The Bible

 

Ézéchiel 47

Study

   

1 Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel.

2 Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion, et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l'Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.

3 Quand cet homme commença de s'avancer vers l'Orient, il avait en sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées; puis il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux chevilles des pieds.

4 Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusques aux reins.

5 Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux-là étaient déjà] un torrent, que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux-là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.

6 Alors il me dit : fils d'homme, as-tu vu? puis il me fit aller plus outre, et me fit revenir vers le bord du torrent.

7 Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

8 Puis il me dit : ces eaux-ci se vont rendre dans la Galilée Orientale, et elles descendront à la campagne, puis elles entreront dans la mer, et quand elles se seront rendues dans la mer, les eaux en deviendront saines.

9 Et il arrivera que tout animal vivant, qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents, vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré.

10 Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer, depuis Henguédi jusques à Henhéglajim; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu'on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu'on pêche dans la grande mer.

11 Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

12 Et auprès de ce torrent, [et] sur ses deux bords il croîtra des arbres fruitiers de toutes sortes, dont le feuillage ne flétrira point, et où l'on trouvera toujours du fruit; dans tous leurs mois ils produiront des fruits hâtifs, parce que les eaux de ce torrent sortent du Sanctuaire, et à cause de cela leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.

14 Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères; et ce pays-là vous écherra en héritage.

15 C'est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad.

16 [Où sont] Hamath, [la contrée tirant] vers Béroth, [et] Sibrajim, qui est entre la frontière de Damas, et entre la frontière de Hamath, [et] les bourgs d'entre-deux, qui sont vers la frontière de Havran.

17 La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

18 Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient.

19 Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi.

20 Or le côté de l'Occident sera la grande mer, depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident.

21 Après cela vous vous partagerez ce pays-là selon les Tribus d'Israël.

22 A condition toutefois que vous ferez que ce pays-là écherra en héritage à vous et aux étrangers qui habitent parmi vous, lesquels auront engendré des enfants parmi vous, et ils vous seront comme celui qui est né au pays entre les enfants d'Israël, tellement qu'ils viendront avec vous en partage de l'héritage parmi les Tribus d'Israël.

23 Et il arrivera que vous assignerez à l'étranger son héritage dans la Tribu en laquelle il demeurera, dit le Seigneur l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #861

Study this Passage

  
/ 962  
  

861. Vers. 20:9. Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la ville chérie, signifie qu'excités par les draconiciens ils méprisaient tout vrai de l'Église, et s'efforçaient de détruire toutes les choses de la Nouvelle Église, et sa doctrine même concernant le Seigneur et la vie. Par monter sur la largeur de la terre, il est signifié mépriser tout vrai de l'Église, car para monter sur » , il est signifié s'élever au-dessus et passer outre, ainsi mépriser, et par la largeur de la terre est signifié le vrai de l'Église, ainsi qu'il va être montré ; par environner le camp des saints, il est signifié assiéger et vouloir détruire toutes les choses de la Nouvelle Église, dont il sera parlé dans l'Article suivant ; et par la ville chérie est signifiée la doctrine de la Nouvelle Église ; que par la ville il soit signifié la doctrine de l'Église, on le voit ci-dessus, Nos. 194, 501, 502, 712 ; celle-ci est appelée chérie, parce qu'elle traite du Seigneur et de la vie, car c'est la doctrine de la Nouvelle Jérusalem qui est entendue ici. Que ce soit là ce qui est signifié par ces paroles, personne ne le peut voir qu'au moyen du sens spirituel de la Parole, car il ne peut venir dans la pensée de qui que ce soit que par la largeur de la terre il soit signifié le vrai de l'Église, par le camp des Saints, toutes les choses de l'Église, tant ses vrais que ses biens, et par la ville sa doctrine ; c'est pourquoi, afin que le mental ne s'arrête pas dans le doute, il est nécessaire de démontrer ce que signifie-la Largeur et ce que signifie le Camp des Saints dans le sens spirituel, d'où l'on pourra ensuite voir que tel est le sens de ces paroles. Si la Largeur de la terre signifie le Vrai de l'Église, c'est parce que dans le Monde spirituel il y a quatre Plages, l'Orient, l'Occident, le Midi et le Septentrion, et que l'Orient et l'Occident en font la Longueur, et le Midi et le Septentrion la Largeur ; or, parce que dans l'Orient et l'Occident habitent ceux qui sont dans le Bien de l'Amour, et que c'est pour cela que par l'Orient et l'Occident est signifié le bien, il en résulte que le bien est pareillement signifié par la Longueur ; et parce que dans le Midi et le Septentrion habitent ceux qui sont dans les vrais de la Sagesse, et que c'est pour cela que par le Midi et le Septentrion est signifié le vrai, il en résulte que le vrai est pareillement signifié par la Largeur : sur ce sujet, voir de plus grands détails dans le Traité du ciel et de l'enfer, publié à Londres en 1758, Nos. 141 à 153. Que par la Largeur soit signifié le Vrai, on peut le voir dans la Parole par ces passages :

— « Jéhovah! tu ne m'as point livré dans la main de l'ennemi ; tu as fait tenir au large mes pieds. » — Psaumes 31:9.

— « De dedans la détresse j'ai invoqué Jah ; il m'a répondu dans la largeur. » — Psaumes 118:5.

— « Jéhovah m'a fait sortir au large, il m'a délivré. » — Psaumes 18:20.

— « Moi, je vais susciter les Chaldéens, la nation amère et prompte, qui s'avance à travers les largeurs de la terre. » — Habacuc 1:6.

— « Aschutr passera par Jehudah, il inondera et traversera ; et seront les extensions de ses ailes la plénitude de la largeur. » — Esaïe 8:8.

— « Jéhovah les fera paitre comme une brebis au large. » — Hosée 4:16.

— et en outre ailleurs, comme — Psaumes 4:2, Psaumes 66:12 ; Deutéronome 33:20.

— Il n'est pas entendu autre chose par la largeur de la Ville de la Nouvelle Jérusalem, — Apocalypse 21:16 ; — car, puisque par la Nouvelle Jérusalem il est entendu une Nouvelle Église, par sa Largeur et par sa Longueur il ne peut pas être entendu une largeur ni une longueur, mais il est entendu son vrai et son bien, car le vrai et le bien appartiennent à l'Église : comme aussi dans Zacharie :

— « Je dis à L'Ange : Où vas-tu ? Il dit : Pour mesurer Jérusalem, afin de voir de combien sa largeur, et de combien sa longueur. » — Zacharie 2:6 :

— pareillement par les largeurs et par les longueurs du nouveau Temple et de la nouvelle Terre, dans Ézéchiel, Chapitre 40 à 48 : puis aussi, par les longueurs et les largeurs de l'Autel de l'holocauste, du Tabernacle, de la Table sur laquelle étaient les pains, de l'Autel du parfum, et de l'Arche ; et encore, par les longueurs et les largeurs du Temple de Jérusalem, et par celles de plusieurs autres choses qui ont été désignés par des mesures.

  
/ 962