The Bible

 

Ézéchiel 30

Study

   

1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

2 Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : hurlez, [et dites] : ah quelle journée!

3 Car la journée [est] proche, oui la journée de l'Eternel est proche, c'est une journée de nuage; ce sera le temps des nations.

4 L'épée viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'effroi en Cus, quand ceux qui seront blessés à mort tomberont dans l'Egypte, et quand on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondements seront ruinés.

5 Cus, et Put, et Lud, et tout le mélange [d'Arabie], et Cub, et les enfants du pays allié tomberont par l'épée avec eux.

6 Ainsi a dit l'Eternel : ceux qui soutiendront l'Egypte, tomberont; et l'orgueil de sa force sera renversé; ils tomberont en elle par l'épée depuis la tour de Syène, dit le Seigneur l'Eternel.

7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.

8 Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés.

9 En ce jour-là des messagers sortiront de ma part dans des navires pour effrayer Cus l'assurée, et il y aura entre eux un tourment tel qu'à la journée d'Egypte; car voici, il vient.

10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai périr la multitude d'Egypte par la puissance de Nébucadnetsar, Roi de Babylone.

11 Lui et son peuple avec lui, les plus terribles d'entre les nations, seront amenés pour ruiner le pays, et ils tireront leurs épées contre les Egyptiens, et rempliront la terre de morts.

12 Et je mettrai à sec les bras [d'eau], et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants, je désolerai le pays, et tout ce qui y est, par la puissance des étrangers; moi l'Eternel j'ai parlé.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je détruirai aussi les idoles, j'anéantirai les faux dieux de Noph, et il n'y aura point de Prince qui soit du pays d'Egypte; et je mettrai la frayeur dans le pays d'Egypte.

14 Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsohan, et j'exercerai des jugements dans No.

15 Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d'Egypte, et j'exterminerai la multitude qui est à No.

16 Quand je mettrai le feu en Egypte, Sin sera grièvement tourmentée, et No sera rompue par diverses brèches, et il n'y aura à Noph que détresses en plein jour.

17 Les jeunes gens d'élite d'Aven et de Pibeseth tomberont par l'épée, et elles iront en captivité.

18 Et le jour défaudra dans Taphnès, lorsque j'y romprai les barres d'Egypte, et que l'orgueil de sa force aura cessé; une nuée la couvrira, et les villes de son ressort iront en captivité.

19 Et j'exercerai des jugements en Egypte; et ils sauront que je suis l'Eternel.

20 Or il était arrivé en la onzième année, au septième jour du premier mois, que la parole de l'Eternel m'avait été adressée, en disant :

21 Fils d'homme, j'ai rompu le bras de Pharaon Roi d'Egypte; et voici on ne l'a point bandé pour le guérir, en sorte qu'on lui ait mis des linges pour le bander, [et] pour le fortifier, afin qu'il pût empoigner l'épée.

22 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à Pharaon Roi d'Egypte, et je romprai ses bras, tant celui qui est fort, que celui qui est rompu, et je ferai tomber l'épée de sa main.

23 Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.

24 Et je fortifierai les bras du Roi de Babylone, et je lui mettrai mon épée en la main; mais je romprai les bras de Pharaon, et [Pharaon] jettera des sanglots devant lui, comme des gens blessés à mort.

25 Je fortifierai donc les bras du Roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis mon épée en la main du Roi de Babylone, et qu'il l'aura étendue sur le pays d'Egypte.

26 Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays; et ils sauront que je suis l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2584

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2584. Et ils enfantèrent, signifie la fertilité : cela est évident par la signification d'enfanter et de l'enfantement ; dans le sens interne de la Parole, il n'y a que les spirituels et les célestes qui soient signifiés, c'est pourquoi lorsqu'on y rencontre les mots conception ou concevoir, enfantement ou enfanter, naissance ou naître, génération ou engendrer, et lorsqu'il s'agit de ceux qui engendrent comme père et mère et de ceux qui sont engendrés comme fils et filles, ces expressions ne sont entendues que dans le sens spirituel, car la Parole en elle-même est spirituelle et céleste ; aussi en est-il de même du mot enfanter, par lequel est signifiée la fertilité quant aux choses qui appar-tiennent à la doctrine. Que par les enfantements il n'est pas entendu, dans la Parole, d'autres enfantements, c'est ce qu'on peut voir par ces passages.

