The Bible

 

Jérémie 48

Study

   

1 Sur Moab. Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Malheur à Nebo, car elle est ravagée! Kirjathaïm est confuse, elle est prise; Misgab est confuse, elle est brisée.

2 Elle n'est plus, la gloire de Moab; A Hesbon, on médite sa perte: Allons, exterminons-le du milieu des nations! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite; L'épée marche derrière toi.

3 Des cris partent de Choronaïm; C'est un ravage, c'est une grande détresse.

4 Moab est brisé! Les petits font entendre leurs cris.

5 Car on répand des pleurs à la montée de Luchith, Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.

6 Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

7 Car, parce que tu t'es confié dans tes oeuvres et dans tes trésors, Toi aussi, tu seras pris, Et Kemosch s'en ira en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs.

8 Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Eternel l'a dit.

9 Donnez des ailes à Moab, Et qu'il parte au vol! Ses villes seront réduites en désert, Elles n'auront plus d'habitants.

10 Maudit soit celui qui fait avec négligence l'oeuvre de l'Eternel, Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage!

11 Moab était tranquille depuis sa jeunesse, Il reposait sur sa lie, Il n'était pas vidé d'un vase dans un autre, Et il n'allait pas en captivité. Aussi son goût lui est resté, Et son odeur ne s'est pas changée.

12 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.

13 Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d'Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.

14 Comment pouvez-vous dire: Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre?

15 Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L'élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l'Eternel des armées est le nom.

16 La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.

17 Lamentez-vous sur lui, vous tous qui l'environnez, Vous tous qui connaissez son nom! Dites: Comment ce sceptre puissant a-t-il été brisé, Ce bâton majestueux?

18 Descends du séjour de la gloire, assieds-toi sur la terre desséchée, Habitante, fille de Dibon! Car le dévastateur de Moab monte contre toi, Il détruit tes forteresses.

19 Tiens-toi sur le chemin, et regarde, habitante d'Aroër! Interroge le fuyard, le réchappé, Demande: Qu'est-il arrivé? -

20 Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris! Publiez sur l'Arnon Que Moab est ravagé!

21 Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,

22 Sur Dibon, sur Nebo, sur Beth-Diblathaïm,

23 Sur Kirjathaïm, sur Beth-Gamul, sur Beth-Meon,

24 Sur Kerijoth, sur Botsra, Sur toutes les villes du pays de Moab, Eloignées et proches.

25 La force de Moab est abattue, Et son bras est brisé, Dit l'Eternel.

26 Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Eternel! Que Moab se roule dans son vomissement, Et qu'il devienne aussi un objet de raillerie!

27 Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie? Avait-il donc été surpris parmi les voleurs, Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête?

28 Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, Habitants de Moab! Soyez comme les colombes, Qui font leur nid sur le flanc des cavernes!

29 Nous connaissons l'orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son coeur altier.

30 Je connais, dit l'Eternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant.

31 C'est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab; On soupire pour les gens de Kir-Hérès.

32 Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer; Tes rameaux allaient au delà de la mer, Ils s'étendaient jusqu'à la mer de Jaezer; Le dévastateur s'est jeté sur ta récolte et sur ta vendange.

33 La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes Et du pays de Moab; J'ai fait tarir le vin dans les cuves; On ne foule plus gaîment au pressoir; Il y a des cris de guerre, et non des cris de joie.

34 Les cris de Hesbon retentissent jusqu'à Elealé, Et ils font entendre leur voix jusqu'à Jahats, Depuis Tsoar jusqu'à Choronaïm, Jusqu'à Eglath-Schelischija; Car les eaux de Nimrim sont aussi ravagées.

35 Je veux en finir dans Moab, dit l'Eternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l'encens à son dieu.

36 Aussi mon coeur gémit comme une flûte sur Moab, Mon coeur gémit comme une flûte sur les gens de Kir-Hérès, Parce que tous les biens qu'ils ont amassés sont perdus.

37 Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs.

38 Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j'ai brisé Moab comme un vase qui n'a pas de prix, Dit l'Eternel.

39 Comme il est brisé! Poussez des gémissements! Comme Moab tourne honteusement le dos! Moab devient un objet de raillerie et d'effroi Pour tous ceux qui l'environnent.

40 Car ainsi parle l'Eternel: Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.

41 Kerijoth est prise, Les forteresses sont emportées, Et le coeur des héros de Moab est en ce jour Comme le coeur d'une femme en travail.

42 Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Eternel.

43 La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel.

44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L'année de son châtiment, dit l'Eternel.

45 A l'ombre de Hesbon les fuyards s'arrêtent épuisés; Mais il sort un feu de Hesbon, Une flamme du milieu de Sihon; Elle dévore les flancs de Moab, Et le sommet de la tête des fils du tumulte.

46 Malheur à toi, Moab! Le peuple de Kemosch est perdu! Car tes fils sont emmenés captifs, Et tes filles captives.

47 Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Eternel. Tel est le jugement sur Moab.

   

Commentary

 

Coming

  

Coming (Genesis 41:14) denotes communication through spiritual influx.

