habiter sous son ombre, ils vivifieront le froment, et ils fleuriront comme le cep ; sa mémoire (sera) comme le vin du Liban. » - Osée 14:6, 7, 8 ;

Là, le froment est le bien spirituel, et le vin le vrai spirituel.

Dans Ésaïe :

« La malédiction dévorera la terre ; le moût pleurera, le cep languira, tous ceux qui avaient l'allégresse dans le cœur gémiront. » - Ésaïe 24:6-7.

Là, il s'agit de la vastation de l'Eglise spirituelle ; le moût pleurera, c'est-à-dire que le vrai cessera.

Dans Jérémie :

« Jéhovah a racheté Jacob ; ils viendront et ils chanteront sur la hauteur de Sion, et ils afflueront vers le bien de Jéhovah, vers le Froment et vers le Moût, et vers l'huile, et vers les fils du menu et du gros bétail. » - Jérémie 31:11-12.

Le froment et le moût sont le bien et vrai qui provient de ce bien ; l'huile est le bien d'où proviennent ce bien et ce vrai, et qui en provient ; les fils du menu et du gros bétail sont le vrai qui en provient ainsi ; et comme ces choses ont ces significations, elles sont appelées le bien de Jéhovah.

Dans Osée :

« Elle n'a point connu que c'est Moi qui lui ai donné le Froment et le Moût, et l'huile ; et qui ai multiplié l'argent et l'or qu'ils ont employés pour Baal ; c'est pourquoi je reviendrai, et je prendrai mon Froment et mon Moût en son temps fixé, et j'enlèverai ma laine et mon lin. » - Osée 2:8-9.

Là, il s'agit de l'Église pervertie ; et il est évident que le froment ne signifie pas du froment, ni le moût du moût, et qu'il en est de même de l'huile, de l'argent, de l'or, de la laine et du lin, mais que ces choses signifient des spirituels, c'est-à-dire ce qui appartient au bien et au vrai ; il y a pareille signification, lorsqu'il s'agit de la Nouvelle Église dans le même :

« Je te fiancerai à Moi en fidélité, et tu connaîtras Jéhovah, et il arrivera en ce jour-là que j'écouterai les cieux, et eux écouteront la terre, et la terre écoutera le Froment et le Moût et l'huile, et ces choses écouteront Jisréel. » - Osée 2:20, 21, 22.

Jisréel, c'est la Nouvelle Église.

Dans Joël :

« Réveillez-vous, hommes ivres, et pleurez ; et (vous) tous qui buvez le vin, lamentez-vous au sujet du Moût, parce qu'il a été retranché de votre bouche. Le champ a été dévasté, la terre est dans le deuil, parce que le Froment a été dévasté, le Moût s'est tari, l'huile languit. » - Joël 1:5, 10.

Dans le Même :

« Fils de Sion, réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse en Jéhovah votre Dieu, car il vous a donné la pluie du matin dans la justice, et il vous fera descendre la pluie du matin et du soir au premier (instant) ; et les aires seront remplies de froment pur, et les pressoirs regorgeront de Moût et d'huile. » - Joël 2:23-24.

Dans le Même :

« Il arrivera en ce jour-là que les montagnes distilleront le Moût et que le lait coulera des collines, et les eaux couleront dans tous les ruisseaux de Juda, et une fontaine sortira de la maison de Jéhovah. » - .

Là il s'agit du Royaume du Seigneur ; le moût, le lait et les eaux signifient des spirituels dont l'abondance est ainsi décrite.

Dans Zacharie :

« Jéhovah leur Dieu les sauvera en ce jour comme le troupeau (qui est) son peuple ; car combien (sera) grande sa bonté, et combien (sera) grande sa beauté le Froment fera croître les jeunes gens, et le Moût les , .

Dans David :

« Tu visites la terre, et tu te plais en elle, tu l'enrichis à l'extrême ; le ruisseau de Dieu (est) plein d'eaux, tu prépares leur Froment ; les prairies sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de Froment ; qu'elles applaudissent, même qu'elles chantent. » - Psaumes 65:10, .

D’après cela, on voit maintenant ce que c'est que le froment et le moût.

  
/ 10837