The Bible

 

Ézéchiel 30

Study

   

1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

2 Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : hurlez, [et dites] : ah quelle journée!

3 Car la journée [est] proche, oui la journée de l'Eternel est proche, c'est une journée de nuage; ce sera le temps des nations.

4 L'épée viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'effroi en Cus, quand ceux qui seront blessés à mort tomberont dans l'Egypte, et quand on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondements seront ruinés.

5 Cus, et Put, et Lud, et tout le mélange [d'Arabie], et Cub, et les enfants du pays allié tomberont par l'épée avec eux.

6 Ainsi a dit l'Eternel : ceux qui soutiendront l'Egypte, tomberont; et l'orgueil de sa force sera renversé; ils tomberont en elle par l'épée depuis la tour de Syène, dit le Seigneur l'Eternel.

7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.

8 Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés.

9 En ce jour-là des messagers sortiront de ma part dans des navires pour effrayer Cus l'assurée, et il y aura entre eux un tourment tel qu'à la journée d'Egypte; car voici, il vient.

10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai périr la multitude d'Egypte par la puissance de Nébucadnetsar, Roi de Babylone.

11 Lui et son peuple avec lui, les plus terribles d'entre les nations, seront amenés pour ruiner le pays, et ils tireront leurs épées contre les Egyptiens, et rempliront la terre de morts.

12 Et je mettrai à sec les bras [d'eau], et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants, je désolerai le pays, et tout ce qui y est, par la puissance des étrangers; moi l'Eternel j'ai parlé.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je détruirai aussi les idoles, j'anéantirai les faux dieux de Noph, et il n'y aura point de Prince qui soit du pays d'Egypte; et je mettrai la frayeur dans le pays d'Egypte.

14 Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsohan, et j'exercerai des jugements dans No.

15 Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d'Egypte, et j'exterminerai la multitude qui est à No.

16 Quand je mettrai le feu en Egypte, Sin sera grièvement tourmentée, et No sera rompue par diverses brèches, et il n'y aura à Noph que détresses en plein jour.

17 Les jeunes gens d'élite d'Aven et de Pibeseth tomberont par l'épée, et elles iront en captivité.

18 Et le jour défaudra dans Taphnès, lorsque j'y romprai les barres d'Egypte, et que l'orgueil de sa force aura cessé; une nuée la couvrira, et les villes de son ressort iront en captivité.

19 Et j'exercerai des jugements en Egypte; et ils sauront que je suis l'Eternel.

20 Or il était arrivé en la onzième année, au septième jour du premier mois, que la parole de l'Eternel m'avait été adressée, en disant :

21 Fils d'homme, j'ai rompu le bras de Pharaon Roi d'Egypte; et voici on ne l'a point bandé pour le guérir, en sorte qu'on lui ait mis des linges pour le bander, [et] pour le fortifier, afin qu'il pût empoigner l'épée.

22 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à Pharaon Roi d'Egypte, et je romprai ses bras, tant celui qui est fort, que celui qui est rompu, et je ferai tomber l'épée de sa main.

23 Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.

24 Et je fortifierai les bras du Roi de Babylone, et je lui mettrai mon épée en la main; mais je romprai les bras de Pharaon, et [Pharaon] jettera des sanglots devant lui, comme des gens blessés à mort.

25 Je fortifierai donc les bras du Roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis mon épée en la main du Roi de Babylone, et qu'il l'aura étendue sur le pays d'Egypte.

26 Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays; et ils sauront que je suis l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #535