(References: Arcana Coelestia 5249)

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2329

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2329. Il dit : voici, je vous prie, mes Seigneurs, signifie la reconnaissance intérieure du Divin Humain et du Saint procédant du Seigneur : Cela est évident d'après la reconnaissance et l'humiliation dont il vient d'être parlé ; ici la confession suit immédiatement, car la confession consiste en ce qu'il dit :

« voici, je vous prie, mes Seigneurs : » la confession intérieure est celle du cœur, et elle existe dans l'humiliation et en même temps dans l'affection du bien ; mais la confession extérieure est celle de la bouche, et elle peut exister dans une humiliation feinte et dans une affection feinte du bien ; celle-ci est nulle, comme chez ceux qui confessent le Seigneur pour leur propre honneur, ou plutôt pour le culte d'eux-mêmes et pour leur profit ; ceux-là nient de cœur ce qu'ils confessent de bouche. S'il est dit au pluriel, mes Seigneur, c'est par la même raison pour laquelle, dans le Chapitre précédent, il est dit, Trois Hommes, parce que de même que là les Trois Hommes signifient le Divin Même, l'Humain Divin et le Saint procédant, de même ici les Deux Anges signifient le Divin Humain et le Saint procédant du Seigneur, ainsi qu'il a été dit ci-dessus ; que ces trois soient un, c'est ce que sait tout homme au-dedans de l'Église, et parce qu'ils sont un, ils sont nommés aussi dans la suite au singulier, comme dans le Verset 17 :

« Il arriva (ainsi) : lorsque ceux-ci les faisaient sortir, et il dit : sauve-toi sur ton âme.

Vers. 19 :

« voici, je te prie, ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux, et grande tu as faite ta miséricorde que tu as faite avec moi.

Vers. 21 :

« Et il lui dit : voici, j'ai accepté ta face, même quant à cette parole, que je ne détruirai point la ville. » - Vers. 22 : parce que je ne peux rien faire jusqu'à ce que tu y sois arrivé. » - Que le Divin Même, le Divin Humain et le Saint procédant soient Jéhovah, c'est ce qu'on voit dans le Chapitre précédent, où les Trois Hommes sont çà et là nommés Jéhovah, savoir, au Vers. 13 :

« Jéhovah dit à Abraham. » - Vers. 14 :

« y aura-t-il quelque chose de merveilleux pour Jéhovah ? » - Vers.22 :

« Abraham se tenait encore devant Jéhovah. » - Vers. 33 :

« Jéhovah s'en alla quand il eut achevé de parler à Abraham. » Le Divin Humain et le Saint procédant sont donc Jéhovah, de même aussi Jéhovah est nommé dans ce Chapitre, Vers. 24 :

« Et Jéhovah fit pleuvoir sur Sodome et Gomorrhe du soufre et du feu de par Jéhovah, du ciel. » On verra, dans la suite, le sens interne de ces paroles ; que le Seigneur soit Jéhovah même qui est tant de fois nommé dans les Livres Historiques et Prophétiques de l'Ancien Testament, c'est ce qu'on voit, numéro 1736. Ceux qui sont véritablement hommes de l'Église, c'est-à-dire, ceux qui sont dans l'amour pour le Seigneur et dans la charité envers le prochain, connaissent et reconnaissent le Trine, mais toujours est-il qu'ils s'humilient devant le Seigneur, et l'adorent Lui seul, par la raison qu'ils savent qu'il n'y a aucun accès auprès du Divin même, qui est appelé Père, que par le Fils, et que toute Sainteté, qui appartient au Saint-Esprit procède du Seigneur ; quand ils sont dans cette idée, ils n'adorent nul autre que celui par qui tout est et de qui tout procède, par conséquent ils n'adorent qu'Un seul, et ne disséminent point leurs idées sur Trois, comme ont coutume de faire beaucoup d'autres au-dehors de l'Église : c'est ce dont on a preuve par plusieurs dans l'autre vie, même par des Erudits qui ont cru avoir possédé plus que tous les autres, dans la vie du corps, les arcanes de la foi ; ceux-ci furent examinés dans l'autre vie pour savoir quelle idée ils avaient eue de Dieu un, s'ils avaient eu celle de Trois Incréés, de Trois Infinis, de Trois Eternels, de Trois Tout-Puissants, et de Trois Seigneurs, et l'on découvrit avec évidence qu'ils avaient eu l'idée de Trois, car dans l'autre vie il y a une communication des idées ; tandis que cependant il est dit en termes formels, dans la foi symbolique, qu'il y a, non Trois Incréés, non Trois Infinis, non Trois Eternels, non Trois Tout-Puissants, non Trois, mais Un Seul, comme c'est aussi la vérité ; ils manifestèrent ainsi que de bouche, il est vrai, ils avaient dit qu'il y a Un seul Dieu, mais que néanmoins ils avaient pensé et que quelques-uns d'eux avaient cru qu'il y en a Trois, qu'ils pouvaient séparer en idées, mais non conjoindre ; la raison de cela, c'est que les arcanes, quels qu'ils soient, même les plus profonds, portent avec eux une idée, car sans une idée d'une chose, on ne peut pas y penser, on ne peut pas même la retenir dans la mémoire : de là, dans l'autre vie, on découvre comme dans la clarté du jour, quelle pensée chacun s'est formée sur Un Seul Dieu, et quelle foi en est résultée. Bien plus, quand les Juifs apprennent, dans l'autre vie, que le Seigneur est Jéhovah, et qu'il n'y a qu'Un seul Dieu, ils ne peuvent rien objecter ; mais quand ils perçoivent que les idées des Chrétiens se sont réparties sur Trois, ils disent qu'ils adorent un seul Dieu, et que les Chrétiens en adorent Trois ; et cela est d'autant plus vrai que les Trois séparés dans l'idée ne peuvent être conjoints que par ceux qui sont dans la foi de la charité, car le Seigneur attache sur Lui Même leur mental.

  
/ 10837