The Bible

 

Genèse 21

Study

   

1 Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé.

2 Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.

3 Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, [et] que Sara lui avait enfanté, Isaac.

4 Et Abraham circoncit son fils Isaac âgé de huit jours, comme Dieu lui avait commandé.

5 Or Abraham était âgé de cent ans quand Isaac son fils lui naquit.

6 Et Sara dit : Dieu m'a donné de quoi rire; tous ceux qui l'apprendront riront avec moi.

7 Elle dit aussi : Qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants? Car je lui ai enfanté un fils en sa vieillesse.

8 Et l'enfant crût, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour qu'Isaac fut sevré.

9 Et Sara vit le fils d'Agar Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, se moquer.

10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera point avec mon fils, avec Isaac.

11 Et cela déplut fort à Abraham, au sujet de son fils.

12 Mais Dieu dit à Abraham : N'aie point de chagrin au sujet de l'enfant, ni de ta servante; dans toutes les choses que Sara te dira, acquiesce à sa parole; car en Isaac te sera appelée semence.

13 Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence.

14 Puis Abraham se leva de bon matin, et prit du pain et une bouteille d'eau, et il les donna à Agar, en les mettant sur son épaule. [Il lui donna] aussi l'enfant et la renvoya. Elle se mit en chemin, et fut errante au désert de Béer-Sébah.

15 Or quand l'eau de la bouteille eut manqué, elle jeta l'enfant sous un arbrisseau,

16 Et elle s'en alla environ à la portée d'une flèche, et s'assit vis-à-vis; car elle dit : Que je ne voie point mourir l'enfant. S'étant donc assise vis-à-vis, elle éleva sa voix, et pleura.

17 Et Dieu entendit la voix de l'enfant, et l'Ange de Dieu appela des cieux Agar, et lui dit : Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car Dieu a ouï la voix de l'enfant, [du lieu] où il est.

18 Lève-toi, lève l'enfant, et prends-le par la main; car je le ferai devenir une grande nation.

19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau, et, y étant allée, elle remplit d'eau la bouteille, et donna à boire à l'enfant.

20 Et Dieu fut avec l'enfant, qui devint grand, et demeura au désert; et fut tireur d'arc.

21 Il demeura, dis-je, au désert de Paran; et sa mère lui prit une femme du pays d'Egypte.

22 Et il arriva en ce temps-là qu'Abimélec, et Picol, chef de son armée, parla à Abraham, en disant : Dieu est avec toi en toutes les choses que tu fais.

23 Maintenant donc, jure-moi ici par [le nom de] Dieu que tu ne me mentiras point, ni à mes enfants, ni aux enfants de mes enfants, et que selon la faveur que je t'ai faite, tu agiras envers moi, et envers le pays auquel tu as demeuré comme étranger.

24 Et Abraham répondit : Je te le jurerai.

25 Mais Abraham se plaignit à Abimélec au sujet d'un puits d'eau, dont les serviteurs d'Abimélec s'étaient emparés par violence.

26 Et Abimélec dit : Je n'ai point su qui a fait cela, et aussi tu ne m'en as point averti, et je n'en ai point encore ouï parler jusqu'à ce jour.

27 Alors Abraham prit des brebis, et des bœufs, et les donna à Abimélec, et ils firent alliance ensemble.

28 Et Abraham mit à part sept jeunes brebis de son troupeau.

29 Et Abimélec dit à Abraham : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que tu as mises à part?

30 Et il répondit : C'est que tu prendras ces sept jeunes brebis de ma main, pour me servir de témoignage que j'ai creusé ce puits.

31 C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Sébah, car tous deux y jurèrent.

32 Ils traitèrent donc alliance en Béer-Sébah, puis Abimélec se leva avec Picol, chef de son armée, et ils s'en retournèrent au pays des Philistins.

