The Bible

 

Jérémie 49

Study

   

1 Sur les enfants d'Ammon. Ainsi parle l'Eternel: Israël n'a-t-il point de fils? N'a-t-il point d'héritier? Pourquoi Malcom possède-t-il Gad, Et son peuple habite-t-il ses villes?

2 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je ferai retentir le cri de guerre contre Rabbath des enfants d'Ammon; Elle deviendra un monceau de ruines, Et les villes de son ressort seront consumées par le feu; Alors Israël chassera ceux qui l'avaient chassé, dit l'Eternel.

3 Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles! Car Malcom s'en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs.

4 Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Ta vallée se fond, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors: Qui viendra contre moi?

5 Voici, je fais venir sur toi la terreur, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées, Elle viendra de tous tes alentours; Chacun de vous sera chassé devant soi, Et nul ne ralliera les fuyards.

6 Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, Dit l'Eternel.

7 Sur Edom. Ainsi parle l'Eternel des armées: N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman? La prudence a-t-elle disparu chez les hommes intelligents? Leur sagesse s'est-elle évanouie?

8 Fuyez, tournez le dos, retirez-vous dans les cavernes, Habitants de Dedan! Car je fais venir le malheur sur Esaü, Le temps de son châtiment.

9 Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu'ils peuvent.

10 Mais moi, je dépouillerai Esaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus.

11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi!

12 Car ainsi parle l'Eternel: Voici, ceux qui ne devaient pas boire la coupe la boiront; Et toi, tu resterais impuni! Tu ne resteras pas impuni, Tu la boiras.

13 Car je le jure par moi-même, dit l'Eternel, Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

14 J'ai appris de l'Eternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations: Assemblez-vous, et marchez contre elle! Levez-vous pour la guerre!

15 Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes.

16 Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Eternel.

17 Edom sera un objet de désolation; Tous ceux qui passeront près de lui Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.

18 Comme Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites, Dit l'Eternel, Il ne sera plus habité, Il ne sera le séjour d'aucun homme...

19 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte; Soudain j'en ferai fuir Edom, Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi? qui me donnera des ordres? Et quel est le chef qui me résistera?

20 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Edom, Et les desseins qu'il a conçus contre les habitants de Théman! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.

21 Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...

22 Voici, comme l'aigle il s'avance, il vole, Il étend ses ailes sur Botsra, Et le coeur des héros d'Edom est en ce jour Comme le coeur d'une femme en travail.

23 Sur Damas. Hamath et Arpad sont confuses, Car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent; C'est une mer en tourmente, Qui ne peut se calmer.

24 Damas est défaillante, elle se tourne pour fuir, Et l'effroi s'empare d'elle; L'angoisse et les douleurs la saisissent, Comme une femme en travail. -

25 Ah! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie! -

26 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Eternel des armées.

27 Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

28 Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l'Eternel: Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l'Orient!

29 On prendra leurs tentes et leurs troupeaux, On enlèvera leurs pavillons, tous leurs bagages et leurs chameaux, Et l'on jettera de toutes parts contre eux des cris d'épouvante.

30 Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l'écart une demeure, Habitants de Hatsor! dit l'Eternel; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.

31 Levez-vous, montez contre une nation tranquille, En sécurité dans sa demeure, dit l'Eternel; Elle n'a ni portes, ni barres, Elle habite solitaire.

32 Leurs chameaux seront au pillage, Et la multitude de leurs troupeaux sera une proie; Je les disperserai à tous les vents, ceux qui se rasent les coins de la barbe, Et je ferai venir leur ruine de tous les côtés, dit l'Eternel.

33 Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours; Personne n'y habitera, aucun homme n'y séjournera.

34 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur Elam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, en ces mots:

35 Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force.

36 Je ferai venir sur Elam quatre vents des quatre extrémités du ciel, Je les disperserai par tous ces vents, Et il n'y aura pas une nation Où n'arrivent des fugitifs d'Elam.

37 Je ferai trembler les habitants d'Elam devant leurs ennemis Et devant ceux qui en veulent à leur vie, J'amènerai sur eux des malheurs, Mon ardente colère, dit l'Eternel, Et je les poursuivrai par l'épée, Jusqu'à ce que je les aie anéantis.

