The Bible

 

Daniel 7

Study

   

1 La première année de Belsatsar, Roi de Babylone, Daniel vit un songe, et étant dans son lit il eut des visions en sa tête; puis il écrivit le songe, et il en dit le sommaire.

2 Daniel [donc] parla, et dit : Je regardais de nuit en ma vision, et voici, les quatre vents des cieux se levèrent avec impétuosité sur la grande mer.

3 Puis quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre.

4 La première était comme un lion, et elle avait des ailes d'aigle, et je la regardai jusqu'à ce que les plumes de ses ailes furent arrachées, et qu'elle se fut levée de terre, et dressée sur ses pieds comme un homme, et il lui fut donné un cœur d'homme.

5 Et voici une autre bête [qui fut] la seconde semblable à un ours, laquelle se tenait sur un côté, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : Lève-toi, mange beaucoup de chair.

6 Après celle-là je regardai, et voici une autre bête, semblable à un léopard, qui avait sur son dos quatre ailes d'oiseau, et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.

7 Après celle-là je regardais dans les visions de la nuit, et voici la quatrième bête, qui était épouvantable, affreuse, et très forte, elle avait de grandes dents de fer, elle mangeait, et brisait, et elle foulait à ses pieds ce qui restait, elle était différente de toutes les bêtes qui avaient été avant elle, et avait dix cornes.

8 Je considérais ces cornes, et voici, une autre petite corne montait entre elles, et trois des premières cornes furent arrachées par elle; et voici, il y avait en cette corne des yeux semblables aux yeux d'un homme, et une bouche qui disait de grandes choses.

9 Je regardais jusqu'à ce que les trônes furent roulés, et que l'Ancien des jours s'assit; son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine nette; son trône était des flammes de feu, et ses roues un feu ardent.

10 Un fleuve de feu sortait et se répandait de devant lui; mille milliers le servaient, et dix mille millions assistaient devant lui; le jugement se tint, et les livres furent ouverts.

11 Et je regardais à cause de la voix des grandes paroles que cette corne proférait; je regardai donc jusqu'à ce que la bête fut tuée, et que son corps fut détruit et donné pour être brûlé au feu.

12 La domination fut aussi ôtée aux autres bêtes, quoiqu'une longue vie leur eût été donnée jusqu'à un temps et un temps.

13 Je regardais [encore] dans les visions de la nuit, et voici, comme le Fils de l'homme, qui venait avec les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'Ancien des jours, et se tint devant lui.

14 Et il lui donna la seigneurie, et l'honneur, et le règne; et tous les peuples, les nations, et les Langues le serviront, sa domination [est] une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera point dissipé.

15 [Alors] l'esprit me défaillit dans [mon] corps, de moi Daniel, et les visions de ma tête me troublèrent.

16 Je m'approchai de l'un des assistants, et lui demandai la vérité de toutes ces choses; et il me parla, et me donna l'interprétation de ces choses, [en disant] :

17 Ces quatre grandes bêtes sont quatre Rois, qui s'élèveront sur la terre.

18 Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles.

19 Alors je voulus savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, et fort terrible, de laquelle les dents étaient de fer, et les ongles d'airain, qui mangeait, et brisait, et foulait à ses pieds ce qui restait;

20 Et touchant les dix cornes qui étaient en sa tête; et touchant l'autre [corne] qui montait, par le moyen de laquelle les trois étaient tombées; et de ce que cette corne-là avait des yeux, et une bouche qui proférait de grandes choses; et de ce que son apparence était plus grande que celle de ses compagnes.

21 J'avais regardé comment cette corne faisait la guerre contre les Saints, et les surmontait.

22 Jusqu'à ce que l'Ancien des jours fût venu, et que le jugement fût donné aux Saints du Souverain, et que le temps vînt auquel les Saints obtinssent le Royaume.