33 Et [Abraham] planta un bois de chênes en Béer-Sébah, et invoqua là le nom de l'Eternel, le [Dieu] Fort d'éternité.

34 Et Abraham demeura comme étranger au pays des Philistins, durant un long temps.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2709

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2709. Et il fut tireur d'arc, signifie l'homme de l'Eglise spirituelle : cela est évident par la signification du javelot, du trait ou de la flèche, en ce que c'est le vrai ; et par la signification de l'arc, en ce que c'est la doctrine, Voir ci-dessus, numéro 2686. Autrefois l'homme de l'Eglise spirituelle a été appelé tireur d'arc, parce qu'il se défend par les vrais et disserte sur les vrais, bien différent en cela de l'homme de l'Eglise céleste, qui est en sûreté par le bien et qui ne disserte point sur les vrais, Voir ci-dessus, numéro 2708 ; les vrais par lesquels l'homme de l'Eglise spirituelle se défend et sur lesquels il disserte, sont tirés de la Doctrine qu'il reconnaît : que l'homme spirituel ait été autrefois appelé Tireur d'arc et Tireur de flèches ; que la Doctrine ait été nommée arc et carquois ; et que les vrais de la doctrine, ou plutôt les doctrinaux, aient été nommés traits, javelots et flèches, c'est ce qu'on voit en outre dans David :

« Les fils d'Ephraïm armés, Tireurs d'arc, ont tourné (le dos) au jour du combat. » - Psaumes 78:9.

Ephraïm est l'intellectuel de l'Eglise ; dans le Livre des Juges :

« (Vous) qui montez sur des ânesses blanches, qui êtes assis sur Midian, et qui marchez sur le chemin, méditez, loin de la voix des Archers parmi ceux qui puisent ; là on dissertera sur les justices de Jéhovah, sur les justices de son bourg en Israël. » - Juges 5:10-11.

Dans Ésaïe :

« Jéhovah m'a appelé dès l'utérus, dès les entrailles de ma mère il a fait mention de mon nom, et il a placé ma bouche comme une épée aiguë ; dans l'ombre de sa main il m'a caché, et il m'a placé en Flèche polie, dans son Carquois il m'a serré, et il m'a dit : (Tu es) mon serviteur, toi Israël, parce qu'en toi je serai glorifié. » - Ésaïe 49:1-2, 3.

Israël, c'est l'Eglise spirituelle.

Dans David :

« Comme des Flèches dans la main d'un puissant, ainsi (sont) les fils des jeunesses ; heureux quiconque en a rempli son Carquois ! » - Psaumes 127:4.

Le carquois, c'est la doctrine du bien et du vrai.

Dans Habacuc :

« Le soleil, la lune, sont demeurés à leur place ; ils iront à la lumière de tes Flèches, à la splendeur de l'éclair de ta lance. » - Habacuc 3:11.

Quand Joas, Roi d'Israël, par l'ordre d'Elisée tira une Flèche de son arc à travers la fenêtre, Elisée disant alors : Flèche du salut de Jéhovah, Flêche du salut de Jéhovah contre le Syrien, - 2 Rois 13:16, 17, 18, - cela signifiait les arcanes sur la doctrine du bien et du vrai. Comme la plupart des choses dans la Parole ont aussi un sens opposé, il en est de même des javelots, des traits, des flèches, de l'arc, de l'archer, et ils signifient alors les faux, la doctrine du faux, et ceux qui sont dans le faux, comme dans Moïse :

« Fils d'une féconde, Joseph, fils d'une féconde près d'une fontaine, les filles marchent sur la muraille ; et ils l'ont aigri, et ils ont lancé des traits, et ils ont de la haine contre lui les Archers. » - Genèse 49:22-23.

Dans Jérémie :

« Ils ont tendu leur langue, leur arc (pour) le mensonge et non pour la vérité ; leur langue (est) une Flèche lancée, elle prononce la fourberie. » - Jérémie 9:2-3, 7.

Dans David :

« Ils ont aiguisé leur langue comme une épée, ils ont tendu leur Flèche en parole amère, pour tirer dans l'obscurité contre l'intègre ; ils tireront subitement, et ils ne le craindront point ; ils fortifieront pour eux-mêmes la parole mauvaise ; ils parleront pour cacher leurs pièges. » - Psaumes 64:4, 5, 6.

Dans le Même :

« Voici, les méchants tendent l'arc, ils préparent leur flèche sur la corde pour la lancer dans les ténèbres mêmes contre ceux qui ont le cœur droit. » - Psaumes 11:2.

Dans le Même :

« Sa vérité (est) un bouclier et un écu ; tu ne craindras pas devant la terreur de la nuit, devant la Flèche (qui) vole pendant le jour. » - Psaumes 91:4-5.

  
/ 10837