Study this Passage

  
/ 962  
  

535. Vers. 12:2. Et étant enceinte elle criait, étant en travail d'enfant, et tourmentée pour enfanter, signifie la doctrine naissante de la Nouvelle Église, et sa difficile réception à cause de la résistance de la part de ceux qui sont entendus par le dragon. Si être enceinte signifie la doctrine naissante, c'est parce que l'enfant dont elle était enceinte, et de l'enfantement duquel il s'agit dans le Vers. 5, signifie, la Doctrine de la Nouvelle Église ; en effet, dans le sens spirituel de la Parole, par être enceinte, être en travail d'enfant et enfanter, il n'est pas signifié autre chose que concevoir et enfanter des choses qui appartiennent à la vie spirituelle, ainsi qu'il va être expliqué ; par crier étant en travail d'enfant, et tourmentée pour enfanter, est signifiée la difficile réception de celle doctrine à cause de la résistance de la part de ceux qui sont entendus par le Dragon ; cela est évident d'après ce qui suit dans ce Chapitre ; par exemple, en ce que le Dragon se tint devant la Femme qui allait enfanter, afin de dévorer son enfant, et en ce que plus tard il la poursuivit dans le désert. Que par être enceinte, être en travail d'enfant et enfanter, il ne soit pas signifié autre chose dans la Parole, cela est évident d'après les passages suivants :

— « Jésus dit : Si quelqu'un n'est engendré de nouveau, il ne peut entrer dans le Royaume de Dieu ; ce qui est né de ta chair est chair, mais ce qui a été engendré de l'esprit est esprit. » — Jean 3:3-6

— « Chante stérile, qui n'avait pas enfanté ; sois dans la jubilation, (toi) qui n'avais pas été en travail d'enfant, car nombreux les fils de la désolée plus que les fils de celle qui était mariée. » — Ésaïe 54:1.

— « Ils ont cessé, tellement que la stérile en a enfanté sept, et celle qui avait de nombreux enfants a défailli. » — 1 Samuel 2:5 ;

— par la stérile sont signifiées les nations qui n'avaient pas les vrais réels, parce qu'ils n'avaient pas la Parole, et par celle qui était mariée et celle qui avait de nombreux enfants sont signifiés les Juifs qui avaient la Parole.

« Elle languira, cette qui en avait enfanté sept, elle rendra son âme. » — Jérémie 15:9 ; — ceci concerne les Juifs ; pareillement,

« Nous avons conçu, nous avons été en travail d'enfant, nous avons comme enfanté du vent, de saluts nous n'avons point fait pour la terre. » — Ésaïe 26:18.

— « Avant d'être en travail d'enfant elle a enfanté, avant que la douleur lui vînt elle est accouchée d'un mâle ; est-ce que la terre a enfanté en un seul jour ? Est-ce qu'une nation sera engendrée en une séide fois ? Est-ce que Moi Je briserai et n'engendrerai point ? et Moi qui fais engendrer, fermerai-je ? » — Ésaïe 66:7-10.

— « Par devant Jéhovah, enfante, ô terre! par devant le Dieu de Jacob. » — Psaumes 114:7.

— « Ah! ce jour! les fils sont venus à la bouche de la matrice, et point de forces pour enfanter. » — Ésaïe 37:3.

— « Sin sera en travail d'enfant, et No sera prête à rompre. » — Ézéchiel 30:15-16.

— « J'ai entendu une voix comme de celle qui souffre, comme de celle qui est en travail de premier-né, la voix de la fille de Sion, qui soupire, qui étend les mains ; malheur à moi! car dé faillie est mon âme par les tueurs. » — Jérémie 4:31.

— « Des tranchées et des douleurs les saisissent ; comme celle qui enfante ils sont en travail. » — Ésaïe 13:6, 7, 8.

— « Liée a été l'iniquité d'Éphraïm ; les douleurs de celle qui est en travail d'enfant viendront sur lui ; lui, fils non sage, parce que le temps (prescrit) il ne se tient pas dans l'utérus des fils. » — Hosée 13:12-13.

— « Êphraïm, comme un oiseau s'envolera sa gloire, des l'enfantement et dès le ventre et dès la conception ; donne-leur, Jéhovah, une matrice qui avorte, et des mamelles desséchées ; même quand ils engendreraient, je tuerai les désirs de leur ventre. » — Hosée 9:11-12, 14, 16 ;

— dans ces passages aussi, la difficulté de recevoir les vrais de la doctrine d'après la Parole est décrite par plusieurs choses relatives à la douleur pendant l'enfantement ; il en est de même dans beaucoup d'autres endroits. En outre, « Jéhovah, c'est-à-dire, te Seigneur, est appelé Formateur dès l'utérus, » — Ésaïe 44:2, 24 ; 49:1, 5 ;

— et par Formateur dès l'utérus, il est entendu Réformateur.

  
/ 962