23 Il [me] parla [donc] ainsi : La quatrième bête sera un quatrième Royaume sur la terre, lequel sera différent de tous les Royaumes, et dévorera toute la terre, et la foulera, et la brisera.

24 Mais les dix cornes sont dix Rois qui s'élèveront de ce Royaume, et un autre s'élèvera après eux, qui sera différent des premiers, et il abattra trois Rois.

25 Il proférera des paroles contre le Souverain, et détruira les Saints du Souverain, et pensera de pouvoir changer les temps et la Loi; et [les Saints] seront livrés en sa main jusqu'à un temps, et des temps, et une moitié de temps.

26 Mais le jugement se tiendra, et on [lui] ôtera sa domination, en le détruisant et le faisant périr, jusqu'à en voir la fin.

27 Afin que le règne, et la domination, et la grandeur des Royaumes qui sont sous tous les cieux, soit donné au peuple des Saints du Souverain; son Royaume est un Royaume éternel, et tous les Empires lui seront assujettis, et lui obéiront.

28 Jusqu'ici est la fin de cette parole-là. Quant à moi Daniel, mes pensées me troublèrent fort, et mon bon visage fut changé en moi; toutefois je gardai cette parole dans mon cœur.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1034

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1034. (Verse 2) With whom the kings of the earth have committed whoredom. That this signifies that they have falsified all the truths of the church, is evident from the signification of committing whoredom, as denoting to falsify (concerning which see n. 141, 161, 817, 881); and from the signification of the kings of the earth, as denoting the truths of the church, kings denoting truths, and the earth denoting the church. Kings are mentioned very frequently in the Word, and it is believed that kings or their kingdoms are thereby meant, whereas all those who are in truths from good from the Lord are meant in the Word by them; and, in the abstract sense, in which consists the spiritual sense, truths from good. That these things are meant by kings may be seen above (n. 29, 31, 553, 624, 625), which is further evident from the following passages in the Apocalypse:

"Jesus Christ, the Prince of the kings of the earth, who hath made us kings and priests" (1:5, 6).

Again:

"The Lamb hath made us kings and priests, that we might reign upon the earth" (5:10; also 16:12, 14).

[2] Because by kings are signified truths from good, they also signify, in the opposite sense, falsities from evil. For most expressions in the Word have also an opposite sense. Such is the signification of kings in the following parts of this chapter:

The seven heads of the beast "are also seven kings, five have fallen, and one is, and the other is not yet come, and when he doth come he must abide but a short time" (ver. 11).

Also:

"The ten horns which thou sawest are ten kings" (ver. 12).

As also:

"The woman is the great city, which reigneth over the kings of the earth" (ver. 18).

Similarly in the following passages, where it is said,

That the beast, the kings of the earth, and their army, made war with him that sat on the white horse (Apoc. 19:19).

From these things it is evident what is signified by the kings of the earth committing whoredom with the whore sitting upon many waters, namely, the falsification of the truths of the church by those who belong to Babylon. Similarly in the following passages, where it is said,

That the kings of the earth committed whoredom with that woman, "and the merchants of the earth waxed rich, from the abundance of her delicacies."

Likewise:

"The kings of the earth, who have committed whoredom, and lived delicately with her, shall weep over her and bewail her" (Apoc. 18:3, 9, 11).

Similar things are signified by the kings in Daniel:

That the ten horns of the fourth beast "are ten kings, which shall arise from that kingdom, and another after them, who shall be diverse from the former, who shall humble three kings" (7:24).

[3] The reason why kings signify those who are in truths from good, and, abstractedly, truths from good is, that the Lord is called king from Divine truth, and priest from Divine good; and hence the heaven where Divine truth reigns is called "His throne." This is why the angels in the heavens, and men on earth, who are in truths from good from the Lord, are called sons of the king, also sons of the kingdom, and heirs; therefore these are they who are meant by kings where the Lord is called the "King of kings," as in verse 14 of this chapter, and in chapter 19:16, and elsewhere.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.