38 Je placerai mon trône dans Elam, Et j'en détruirai le roi et les chefs, Dit l'Eternel.

39 Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Elam, Dit l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #1453

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1453. Béthel du côté de la mer et Aï à l'orient, signifie que son état était encore obscur, savoir, quant aux connaissances des célestes et des spirituels : autre chose est d'être dans les célestes, et autre chose d'être dans les connaissances des célestes. Les petits enfants et les enfants sont plus que les adultes dans les célestes, parce qu'ils sont dans l'amour envers leurs parents, dans l'amour mutuel et dans l'innocence ; mais les adultes sont plus que les petits enfants et plus que les enfants dans les connaissances des célestes, et toutefois le plus grand nombre de ces adultes ne sont pas dans les célestes de l'amour. Avant que l'homme soit instruit sur les choses qui appartiennent à l'amour et à la foi, il est dans un état obscur, savoir, quant aux connaissances ; c'est cet état qui est ici décrit parce qu'il est dit que Béthel était du côté de la mer, c'est-à-dire, à l'occident, et Aï à l'orient. Béthel, comme je l'ai dit, signifie les connaissances des choses célestes ; Aï, au contraire, signifie les connaissances des choses mondaines ; les premières sont dues à l'occident quand elles sont dans l'obscur ; car l'occident, dans la Parole, signifie l'obscur : Les secondes sont dites à l'orient quand elles sont dans la clarté, car l'orient par rapport à l'occident est la clarté. Il est inutile de prouver que l'orient et l'occident ont ces significations, car chacun le voit clairement sans preuve. Mais quant à ce que Béthel signifie les connaissances des célestes, on peut le voir par d'autres passages où Béthel est nommée, dans la Parole, comme dans le Chapitre suivant, 13 :

« Abram alla, » selon ses marches, du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où avait » été sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, vers le lieu de l'autel qu'il y avait fait. » - Vers. 3, 4.

Là, selon les marches du midi à Béthel, signifie la progression dans la lumière des connaissances ; c'est pourquoi il n'y est pas dit que Béthel est à l'occident et Aï à l'orient. Il est parlé de Béthel, quand Jacob vit l'échelle :

« Il dit : ceci n'est autre que la maison de Dieu, et c'est ici la porte du Ciel ; et il appela ce lieu du nom de Béthel.

Genèse 28:17, 19.

La, Béthel signifie pareillement la connaissance des célestes ; car l'homme est Béthel, c'est-à-dire la maison de Dieu et la porte du ciel, lorsqu'il est dans les célestes des connaissances. Quand l'homme se régénère, il est introduit par les connaissances des spirituels et des célestes ; mais quand il est régénère, il a alors été introduit, et il est dans les célestes et dans les spirituels des connaissances. Dans un autre passage :

« Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et Demeure là ; fais-y un autel à Dieu qui t'est apparu. » - Genèse 35:1, 6-7.

Là, Béthel signifie également les connaissances. Quand il est dit que l'arche de Jéhovah était à Béthel, et que les fils d'Israël y venaient et interrogeaient Jéhovah, - Juges 20:18, 26, Juges , - Béthel a la même signification. Il en est de même quand il est dit que le Roi d'Assyrie envoya un des prêtres qu'il avait transportée de Samarie, pour qu'il s'établit à Béthel et pour qu'il apprit aux habitants comment ils devaient craindre Jéhovah, - 2 Rois 17:27-28.

Dans Amos :

« Amaziah dit à Amos : Voyons, va-t'en, enfuis-toi dans la terre de Judah, et mange là (ton) pain et y prophétise ; et ne continue plus à prophetiser à Béthel, parce qu'elle (est) le sanctuaire du Roi, et la maison du Royaume. » - Amos 7:12-13.

Après que Jéroboam eut profané Béthel, - , 2 Rois 23:15, - Béthel représente le contraire, comme dans Amos 3:14, Amos 4:5, 6, 7.

Que Aï signifie les connaissances des choses mondaines, c'est ce qu'on peut aussi confirmer par les livres historiques et les livres prophétiques de la Parole, dans Jérémie 4, .

  
/ 10837