Dans Samuel :

« Ceux qui étaient rassasiés se sont loués pour du pain, et les affamés ont cessé (de l'être), tellement que la stérile en a enfanté sept ; la féconde est tombée en langueur ; Jéhovah tue et il vivifie, il fait descendre en enfer, et il (en) fait remonter. » - 1 Samuel 2:5-6.

Dans Jérémie :

« Elle languit celle qui en a enfanté sept, elle rend son âme ; son soleil est couché, tandis qu' (il est) encore jour. » - Jérémie 15:9.

Dans Ésaïe :

« Chante, stérile (qui) n'avait pas encore enfanté ; fais retentir tes chants et sois dans la jubilation (toi qui) n'avais pas été en travail d'enfant ; parce que les fils de celle qui était désolée (seront) plus nombreux que les fils de celle qui était mariée, a dit Jéhovah. » - Ésaïe 54:1.

Dans David :

« La voix de Jéhovah fait mettre bas les biches, et découvre les forêts ; et dans son Temple chacun publie sa gloire. » - Ésaïe 29:9.

Dans Ésaïe :

« Rougis, Sidon, parce que la mer, la forteresse de la mer a parlé, en disant :

« Je n'ai point été en travail d'enfant, je n'ai point enfanté, et je n'ai point élevé de jeunes gens, ni fait croître de jeunes filles ; lorsque le bruit (en sera parvenu) en Egypte, on sera dans la douleur de l'enfantement en raison de la renommée de Tyr. » - Ésaïe 23:4-5.

Dans le Même :

« Avant d'être en travail d'enfant elle a enfanté, et avant que la douleur lui vînt elle est accouchée d'un mâle. Qui a entendu telle chose ? Qui en a vu de semblables ? Est-ce que la terre produit en un seul jour ? Et ne ferai-je pas enfanter, a dit Jéhovah ? Moi qui fais enfanter, fermerai-je (l'utérus), a dit ton Dieu ? » - Ésaïe 66:7-8, 9.

Dans Jérémie :

« Interrogez, je vous prie, et voyez si un mâle enfante ; pourquoi ai-je vu tout homme ses mains sur ses reins comme celle qui enfante. » - Jérémie 30:6.

Dans Ézéchiel :

« Je mettrai le feu en Egypte, et Sin en travail du travail d'enfant, et numéros Ézéchiel 30:16.

Dans Osée :

« (Quant à) Ephraïm, comme un oiseau s'envolera leur gloire, dès l'enfantement, et dès l'utérus, et dès la conception. » - Osée 9:11.

Dans le Même :

« Les douleurs de celle qui enfante sont venues sur Ephraïm ; c'est un fils qui n'est pas sage, parce qu'il ne se tiendra pas à temps sur la brèche de la matrice des fils. » - Ézéchiel 13:13.

Dans Jean :

« Une femme (était) enveloppée du soleil, et avait la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles ; elle était enceinte, et elle criait étant en travail, et souffrant des douleurs de l'enfantement. Le dragon s'arrêta devant la femme qui allait enfanter, afin de dévorer son fils quant elle aurait enfanté : elle enfanta donc un fils mâle, qui devait faire paître toutes les nations avec une verge de fer ; mais l'enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône. » - Apocalypse 12:1-2, 3-4, 5.

Par tous ces passages chacun peut voir qu'il n'est pas signifié d'autres conceptions, ni d'autres enfantements, que ceux qui appartiennent à l'Église ; il en est de même de ce qui est dit d'Abimélech, que Dieu guérit Abimélech, son épouse, et ses servantes, et ils enfantèrent ; et que Jéhovah en fermant avait fermé tout utérus de la maison d'Abimélech, à cause du fait de Sarah épouse d'Abraham ; on peut voir par l'explication de ces paroles, ce qu'elles signifient dans le sens interne, c'est-à-dire qu'elles signifient l'état de la doctrine de la foi, tel qu'il est quand elle est considérée d'après les vrais Divins, et tel qu'il est quand elle est considérée d'après le rationnel, savoir, que lorsqu'elle est considérée d'après les vrai Divins, c'est-à-dire, d'après la Parole, toutes choses en général et en particulier, tant les rationnels que les scientifiques, servent à confirmer ; et qu'il en est autrement lorsqu'elle est considérée d'après les vrais humains, c'est-à-dire, d'après la raison et par la science, alors rien du bien ni du vrai n'est conçu ; en effet, considérer d'après la Parole, c'est considérer d'après le Seigneur, tandis que considérer d'après la raison et la science ; c'est considérer d'après l'homme ; de la Parole procède toute intelligence et toute sagesse, de la raison et de la science provient toute sottise et toute folie.

  
/ 10837